|  | = dēdignārī, dēdignor, dēdignātus sum - weise als unwürdig zurück | dēdignāre, dēdignō | dedigno 1 |  |  |
|  | = dōnique - dōnec - solange als, bis | dōneque | doneque |  |  |
|  | = frāterculāre, frāterculō - wachse zusammen als Bruder heran | frātrāre, frātrō | fratro 1 |  |  |
|  | = sacrificārī, sacrificor, sacrificātus sum - opfere, bringe als Opfer dar | sacruficārī, sacruficor, sacruficātus sum | sacruficor 1 |  |  |
|  | = sordēs, sordis f (Pl. häufiger als Sgl.) | sordēs, sordiums f | sordes, sordium f |  |  |
|  | = succenturiāre, succenturiō, succenturiāvi, succenturiātum - lasse als Ersatzmann eintreten | subcenturiāre, subcenturiō | subcenturio 1 |  |  |
|  | = superindictīcus, superindictīca, superindictīcum - als außerordentliche Geldauflage aufgelegt | superindictus, superindicta, superindictum | superindictus, superindicta, superindictum |  |  |
|  | = tamquam si - gleich als ob | quam sī | quam si |  |  |
|  | = tamquam si - gleich als wenn | quam sī | quam si |  |  |
|  | = vīlicāre, vīlicō - als Meier bewirtschaften | vīllicāre, vīllicō | villico 1 |  |  |
|  | = ūsūcapere, ūsūcapiō, ūsūcēpī, ūsūcaptum - erwerbe mir durch jahrelangen Gebrauch als Eigentum | ūsū capere, ūsū capiō, ūsū cēpī, ūsū captum | usu capio | | |
|  | = ūsūcapere, ūsūcapiō, ūsūcēpī, ūsūcaptum - erwerbe mir durch jahrelangen Gebrauch als Eigentum | ūsūfacere, ūsūfaciō, ūsūfēcī, ūsūfactum | usufacio 5 |  |  |
|  | Abgabe von einem halben Prozent vom Erlös als Handels- od. Auktionssteuer | ducentēsima, ducentēsimae f (sc. pars) | ducentesima, ducentesimae f |  |  |
|  | Auflegen eines Säckchens als Umschlag (medizinisch) | saccellātiō, saccellātiōnis f | saccellatio, saccellationis f |  |  |
|  | Aufnahme als Bürger (in einen anderen Staat) | dicātiō, dicātiōnis | dicatio, dicationis f |  |  |
|  | Balsam (bes. als Wohlgeruch) | balsama, balsamōrum n | balsama, balsamorum n |  |  |
|  | Brutus als Gesandten auswählen | Brutum legatum deligere | Brutum legatum deligere | | |
|  | Einkehrer als Gast | hospitātor, hospitātōris m | hospitator, hospitatoris m |  |  |
|  | Epicur hält nichts für besser als Zurückgezogenheit | Epicūrus nihil cessātiōne melius exīstimat | Epicurus nihil cessatione melius existimat | | |
|  | Friede ist nützlicher als Bürgerkrieg | pāx bellō cīvīlī ūtilior est | pax bello civili utilior est | | |
|  | Geist vermag mehr als Tapferkeit | ingenium praevalet virtūte | ingenium praevalet virtute | | |
|  | Geld ist mir wichtiger als alles sonst | argentō post omnia pōnō | argento post omnia pono | | |
|  | Gesandte kommen dazu, als die Leute schon in heller Aufregung sind | lēgātī superveniunt animīs iam aegrīs | legati superveniunt animis iam aegris | | |
|  | Gesellschaft versteht sich als Gemeinschaft des Menschengeschlechts | societās est commūnitās generis hūmānī | societas est communitas generis humani | | |
|  | Gänseleber galt den Alten als Köstlichkeit | iecur ānserīnum apud veterēs in dēliciīs habebatur | iecur anserinum apud veteres in deliciis habebatur | | |
|  | Handschuh (auch als Folterwerkzeug) | chīrothēca, chīrothēcae f | chirotheca, chirothecae f |  |  |
|  | Herumgehen als Bittsteller | ambitus, ambitūs m | ambitus, ambitus m |  |  |
|  | Kollege als Dekurio | condecuriō, condecuriōnis m | condecurio, condecurionis m |  |  |
|  | Liebe als Anlass | causa amōris | causa amoris | | |
|  | Macht (auch als Göttin) | pollentia, pollentiae f | pollentia, pollentiae f |  |  |
|  | Miltiades als Führer hinzuziehen | Miltiadem ducem adscicscere | Miltiadem ducem adscicscere | | |
|  | Miltiades als Führer nehmen | Miltiadem ducem sumere | Miltiadem ducem sumere | | |
|  | Mirmillo (ein schwer gerüsteter Gladiator mit einem Fisch als Abzeichen) | mirmillō, mirmillōnis m | mirmillo, mirmillonis m |  |  |
|  | Mitt Romney wurde offuziell als Präsidentschafskandidat der Republikaner nominiert | Mitt Romney candidātus praesidentiālis rēpūblicānōrum officiāliter nōminātus est | Mitt Romney candidatus praesidentialis republicanorum officialiter nominatus est | | |
|  | Oklahoma wird als Notstandsgebiet eingestuft | Oclahoma prō regiōne calamitātis māgnae habētur | Oclahoma pro regione calamitatis magnae habetur | | |
|  | Russland wurde als Mitglied der Welthandelsorganisation ( WTO) aufgenomen | Russia in numerum membrōrum ōrdinis mundī commerciālis recepta est | Russia in numerum membrorum ordinis mundi commercialis recepta est | | |
|  | Silber ist weniger wert als Gold | argentum vīlius aurō | argentum vilius auro | | |
|  | Silberdenar mit Zweigespann als Zeichen | argentum bīgātum | argentum bigatum | | |
|  | Syrien ist jdm. durch Los als Provinz zugefallen | Syria alicuī sorte obtigit | Syria alicui sorte obtigit | | |
|  | Syrien ist jdm. durch Los als Provinz zugefallen | Syria alicuī sorte obvēnit | Syria alicui sorte obvenit | | |
|  | | | Syria alicui sorte obvenit | | |
|  | Verbannung ist etwas anderes als ein ständiger Auslandsaufenthalt | exsilium differt ā perpetuā peregrīnātiōne | exsilium differt a perpetua peregrinatione | | |
|  | Wissen ist besser als Reden | scīre satius est quam loquī | scire satius est quam loqui | | |
