| | = contemnere, contemnō, contempsī, contemptum - verachte | contempnere, contempnō, contempsī, contemptum | contempno 3 | | |
| | = dēdignārī, dēdignor, dēdignātus sum - weise als unwürdig zurück | dēdignāre, dēdignō | dedigno 1 | | |
| | = dēversārī, dēversor, dēversātus sum - kehre ein | dīversāri, dīversor, dīversātus sum | diversor 1 | | |
| | = dōnique - dōnec - solange als, bis | dōneque | doneque | | |
| | = frāterculāre, frāterculō - wachse zusammen als Bruder heran | frātrāre, frātrō | fratro 1 | | |
| | = sacrificārī, sacrificor, sacrificātus sum - opfere, bringe als Opfer dar | sacruficārī, sacruficor, sacruficātus sum | sacruficor 1 | | |
| | = sordēs, sordis f (Pl. häufiger als Sgl.) | sordēs, sordiums f | sordes, sordium f | | |
| | = succenturiāre, succenturiō, succenturiāvi, succenturiātum - lasse als Ersatzmann eintreten | subcenturiāre, subcenturiō | subcenturio 1 | | |
| | = succēdāneus, succēdānea, succēdāneum - an jds. Stelle tretend | succīdāneus, succīdānea, succīdāneum | succidaneus, succidanea, succidaneum | | |
| | = superindictīcus, superindictīca, superindictīcum - als außerordentliche Geldauflage aufgelegt | superindictus, superindicta, superindictum | superindictus, superindicta, superindictum | | |
| | = tamquam si - gleich als ob | quam sī | quam si | | |
| | = tamquam si - gleich als wenn | quam sī | quam si | | |
| | = vīlicāre, vīlicō - als Meier bewirtschaften | vīllicāre, vīllicō | villico 1 | | |
| | = ūsūcapere, ūsūcapiō, ūsūcēpī, ūsūcaptum - erwerbe mir durch jahrelangen Gebrauch als Eigentum | ūsū capere, ūsū capiō, ūsū cēpī, ūsū captum | usu capio | | |
| | = ūsūcapere, ūsūcapiō, ūsūcēpī, ūsūcaptum - erwerbe mir durch jahrelangen Gebrauch als Eigentum | ūsūfacere, ūsūfaciō, ūsūfēcī, ūsūfactum | usufacio 5 | | |
| | Abgabe von einem halben Prozent vom Erlös als Handels- od. Auktionssteuer | ducentēsima, ducentēsimae f (sc. pars) | ducentesima, ducentesimae f | | |
| | Auflegen eines Säckchens als Umschlag (medizinisch) | saccellātiō, saccellātiōnis f | saccellatio, saccellationis f | | |
| | Aufnahme als Bürger (in einen anderen Staat) | dicātiō, dicātiōnis | dicatio, dicationis f | | |
| | Balsam (bes. als Wohlgeruch) | balsama, balsamōrum n | balsama, balsamorum n | | |
| | Brutus als Gesandten auswählen | Brutum legatum deligere | Brutum legatum deligere | | |
| | Einkehrer als Gast | hospitātor, hospitātōris m | hospitator, hospitatoris m | | |
| | Epicur hält nichts für besser als Zurückgezogenheit | Epicūrus nihil cessātiōne melius exīstimat | Epicurus nihil cessatione melius existimat | | |
| | Friede ist nützlicher als Bürgerkrieg | pāx bellō cīvīlī ūtilior est | pax bello civili utilior est | | |
| | Geist vermag mehr als Tapferkeit | ingenium praevalet virtūte | ingenium praevalet virtute | | |
| | Geld ist mir wichtiger als alles sonst | argentō post omnia pōnō | argento post omnia pono | | |
| | Gesandte kommen dazu, als die Leute schon in heller Aufregung sind | lēgātī superveniunt animīs iam aegrīs | legati superveniunt animis iam aegris | | |
| | Gesellschaft versteht sich als Gemeinschaft des Menschengeschlechts | societās est commūnitās generis hūmānī | societas est communitas generis humani | | |
| | Gänseleber galt den Alten als Köstlichkeit | iecur ānserīnum apud veterēs in dēliciīs habebatur | iecur anserinum apud veteres in deliciis habebatur | | |