|  | Wissen ohne Ferechtigkeit ist mehr Schlauheit als Weisheit zu nennen | scientia, quae est remōta ab iūstitiā, calliditās potius quam sapientia appellanda est | scientia, quae est remota ab iustitia, calliditas potius quam sapientia appellanda est | | |
|  | aber sowohl ... als auch | et autem ... et | et autem ... et | | |
|  | adoptiere als Sohn | fīlium adoptō | filium adopto | | |
|  | adoptiere jdn. als Nachfolger in der Herrschaft | in rēgnum aliquem adoptō | in regnum aliquem adopto | | |
|  | alles andere mehr als | nihil minus quam (atqe, ac) | nihil minus quam (atqe, ac) | | |
|  | als (im Vergleich) | quam | quam |  |  |
|  | als (nach Ausdrücken der Gleichheit od. Verschiedenheit) | atque, ac | atque, ac |  |  |
|  | als (obgleich) die Erbitterung des Volkes bereits abnahm | plēbis īrā vānēscente | plebis irā vanescente | | |
|  | als (überzähliger) Soldat eingeschrieben (in einer Liste) | ascrīptīvus, ascrīptīva, ascrīptīvum | ascriptivus, ascriptiva, ascriptivum |  |  |
|  | als Abschrift dienend | exemplāris, exemplāre | exemplaris, exemplare |  |  |
|  | als Adverbium gebraucht | adverbiālis, adverbiāle | adverbialis, adverbiale |  |  |
|  | als Almosen gegeben | eleēmosynārius, eleēmosynāria, eleēmosynārium | eleemosynarius, eleemosynaria, eleemosynarium |  |  |
|  | als Anhängsel folgend | cōnsequius, cōnsequia, cōnsequium | consequius, consequia, consequium |  |  |
|  | als Aushängeschild (ἐπὶ μείζονι προσχήματι) | māiōre praetextū | maiore praetextu | | |
|  | als Ausruf | exclāmātīvē | exclamative |  |  |
|  | als Bedeckung dienend (παραπετάσιος) | parapetasius, parapetasia, parapetasium | parapetasius, parapetasia, parapetasium |  |  |
|  | als Belohnung verliehen | dōnāticus, dōnātica, dōnāticum | donaticus, donatica, donaticum |  |  |
|  | als Besiegte | prō victīs | pro victis | | |
|  | als Beute | nōmine praedae | nomine praedae | | |
|  | als Darlehen vorgestreckt | prōmūtuus, prōmūtua, prōmūtuum | promutuus, promutua, promutuum |  |  |
|  | als Deminutiv | dēminūtīvē | deminutive |  |  |
|  | als Denkspruch dienend (γνωμικός) | gnōmicos, gnōmicē, gnōmicon | gnomicos, gnomice, gnomicon |  |  |
|  | als Eigentum | pecūliāriter | peculiariter |  |  |
|  | als Einzelperson | prīvātus, prīvāta, prīvātum | privatus, privata, privatum |  |  |
|  | als Einzelperson | virītim | viritim |  |  |
|  | als Ergänzung | supplēmentī locō | supplementi loco | | |
|  | als Flottenbefehlshaber die Peloponnes umschiffend | classī praefectus circumvehēns Peloponnēsum | classi praefectus circumvehens Peloponnesum | | |
|  | als Fremde aufgenommen (nur fem.) | hospita, hospitae | hospita, hospitae |  |  |
|  | als Fremde gekommen (nur fem.) | hospita, hospitae | hospita, hospitae |  |  |
|  | als Fremde kommend (nur fem.) | hospita, hospitae | hospita, hospitae |  |  |
|  | als Freund des Volkes | populāriter | populariter |  |  |
|  | als Gast aufgenommen (nur fem.) | hospita, hospitae | hospita, hospitae |  |  |
|  | als Gast aufgenommen (nur als fem. hospita belegt) | hospitus, hospita, hospitum | hospitus, hospita, hospitum |  |  |
|  | als Gast bin ich kein starker Esser | convīva nōn multī cibī sum | conviva non multi cibi sum | | |
|  | als Gast gekommen (nur fem.) | hospita, hospitae | hospita, hospitae |  |  |
|  | als Gast halte ich mich im Essen zurück | convīva nōn multī cibī sum | conviva non multi cibi sum | | |
|  | als Gast kommend (nur fem.) | hospita, hospitae | hospita, hospitae |  |  |
|  | als Gast kommend (nur als fem. hospita belegt) | hospitus, hospita, hospitum | hospitus, hospita, hospitum |  |  |
|  | als Gebieter | prō imperiō | pro imperio | | |
|  | als Gegengewicht dienend | sācōmārius, sācōmāria, sācōmārium | sacomarius, sacomaria, sacomarium |  |  |
|  | als Gegenstück (ἀντιστρόφως) | antistrophē | antistrophe |  |  |
|  | als Geiseln | obsidum numerō | obsidum numero | | |
|  | als Gewicht dienend | sācōmārius, sācōmāria, sācōmārium | sacomarius, sacomaria, sacomarium |  |  |
|  | als Hass aufkam | odiō mediante | odio mediante | | |
|  | als Leichen aufgehäuft dalagen | coacervātīs cadāveribus | coacervatis cadaveribus | | |
|  | als Mörder | homicīdiāliter | homicidialiter |  |  |
|  | als Neutrum | neutrāliter | neutraliter |  |  |
|  | als Pfand gegeben | pīgnerātīcius, pīgnerātīcia, pīgnerātīcium | pigneraticius, pigneraticia, pigneraticium |  |  |
|  | als Regen herabkommend | pluvius, pluvia, pluvium | pluvius, pluvia, pluvium |  |  |
|  | als Romulus nach der Verfinsterung der Sonne verschwunden lieb | Rōmulus cum sōle obscūrātō nōn compāruīsset | Romulus cum sole obscurato non comparuisset | | |
|  | als Rückhalt dienend | subsidiārius, subsidiāria, subsidiārium | subsidiarius, subsidiaria, subsidiarium |  |  |
|  | als Schiene formbar | rēgulāris, rēgulāre | regularis, regulare |  |  |
|  | als Schiene formbares Erz | aes rēgulāre | aes regulare | | |
|  | als Schluss dienend | clūsāris, clūsāre | clusaris, clusare |  |  |
|  | als Sondergut | pecūliāriter | peculiariter |  |  |
|  | als Stellvertreter | succēdāneus, succēdānea, succēdāneum | succedaneus, succedanea, succedaneum |  |  |
|  | als Sterblicher geboren | mortālis nātus | mortalis natus | | |
|  | als Substantiv stehend (grammat.) | positīvus, positīva, positīvum | positivus, positiva, positivum |  |  |
|  | als Südwind aufkommt, segeln sie los | austrum nactī nāvēs solvunt | austrum nacti naves solvunt | | |
|  | als Voraussetzung geeignet (= ὑποθετικός) | inductīvus, inductīva, inductīvum | inductivus, inductiva, inductivum |  |  |
|  | als Wohltat anzusehend | beneficiārius, beneficiāria, beneficiārium | beneficiarius, beneficiaria, beneficiarium |  |  |
|  | als Wolf im Schafspelz (verkleidet) | agnum prō lupō simulāns | agnum pro lupo simulans | | |
|  | als Zugabe | īnsuper | insuper |  |  |
|  | als Zugabe mitgegeben [puella] | sportellārius, sportellāria, sportellārium | sportellarius, sportellaria, sportellarium |  |  |
|  | als ausschließliches Eigentum | propriē | proprie |  |  |
|  | als außerordentliche Geldauflage aufgelegt [onera] | superindictīcus, superindictīca, superindictīcum | superindicticus, superindictica, superindicticum |  |  |
|  | als das Fest halb vorüber war | diē fēstō mediante | die festo mediante | | |
|  | als das Los bestimmt war | certā sorte | certa sorte | | |
|  | als der Abend dämmerte | inumbrante vesperā | inumbrante vespera | | |
|  | als der Boden wich | subtractō solō | subtracto solo | | |
|  | als die Ephoren die Schrift eingesehen (gelesen) hatten | librum cum ephorī cōgnōssent | librum cum ephori cognossent | | |
|  | als die Sache noch gut stand | rē integrā | re integra | | |
|  | als die Untätigkeit wohl behagte | blandiente inertiā | blandiente inertia | | |
|  | als dies geschehen war | quibus rēbus cōnfectīs | quibus rebus confectis | | |
|  | als ein Aktivum (opp.: passivē) | āctīvē | active |  |  |
|  | als einzelner | prīvātus, prīvāta, prīvātum | privatus, privata, privatum |  |  |
|  | als einzelner Mann | virītim | viritim |  |  |
|  | als entschiedener Gegner | īnfēstē | infeste |  |  |
|  | als er ihm fragend, ob er den Mord begehen solle, zunickte, winkte er ab | adnuentī, an caedem patrāret, renuit | adnuenti, an caedem patraret, renuit | | |
|  | als es Abend wurde | vesperāscente caelō | vesperascente caelo | | |
|  | als es Frühling geworden war | cum vēr esse coeperat | cum ver esse coeperat | | |
|  | als es Nacht geworden war | tenebrīs obortīs | tenebris obortis | | |
|  | als es bereits Abend geworden war | ubi iam vesperāverat | ubi iam vesperaverat | | |
|  | als es schon Abend geworden war | diē iam vesperātō | die iam vesperato |  |  |
|  | als es schon Abend wurde | vesperāscente iam diē | vesperascente iam die | | |
|  | als es schon dunkel war | iam obscūrā lūce | iam obscura luce | | |
|  | als es schon stark gegen Abend ging | urgente iam vespere | urgente iam vespere | | |
|  | als ich noch Kind war, nämlich nicht älter als neun Jahre | puerulō mē, utpote nōn amplius novem annōs nātō | puerulo me, utpote non amplius novem annos nato | | |
|  | als ich noch ein Knäblein war | puerulō mē | puerulo me | | |
|  | als man das Resultat noch nicht erfahren hatte | nōndum cōgnitō, quī fuisset exitus | nondum cognito, qui fuisset exitus | | |
|  | als man dort angekommen ist (war) | eō ut perventum est | eo ut perventum est | | |
|  | als nachträgliche Hilfe | supplēmentī locō | supplementi loco | | |
|  | als ob | ceu vero (= quasi vērō) | ceu vero | | |
|  | als ob | quasi (Konditionalsatz) | quasi |  |  |
|  | als ob die Sache eine Beratung erlaubte | quasi vērō cōnsiliī sit rēs | quasi vero consilii sit res, | | |
|  | als ob etwas daran läge | tamquam rēferret | tamquam referret | | |
|  | als plötzlich (cum inversum) | cum + Ind. | cum + Ind. |  |  |
|  | als schon das Morgenrot strahlte | cum iam aurōrēsceret | cum iam auroresceret | | |
|  | als schon der Morgen anbrach | cum iam aurōrēsceret | cum iam auroresceret | | |
|  | als sich dadurch aller Gesiinung und Meinung geändert hatte | quō factō commūtātā omnium voluntāte et opīniōne | quo facto commutata omnium voluntate et opinione | | |
|  | als sich der Tag schon zu Ende neigte | praecipitī iam diē | praecipiti iam die | | |
|  | als sich der Tag zu Ende ging | praecipitī iam diē | praecipiti iam die | | |
|  | als sich die Chance bot | opportūnitāte datā | opportunitate data | | |
|  | als sich die Gelegenheit bot | occāsiōne oblātā | occasione oblata | | |
|  | als sich ein Vorteil bot | opportūnitāte aliquā datā | opportunitate aliqua data | | |
|  | als so viele Angehörige des Adels sich auf dem Forum drängten | cum tot nōbilēs forum coartārent | cum tot nobiles forum coartarent | | |
|  | als strenger Sittenrichter | cēnsōriē | censorie |  |  |
|  | als wenn | ac sī | ac si |  |  |
|  | als wenn | perinde ac sī | perinde ac si | | |
|  | als wenn | quasi (Konditionalsatz) | quasi |  |  |
|  | als wenn | quō + Konj. | quo + Konj. |  |  |
|  | als wenn | tamquam (causal) | tamquam |  |  |
|  | als wenn | tamquam sī | tamquam si |  |  |
|  | als wenn | ut sī (+ Konj.) | ut si (+ Konj.) | | |
|  | als wenn | velut sī | velut si |  |  |
|  | als wäre der Sieg eine ausgemachte Sachte | ut explōrātā victōriā | ut explorata victoria | | |
|  | als wäre der Sieg gewiss | ut explōrātā victōriā | ut explorata victoria | | |
|  | als wäre dies eine ausgemachte Sache | quasi id cōnstet | quasi id constet | | |