| | Handschuh (auch als Folterwerkzeug) | chīrothēca, chīrothēcae f | chirotheca, chirothecae f | | |
| | Herumgehen als Bittsteller | ambitus, ambitūs m | ambitus, ambitus m | | |
| | Kollege als Dekurio | condecuriō, condecuriōnis m | condecurio, condecurionis m | | |
| | Liebe als Anlass | causa amōris | causa amoris | | |
| | Macht (auch als Göttin) | pollentia, pollentiae f | pollentia, pollentiae f | | |
| | Miltiades als Führer hinzuziehen | Miltiadem ducem adscicscere | Miltiadem ducem adscicscere | | |
| | Miltiades als Führer nehmen | Miltiadem ducem sumere | Miltiadem ducem sumere | | |
| | Mirmillo (ein schwer gerüsteter Gladiator mit einem Fisch als Abzeichen) | mirmillō, mirmillōnis m | mirmillo, mirmillonis m | | |
| | Mitt Romney wurde offuziell als Präsidentschafskandidat der Republikaner nominiert | Mitt Romney candidātus praesidentiālis rēpūblicānōrum officiāliter nōminātus est | Mitt Romney candidatus praesidentialis republicanorum officialiter nominatus est | | |
| | Oklahoma wird als Notstandsgebiet eingestuft | Oclahoma prō regiōne calamitātis māgnae habētur | Oclahoma pro regione calamitatis magnae habetur | | |
| | Russland wurde als Mitglied der Welthandelsorganisation ( WTO) aufgenomen | Russia in numerum membrōrum ōrdinis mundī commerciālis recepta est | Russia in numerum membrorum ordinis mundi commercialis recepta est | | |
| | Silber ist weniger wert als Gold | argentum vīlius aurō | argentum vilius auro | | |
| | Silberdenar mit Zweigespann als Zeichen | argentum bīgātum | argentum bigatum | | |
| | Syrien ist jdm. durch Los als Provinz zugefallen | Syria alicuī sorte obtigit | Syria alicui sorte obtigit | | |
| | Syrien ist jdm. durch Los als Provinz zugefallen | Syria alicuī sorte obvēnit | Syria alicui sorte obvenit | | |
| | | | Syria alicui sorte obvenit | | |
| | Verbannung ist etwas anderes als ein ständiger Auslandsaufenthalt | exsilium differt ā perpetuā peregrīnātiōne | exsilium differt a perpetua peregrinatione | | |
| | Wissen ist besser als Reden | scīre satius est quam loquī | scire satius est quam loqui | | |
| | Wissen ohne Ferechtigkeit ist mehr Schlauheit als Weisheit zu nennen | scientia, quae est remōta ab iūstitiā, calliditās potius quam sapientia appellanda est | scientia, quae est remota ab iustitia, calliditas potius quam sapientia appellanda est | | |
| | aber sowohl ... als auch | et autem ... et | et autem ... et | | |
| | adoptiere als Sohn | fīlium adoptō | filium adopto | | |
| | adoptiere jdn. als Nachfolger in der Herrschaft | in rēgnum aliquem adoptō | in regnum aliquem adopto | | |
| | alles andere mehr als | nihil minus quam (atqe, ac) | nihil minus quam (atqe, ac) | | |
| | als (cum historicum) | cum + Konj. | cum + Konj. | | |
| | als (cum temporale) | cum m. Ind. | cum m. Ind. | | |
| | als | nisi (nach Negation) | nisi | | |
| | als | postquam | postquam | | |
| | als (Identität) | prō + Abl. | pro + Abl. | | |
| | als | quandō | quando | | |
| | als (temporal) | ūbi (+ Ind.) | ubi (+ Ind.) | | |
| | als | ūbi prīmum | ubi primum | | |
| | als (temporal) | ut (+ Ind.) | ut (+ Ind.) | | |
| | als (im Vergleich) | quam | quam | | |
| | als (nach Ausdrücken der Gleichheit od. Verschiedenheit) | atque, ac | atque, ac | | |