|  | als wäre dies sicher | quasi id cōnstet | quasi id constet | | |
|  | als zufälliges Glück | ex adventīciō | ex adventicio | | |
|  | als zuverlässig befunden | explōrātus, explōrāta, explōrātum | exploratus, explorata, exploratum |  |  |
|  | als Überläufer | prō perfugā | pro perfuga | | |
|  | alt = dōnec - solange als, bis | dōnique | donique |  |  |
|  | altl. = quam si - als wenn (nach einem Komparativ) | quasi (2) | quasi (2) |  |  |
|  | anders als | aliter atque | aliter atque | | |
|  | anders als | contrā atque (ac) | contra atque (ac) | | |
|  | anders als man es im freien Rom gewohnt war | contrā cōnsuetūdinem Rōmānae lībertātis | contra consuetudinem Romanae libertatis | | |
|  | anders, als es sich gehört und gebührt | contrā iūs ac fās | contra ius ac fas | | |
|  | anders, als es sich gehört und gebührt | contrā iūs fāsque | contra ius fasque | | |
|  | aus keiner andern Ursache als | nōn aliās quam | non alias quam | | |
|  | begrüße jdn. als | salūtāre, salūtō, salūtāvī, salūtātum (+ dopp. Akk.) | saluto 1 (+ dopp. Akk.) | | |
|  | begrüße jdn. als König | rēgem aliquem cōnsalūtō | regem aliquem consaluto | | |
|  | behandele als fremd | extrāneāre, extrāneō, extrāneāvī | extraneo 1 |  |  |
|  | behaupte etwas als sicher | aliquid prō certō affīrmō | aliquid pro certo affirmo | | |
|  | behaupte jdm. seine Stellung als Bürger | in cīvitāte aliquem retineō | in civitate aliquem retineo | | |
|  | bei weitem anders als | multō aliter ac | multo aliter ac | | |
|  | beklage als tot | conclāmāre, conclāmō, conclāmāvī, conclāmātum | conclamo 1 |  |  |
|  | beklage als verloren | dēplōrāre, dēplōrō, dēplōrāvī, dēplōrātum | deploro 1 |  |  |
|  | belaste als schuldig | culpāre, culpō, culpāvī, culpātum | culpo 1 |  |  |
|  | bemühe mich mehr um Heu als um Getreide | pābulō magis quam arvō studeō | pabulo magis quam arvo studeo | | |
|  | benehme mich als Freund | amīcārī, amīcor | amicor 1 |  |  |
|  | benutze als Vorwand | interpōnere, interpōnō, interposuī, interpositum | interpono 3 |  |  |
|  | benutze etw. als Erwerbsquelle | quaestuī aliquid habeō | quaestui aliquid habeo | | |
|  | beschönige ein Verbrechen als Irrtum | errōris sub imāgine crīmen obumbrō | erroris sub imagine crimen obumbro | | |
|  | besser etwa zu viel als zu wenig | praestat aliquid superesse quam deesse | praestat aliquid superesse quam deesse | | |
|  | bestimme als Ziel | dēstināre, dēstinō, dēstināvī, dēstinātum | destino 1 |  |  |
|  | bestimme die Lust als das Gute und den Schmerz als das Übel | bona voluptāte terminō, mala dolōre | bona voluptate termino, mala dolore | | |
|  | bestimme etw. als fest | dēfīgere, dēfīgō, dēfīxī, dēfīxum | defigo 3 |  |  |
|  | betrachte etw. als persönliche Beleidigung | in meam contumēliam aliquid vertō | in meam contumeliam aliquid verto | | |
|  | betrachte nicht als mein Kind | extrāneāre, extrāneō, extrāneāvī | extraneo 1 |  |  |
|  | betätige mich als Landwirt | agricolārī, agricolor | agricolor 1 |  |  |
|  | betätige mich als Bankier | argentāriam exerceō | argentariam exerceo | | |
|  | betätige mich als Bankier | negōtiārī, negōtior, negōtiātus sum | negotior 1 |  |  |
|  | betätige mich als Diener (Lehrer) für jdn. | ministrātōrem alicui exhibeō | ministratorem alicui exhibeo | | |
|  | betätige mich als Knabenschänder | pēdīcāre, pēdīcō, pēdīcāvī, pēdīcātum | pedico 1 |  |  |
|  | betätige mich als Kuppler | lēnāre, lēnō, lēnātus | leno 1 |  |  |
|  | betätige mich als Mundschenk (κυαθίζω) | cyathissāre, cyathissō | cyathisso 1 |  |  |
|  | betätige mich als Rechtsanwalt | causidicārī, causidicor | causidicor 1 |  |  |
|  | betätige mich als Vermittler | intercēdere, intercēdō, intercessī, intercessum | intercedo 3 |  |  |
|  | betätige mich als Zuhälter | per vim lēnōcinium praebeō | per vim lenocinium praebeo | | |
|  | bewirtschafte als Verwalter [possessionem] | vīlicāre, vīlicō | vilico 1 |  |  |
|  | bezeichne als Urheber | īnscrībere, īnscrībō, īnscrīpsī, īnscrīptum | inscribo 3 |  |  |
|  | bezeichne als günstig (vom Orakel) | addīcere, addīcō, addīxī, addictum | addico 3 |  |  |
|  | bezeichne als schuldig
(jdn./etw.) | culpāre, culpō, culpāvī, culpātum | culpo 1 |  |  |
|  | bezeichne jdn. laut als Dieb | aliquem fūrem clāmō | aliquem furem clamo | | |
|  | beziehe dies als Beispiel auf mich | hoc mihi exemplum ascrībō | hoc mihi exemplum ascribo | | |
|  | bin anderer politischer Ansicht als jd. | in rē pūblicā dissentiō ab aliquō | in re publica dissentio ab aliquo | | |
|  | bin liebenswürdiger als du | tibi praeniteō | tibi praeniteo | | |
|  | bin mehr als genug vorhanden | superfluere, superfluō, superflūxī | superfluo 3 |  |  |
|  | bin mehr als strahlend | supereffulgēre, supereffulgeō | supereffulgeo 2 |  |  |
|  | bin mehr bereit zu dienen als zu herrschen (+ inf.) | servīre magis quam imperāre parātus sum | servire magis quam imperare paratus sum | | |
|  | bin mächtiger als die Mutter | auctōritātī parentis anteeō | auctoritati parentis anteeo | | |
|  | bin nicht länger als zwei Nächte weg | nōn plūs quam binoctium absum | non plus quam binoctium absum | | |
|  | bin älter als jmd. | aetāte alicuī anteeō | aetate alicui anteeo | | |
|  | bin älter als jmd. | aetāte alicuī praecēdō | aetate alicui praecedo | | |
|  | bin älter als jmd. | aetāte aliquem anteeō | aetate aliquem anteeo | | |
|  | bin älter als zwölf Jahre | duodecimum annum aetātis supercēdō | duodecimum annum aetatis supercedo |  |  |
|  | bleicher als Buchsbaumholz | buxō pallidior | buxo pallidior | | |
|  | bloß als Denkzeichen dienend | monumentālis, monumentāle | monumentalis, monumentale |  |  |
|  | brauche jdn. als Stütze für meine Geschäfte | meīs negōtiīs aliquem praefulciō | meis negotiis aliquem praefulcio | | |
|  | bringe als Beschwerde vor | querī, queror, questus sum | queror 3 |  |  |
|  | bringe als Ertrag
(von Bäumen) [fructum] | afferre, afferō, attulī, allātum | affero |  |  |
|  | bringe als Grund bei (+ aci - dass ...) | afferre, afferō, attulī, allātum | affero |  |  |
|  | bringe als Grund bei (+ aci - dass ...) | causam afferō | causam affero | | |
|  | bringe als Gruß dar | obsalūtāre, obsalūtō | obsaluto 1 |  |  |
|  | bringe als Opfer dar | sacrificāre, sacrificō (sacruficō), sacrificāvī, sacrificātum | sacrifico 1 (sacrufico 1) |  |  |
|  | bringe als Opfer dar | sacrificārī, sacrificor, sacrificātus sum | sacrificor 1 |  |  |
|  | bringe als Opfer dar [hircum] | victimāre, victimō | victimo 1 |  |  |
|  | bringe jdn. als Zeugen bei | aliquem testem dō | aliquem testem do | | |
|  | bringe jdn. als Zeugen bei | aliquem testem ēdō | aliquem testem edo | | |
|  | bringe jdn. als Zeugen bei | aliquem testem prōferō | aliquem testem profero | | |
|  | brüste mich als | mē aliquem ferō | me aliquem fero | | |
|  | da (als) sich ein leichter Hoffnungsschimmer zeigt, dass ... | levī aurā speī obiectā, quod ... | levi aura spei obiecta, quod ... | | |
|  | das Buch als Geschenk geben | librum donum dare | librum donum dare | | |
|  | das Glück wurde ihne als Einsicht ausgelegt | iīs fortūna in sapientiam cessit | iis fortuna in sapientiam cessit | | |
|  | das ist, als wenn du es zum Fenster hinauswirfst (sprichwörtl.) | aequē est ac sī in puteum coniciās | aeque est ac si in puteum conicias | | |
|  | das wird nichts Geringeres werden als die Quadratur des Kreises | quod nōn facilius erit quam quadrātūra circulī | quod non facilius erit quam quadratura circuli | | |
|  | deine Schriften sind vorzüglicher als ich veermutet hatte | praestantia tuōrum scrīptōrum meam opiniōnem vīcit | praestantia tuorum scriptorum meam opinionem vincit | | |
|  | dem Richter als Fehler ankreiden | iūdicī vitiō tribuere | iudici vitio tribuere | | |
|  | den Jähzorn definiert man als leidenschaftliche Begierde, sich zu rächen | īrācundiam sīc (ita) dēfīniunt, ut ulcīscendī libīdinem esse dīcant | iracundiam sic (ita) definiunt, ut ulciscendi libidinem esse dicant | | |
|  | den Soldaten als Feigheit unterstellen | mīlitibus īgnāviae vertere | militibus ignaviae vertere | | |
|  | denke anders als du | abs tē seorsum cōgitō | abs te seorsum cogito | | |
|  | denke anders als ich spreche | aliter sentiō ac loquor | aliter sentio ac loquor | | |
|  | denke anders als ich spreche | aliud sentiō, aliud loquor | aliud sentio, aliud loquor | | |
|  | denke mehr an die Furcht als an den Diensteid | timōrī magis quam religiōnī cōnsulō | timori magis quam religioni consulo | | |
|  | denkt sowohl an die Vorfahren als auch an die Nachkommen! | et maiōrēs et posterōs cōgitāte | et maiores et posteros cogitate | | |
|  | der König als solcher | persōna rēgis | persona regis | | |
|  | der Sturm tobt mit einer Geschwindigkeit von mehr als 200 km/h | procella celeritāte plūs quam ducentōrum chīliometrōrum hōrālium saevit | procella celeritate plus quam ducentorum chiliometrorum horalium saevit | | |
|  | der Tag ist als höchst glücklich anzumerken | diēs candidissimō calculō notandus est | dies candidissimo calculo notandus est | | |
|  | der eine Mann wog mehr als der ganze Staat | ūnus homō plūris quam cūncta cīvitās fuit | unus homo pluris quam cuncta civitas fuit | | |
|  | deute als günstiges Vorzeichen (ex aliqua re - etw.) | exauspicāre, exauspicō, exauspicāvī | exauspico 1 |  |  |
|  | die Freien werden als Sklaven verkauft | lībera corpora sub corōnā vēneunt | libera corpora sub corona veneunt | | |
|  | die Freien werden als Sklaven verkauft | lībera corpora sub hastā vēneunt | libera corpora sub hasta veneunt | | |
|  | die Griechen sind gelehrter als die Römer | doctrīnā Graecī Rōmānōs superant | doctrina Graeci Romanos superant | | |
|  | die Helvetier gewinnen die Boier als Verbündete | Helvetii Boios socios sibi adsciscunt | Helvetii Boios socios sibi adsciscunt | | |
|  | die Konsuln kehrten als Sieger zurück | cōnsulēs victōrēs revertērunt | consules victores reverterunt | | |
|  | die Sache als Posse behandelnd (nugor) | nūgāx, nūgācis | nugax, nugacis |  |  |
|  | die Sache kam anders, als ich gedacht hatte | rēs aliter cecidit ac putāveram | res aliter cecidit ac putaveram | | |
|  | die Sache lief anders als angekündigt | rēs contrā ēvēnit, ac dicta erat | res contra evenit, ac dictum erat | | |
|  | die Soldaten verwenden Jungen und Mädchen als menschliche Schutzschilde | mīlitēs puerīs et puellīs clipeō hūmānō ūtunter | milites pueris et puellis clipeo humano utunter | | |