| | als (obgleich) die Erbitterung des Volkes bereits abnahm | plēbis īrā vānēscente | plebis irā vanescente | | |
| | als (überzähliger) Soldat eingeschrieben (in einer Liste) | ascrīptīvus, ascrīptīva, ascrīptīvum | ascriptivus, ascriptiva, ascriptivum | | |
| | als Abschrift dienend | exemplāris, exemplāre | exemplaris, exemplare | | |
| | als Adverbium gebraucht | adverbiālis, adverbiāle | adverbialis, adverbiale | | |
| | als Almosen gegeben | eleēmosynārius, eleēmosynāria, eleēmosynārium | eleemosynarius, eleemosynaria, eleemosynarium | | |
| | als Anhängsel folgend | cōnsequius, cōnsequia, cōnsequium | consequius, consequia, consequium | | |
| | als Aushängeschild (ἐπὶ μείζονι προσχήματι) | māiōre praetextū | maiore praetextu | | |
| | als Ausruf | exclāmātīvē | exclamative | | |
| | als Bedeckung dienend (παραπετάσιος) | parapetasius, parapetasia, parapetasium | parapetasius, parapetasia, parapetasium | | |
| | als Belohnung verliehen | dōnāticus, dōnātica, dōnāticum | donaticus, donatica, donaticum | | |
| | als Besiegte | prō victīs | pro victis | | |
| | als Beute | nōmine praedae | nomine praedae | | |
| | als Darlehen vorgestreckt | prōmūtuus, prōmūtua, prōmūtuum | promutuus, promutua, promutuum | | |
| | als Deminutiv | dēminūtīvē | deminutive | | |
| | als Denkspruch dienend (γνωμικός) | gnōmicos, gnōmicē, gnōmicon | gnomicos, gnomice, gnomicon | | |
| | als Eigentum | pecūliāriter | peculiariter | | |
| | als Einzelperson | prīvātus, prīvāta, prīvātum | privatus, privata, privatum | | |
| | als Einzelperson | virītim | viritim | | |
| | als Ergänzung | supplēmentī locō | supplementi loco | | |
| | als Flottenbefehlshaber die Peloponnes umschiffend | classī praefectus circumvehēns Peloponnēsum | classi praefectus circumvehens Peloponnesum | | |
| | als Fremde aufgenommen (nur fem.) | hospita, hospitae | hospita, hospitae | | |
| | als Fremde gekommen (nur fem.) | hospita, hospitae | hospita, hospitae | | |
| | als Fremde kommend (nur fem.) | hospita, hospitae | hospita, hospitae | | |
| | als Freund des Volkes | populāriter | populariter | | |
| | als Gast aufgenommen (nur fem.) | hospita, hospitae | hospita, hospitae | | |
| | als Gast aufgenommen (nur als fem. hospita belegt) | hospitus, hospita, hospitum | hospitus, hospita, hospitum | | |
| | als Gast bin ich kein starker Esser | convīva nōn multī cibī sum | conviva non multi cibi sum | | |
| | als Gast gekommen (nur fem.) | hospita, hospitae | hospita, hospitae | | |
| | als Gast halte ich mich im Essen zurück | convīva nōn multī cibī sum | conviva non multi cibi sum | | |
| | als Gast kommend (nur fem.) | hospita, hospitae | hospita, hospitae | | |
| | als Gast kommend (nur als fem. hospita belegt) | hospitus, hospita, hospitum | hospitus, hospita, hospitum | | |
| | als Gebieter | prō imperiō | pro imperio | | |
| | als Gegengewicht dienend | sācōmārius, sācōmāria, sācōmārium | sacomarius, sacomaria, sacomarium | | |
| | als Gegenstück (ἀντιστρόφως) | antistrophē | antistrophe | | |
| | als Geiseln | obsidum numerō | obsidum numero | | |
| | als Gewicht dienend | sācōmārius, sācōmāria, sācōmārium | sacomarius, sacomaria, sacomarium | | |
| | als Hass aufkam | odiō mediante | odio mediante | | |
| | als Leichen aufgehäuft dalagen | coacervātīs cadāveribus | coacervatis cadaveribus | | |