|  | die Vernunft muss als Feuerprobe dienen | adhibenda tamquam obrussa ratiō | adhibenda tamquam obrussa ratio | | |
|  | die Volksmasse ist zu nichts anderem geboren als zum Dienen | plēbs nusquam aliō nāta est quam ad serviendum | plebs nusquam alio nata est quam ad serviendum | | |
|  | die Zeit wird mir eher ausgehen als der Redestoff | tempus mē citius dēficiet quam ōrātiō | tempus me citius deficiet quam oratio | | |
|  | die Zeit wird mir eher ausgehen als der Stoff | tempus mātūrius quam rēs mē dēsereret | tempus maturius quam res me deseret | | |
|  | die griechische Sprache ist reicher als die lateinische | lingua Graeca Latīnā locuplētior (cōpiōsior, ūberior) est | lingua Graeca Latina locupletior (copiosior, uberior) est | | |
|  | die mit Wachs als Bindemittel untereinander verbundenen Rohre | calamī compāgine cērae inter sē iūnctī | calami compagine cerae inter se iuncti | | |
|  | diene als Beispiel | exemplō sum | exemplo sum | | |
|  | diene als Beispiel | inter exempla habeor | inter exempla habeor | | |
|  | diene als Beispiel | inter exempla sum | inter exempla sum | | |
|  | diene als Mittel (ad aliquid - zu etw.) | valēre, valeō, valuī | valeo 2 |  |  |
|  | diene als Mundschenk (alicui - jdm.) | ministrō bibere | ministro bibere | | |
|  | diene als Rückhalt | subsidiō sum | subsidio sum | | |
|  | diene als Soldat | merēre, mereō, meruī, meritum | mereo 2 |  |  |
|  | diene als Soldat | merērī, mereor, meritus sum | mereor 2 |  |  |
|  | diene als Soldat | mīlitāre, mīlitō, mīlitāvī, mīlitātum | milito 1 |  |  |
|  | diene als Sprichwort | prōverbiī locum obtineō | proverbii locum obtineo | | |
|  | diene als Stütze | subsidiō sum | subsidio sum | | |
|  | diene als Söldner | mīlitāre, mīlitō, mīlitāvī, mīlitātum | milito 1 |  |  |
|  | diene jdm. als Anlass | alicuī causa sum | alicui causa sum | | |
|  | diene jdm. als Anlass | iūrgiī causam īnferō | iurgii causam infero | | |
|  | dies alles gilt als Eigentum des Vaters | haec omnia patris putantur | haec omnia patris putantur | | |
|  | dies ist mehr blendend als wahr | haec speciōsiōra sunt quam vēriōra | haec speciosiora sunt quam veriora | | |
|  | dies ist uns mehr wert als Gold | hoc nōbīs est cārius aurō | hoc nobis est carius auro | | |
|  | dies kränkt mich mehr, als dass es mich erfreut | id mihi māiorī offēnsiōnī quam dēlectātiōnī est | id mihi maiori offensioni quam delectationi est | | |
|  | dies macht auf mich eher einen üblen als guten Eindruck | id mihi māiorī offēnsiōnī quam dēlectātiōnī est | id mihi maiori offensioni quam delectationi est | | |
|  | diese führen auf eine weit andere Art Krieg als die übrigen | hī longē aliā ratiōne bellum gerunt ac reliquī | hi longe alia ratione bellum gerunt ac reliqui | | |
|  | dränge jdm. meine Tochter als Braut auf | fīliam meam alicuī invītō dēspondeō | filiam meam alicui invito despondeo | | |
|  | eher ... als ... | priusquam (prius ... quam ...) | priusquam (prius ... quam ...) |  |  |
|  | eher als | citius quam | citius quam |  |  |
|  | eher als alles sonst | ante omnia | ante omnia | | |
|  | eher wird das Unmögliche möglich, als ... (sprichwörtl.) | prius iungentur capreae lupīs, quam... | prius iungentur capreae lupis, quam ... | | |
|  | ein Armband, das als Tausendstel des Gewinns dem Merkur gelobt (aber nicht gegeben) war | armilla ex millēsimīs Mercūriī facta | armilla ex millesimis Mercurii facta | | |
|  | ein Buch als Geschenk geben | librum dōnō (mūnerī) dare | librum dono (muneri) dare | | |
|  | ein Kuss bitterer als bittere Nieswurz | sāviolum trīstī trīstius elleborō | saviolum tristi tristius elleboro | | |
|  | ein Mann, dessen Fingernagel mehr wert ist, als du mit Haut und Haar | homō, cuius plūris est unguis quam tū tōtus es | homo, cuius pluris est unguis quam tu totus es | | |
|  | ein Zorn schonender als ich es verdiente | meritō parcior īra meō | merito parcior ira meo | | |
|  | ein anderer als | alius ac | alius ac | | |
|  | ein anderer als | alius atque | alius atque | | |
|  | ein anderer als | alius atque (ac, quam, et) | alius atque (ac, quam, et) | | |
|  | ein ängstlicher Hund bellt schrecklicher als er beißt | canis timidus vehementius lātrat quam mordet | canis timidus vehementius latrat quam mordet | | |
|  | eine Perlenschnur als Halsband (μονόλινον) | monolinum, monolini n | monolinum, monolini n |  |  |
|  | eine Rede sagt besser mehr als weniger | melius ultrā quam citrā stat ōrātiō | melius ultra quam citra stat oratio | | |
|  | eine Schale als Haut habend | tēsticorius, tēsticoria, tēsticorium | testicorius, testicoria, testicorium |  |  |
|  | eine Schale als Haut habend | tēsticutis, tēsticute | testicutis, testicute |  |  |
|  | eine Schar Fremder wird gleichsam als Gefangenschaft aufgebürdet | coetus aliēnigenārum velut captīvitās īnfertur | coetus alienigenarum velut captivitas infertur | | |
|  | eine Strafe geringer als das Verbrechen | poena citerior quam scelus | poena citerior quam scelus | | |
|  | eine erhabenere Gestalt als die eines Menschen | fōrma augustior hūmānā | forma augustior humana | | |
|  | empfange einen starken Esser als Gast | multī cibī hospitem accipiō | multi cibi hospitem accipio | | |
|  | entblöße als falsch | convincere, convincō, convīcī, convictum | convinco 3 |  |  |
|  | er benutzt Dions Unvorsichtigkeit als Waffwe | se armat imprūdentiā Diōnis | se armat imprudentia Dionis | | |
|  | er erbietet sich als Mittelsmann für den Frieden | pācī medium sē offert | paci medium se offert | | |
|  | er hat mehr Fleisch als Muskeln (vom Redner) | carnis plūs habet minus lacertōrum | carnis plus habet minus lacertorum | | |
|  | er hat mehr Schulden als Haare auf dem Kopf | nōn pilōs līberōs habet | non pilos liberos habet | | |
|  | er hatte mir den Zustand als höchst gefährlich geschildert | mera mihi mōnstra nūntiārat | mera mihi monstra nuntiarat | | |
|  | erachte als wahrscheinlich | opīnāri, opīnor, opīnātus sum | opinor 1 |  |  |
|  | erbitte etw. als Gnade | in beneficiī locō aliquid petō | in beneficii loco aliquid peto | | |
|  | erhalte mehr als 28% der Stimmen | plūs duodētrīgīntā centēsimās suffrāgiōrum accipiō | plus duodetriginta centesimas suffragiorum accipio | | |
|  | erkenne als Eigentum zu (alicui aliquid - jdm. etw.) | arrogāre, arrogō (adrogō), arrogāvī, arrogātum | arrogo 1 (adrogo 1) | | |
|  | erkenne als das Seinige zu (alicui aliquid) | arrogāre, arrogō (adrogō), arrogāvī, arrogātum | arrogo 1 |  |  |
|  | erkenne als ehelich an | lēgitimāre, lēgitimō | legitimo 1 |  |  |
|  | erkenne als richtig an | comprobāre, comprobō, comprobāvī, comprobātum | comprobo 1 |  |  |
|  | erkenne dich als meinen Feind | cognosco te inimicum | cognosco te inimicum | | |
|  | erkenne einen bei der Geburt nicht als Sohn an | aliquem nātum nōn agnōscō | aliquem natum non agnosco | | |
|  | erkenne jdn. als Vater nicht an | aliquem patrem āversor | aliquem patrem aversor | | |
|  | erkläre als frei (einen Sklaven durch Handauflegen) [manu aliquem] | asserere, asserō (adserō), asseruī, assertum | assero 3 (adsero 3) |  |  |
|  | erkläre als mein Eigentum | asserere, asserō (adserō), asseruī, assertum | assero 3 (adsero 3) |  |  |
|  | erkläre als zahlungspflichtig (aliquem mihi - jdn. mir) | addīcere, addīcō, addīxī, addictum | addico 3 |  |  |
|  | erkläre ein Gesetz als gültig | lēgem accipiō | legem accipio | | |
|  | erkläre jdn. durch Auflegung der Hand als Sklaven | in servitūtem aliquem asserō | in servitutem aliquem assero | | |
|  | erkläre jdn. durch Auflegung der Hand als frei | in lībertātem aliquem asserō | in libertatem aliquem assero | | |
|  | erkläre mich als | profitērī, profiteor, professus sum | profiteor 2 |  |  |
|  | erlege jdm. eine größere Last auf als er tragen kann | amplius alicuī impōnō quam ferre possit | amplius alicui impono quam ferre possit | | |
|  | ermahne als Seher | vāticinārī, vāticinor, vāticinātus sum | vaticinor 1 |  |  |
|  | erscheine als etwas | vidērī, videor, vīsus sum | videor 2 |  |  |
|  | erweise als falsch | arguere, arguō, arguī, arguitūrus | arguo 3 |  |  |
|  | erweise als ganz falsch | coarguere, coarguō, coarguī, coargūtum (coarguitūrus) | coarguo 3 |  |  |
|  | erweise als ganz irrtümlich | coarguere, coarguō, coarguī, coargūtum (coarguitūrus) | coarguo 3 |  |  |
|  | erweise als irrig | convincere, convincō, convīcī, convictum | convinco 3 |  |  |
|  | erweise als nichtig | convincere, convincō, convīcī, convictum | convinco 3 |  |  |
|  | erweise als schuldig | coarguere, coarguō, coarguī, coargūtum (coarguitūrus) | coarguo 3 |  |  |
|  | erweise als unbrauchbar | coarguere, coarguō, coarguī, coargūtum (coarguitūrus) | coarguo 3 |  |  |
|  | erweise als unhaltbar | coarguere, coarguō, coarguī, coargūtum (coarguitūrus) | coarguo 3 |  |  |
|  | erweise als verwerflich | coarguere, coarguō, coarguī, coargūtum (coarguitūrus) | coarguo 3 |  |  |
|  | erweise mich allen als gerecht | aequālem mē omnibus exhibeō | aequalem me omnibus exhibeo | | |
|  | erweise mich als Gegner | contrā pūgnō | contra pugno |  |  |
|  | erweise mich als befremdend | admīrābilem mē exhibeō | admirabilem me exhibeo | | |
|  | erweise mich als neutralen Richter für jdn. | aequum iūdicem mē alicuī praebeō | aequum iudicem me alicui praebeo | | |
|  | erweise mich jdm. als Feind | inimīcum mē alicuī ostendō | inimicum me alicui ostendo | | |
|  | erweisen sich als tapfere Männer | operam fortium virōrum ēdunt | operam fortium virorum edunt | | |
|  | erwerbe mir durch jahrelangen Gebrauch als Eigentum | ūsūcapere, ūsūcapiō, ūsūcēpī, ūsūcaptum | usucapio 5 |  |  |
|  | erziele als Gewinn | lucrī faciō | lucri facio | | |
|  | es galt als ausgemachte Sache | cōnstāns fāma erat | constans fama erat | | |
|  | es gibt in der Freundschaft kein gößeres Verderben als Kriecherei, Schmeichelei, Liebdienerei | nūlla in amīcitiīs pestis maior quam adūlātiō, blanditia, assentātiō | nulla in amicitiis pestis maior quam adulatio, blanditia, assentatio | | |
|  | es gilt allgemein als erwiesen (+ aci - dass) | nēmō dēlīberat | nemo deliberat |  |  |
|  | es ist besser Unrecht zu erleiden als zu tun | accipere quam facere praestat iniūriam | accipere quam facere praestat iniuriam | | |
|  | es ist länger her als sechs Monate | amplius sunt sex mēnsēs | amplius sunt sex menses | | |
|  | es ist länger her als sechs Monate | sex mēnsēs sunt et amplius | sex menses sunt et amplius | | |
|  | es ist nicht anders möglich, als dass ... ? | nōn possum facere, ut nōn (quīn) ... ? | non possum facere, ut non (quin) ... ? | | |
|  | es sind mehr als zwanzig Jahre her | amplius sunt (quam) vīgintī annī | amplius sunt (quam) viginti anni | | |
|  | es sind mehr als zwanzig Jahre her | amplius sunt vīgintīs annīs | amplius sunt viginti annis | | |
|  | esse und trinke nicht mehr, als genug ist | tantum cibī et pōtiōnis adhibeō, quantum satis est | tantum cibi et potionis adhibeo, quantum satis est | | |
|  | etwas erweist sich als wirksam | aliquid in effectū est | aliquid in effectu est | | |
|  | etwas erweist sich als wirkungslos | aliquid sine effectū est | aliquid sine effectu est | | |
|  | etwas gilt mir nicht als ungewiss | aliquid nōn in obscūrō habeō | aliquid non in obscuro habeo | | |
|  | etwas läuft anders ab als gedacht | rēs aliter cadit ac putābam | res aliter cadit ac putabam | | |
|  | etwas verläuft anders als gedacht | rēs aliter cadit ac putābam | res aliter cadit ac putabam | | |
|  | falle als ein Opfer meiner Herrschaft | potentiam suppliciō expiō | potentiam supplicio expio | | |
|  | falle jdm. als Besitz zu | alicuī cedō | alicui cedo | | |
|  | falle jdm. als Besitz zu | cedō in aliquem | cedo in aliquem | | |
|  | fast schneller als gesagt | dictō prope citius | dicto prope citius | | |
|  | fordere als mein Recht | dēpōscere, dēpōscō, dēpopōscī | deposco 3 |  |  |
|  | früher als ... | prīdiē quam ... | pridie quam ... | | |
|  | früher als erwartet | exspectātō mātūrius | exspectato maturius | | |
|  | früher als gewöhnlich | mātūrē | mature |  |  |
|  | füge als Erweiterung hinzu | propāgāre, propāgō, propāgāvī, propāgātum | propago 1 |  |  |
|  | füge als Gewinn hinzu | lucrī addō | lucri addo | | |
|  | fühle mich als Gott | spīrāre, spīrō, spīrāvī, spīrātum | deum spiro | | |
|  | führe Sokrates als Beispiel der Tugend an | ā Sōcrate exemplum virtūtis petō (repetō) | a Socrate exemplum virtutis peto (repeto) | | |
|  | führe als Beispiel an | exemplāre, exemplō, exemplāvī | exemplo 1 |  |  |
|  | führe als Beute (Fang) weg | praedāri, praedor, praedātus sum | praedor 1 |  |  |
|  | führe als Beweis an (+ aci - dass ...) | afferre, afferō, attulī, allātum | affero |  |  |
|  | führe als Entschuldigung an (+ aci - dass) | dēprecārī, dēprecor, dēprecātus sum | deprecor 1 |  |  |
|  | führe als Entschuldigung an | in excūsātiōnem dīcō | in excusationem dico | | |
|  | führe als Grund an (+ aci - dass ...) | afferre, afferō, attulī, allātum | affero |  |  |
|  | führe als Grund an (+ aci - dass ...) | causam afferō | causam affero | | |
|  | führe als Verteidigungsgrund an | prōpūgnāculō ūtor | propugnaculo utor | | |
|  | führe als Vorwand an (dass ...) | causam interpōnō (+ aci) | causam interpono (+ aci) | | |
|  | führe etw. als Beweis an | argūmentārī, argūmentor, argūmentātus sum | argumentor 1 |  |  |
|  | führe jdn. (etw.) als Beispiel an | aliquem (aliquid) exemplī causā commemorō | aliquem (aliquid) exempli causa commemoro | | |
|  | führe jdn. (etw.) als Beispiel an | aliquem (aliquid) exemplī causā nōminō | aliquem (aliquid) exempli causa nomino | | |
|  | führe jdn. (etw.) als Beispiel an | aliquem (aliquid) exemplī causā pōnō | aliquem (aliquid) exempli causa pono | | |
|  | führe jdn. (etw.) als Beispiel an | aliquem (aliquid) exemplī causā prōferō | aliquem (aliquid) exempli causa profero | | |
|  | führe jdn. als Zeugen vor | aliquem testem prōdūcō | aliquem testem produco | | |
|  | ganz als wenn | prōrsus quasi | prorsus quasi | | |
|  | ganz anders als | contrā atque (ac) | contra atque (ac) | | |
|  | gebe als Grund an (+ aci - dass ...) [causam, argumentum, haud vana] | afferre, afferō, attulī, allātum | affero |  |  |
|  | gebe als Grund an (+ aci - dass ...) | causam afferō | causam affero | | |
|  | gebe als Grund vor | causārī, causor, causātus sum (= προφασίζομαι) | causor 1 |  |  |
|  | gebe als Unterpfand (= ἐνεχυριάζω) (falsche Lesart Lucr. 6, 604) | subditāre, subditō | subdito 1 |  |  |
|  | gebe als Vergeltung | rependere, rependō, rependī, repēnsum | rependo 3 |  |  |
|  | gebe als Vorwand an | causificārī, causificor | causificor 1 |  |  |
|  | gebe als Zugabe | addere, addō, addidī, additum | addo 3 |  |  |
|  | gebe als Zugabe | adicere, adiciō, adiēcī, adiectum | adicio 5 |  |  |
|  | gebe als ähnlich an | assimulāre, assimulō (adsimulō), assimulāvī, assimulātum, assimilō (adsimilō) | assimulo 1 (adsimulo 1), assimilo 1 (adsimilo) |  |  |
|  | gebe mehr aus, als ich einnehme (sprichwörtl.) | caldum mēiō et frīgidum pōtō | caldum meio et frigidum poto | | |
|  | gebe mein Urteil als Geschworener nach jds. Zeugnis ab | iūsiūrandum meum ad alicuius testimōnium accommodō | iusiurandum meum ad alicuius testimonium accommodo | | |
|  | gebe mich als Bürger aus | mē prō cīvē ferō | me pro cive fero | | |
|  | gebe mich als Dirne her | meretrīcārī, meretrīcor, meretrīcātus sum | meretricor 1 |  |  |
|  | gebe mich als Freund zu erkennen | mē aperiō amīcum esse | me aperio amicum esse | | |
|  | gebe mich als jd. aus | imāginem alicuius ferō | imaginem alicuius fero | | |
|  | gebe mich aus als | mē aliquem ferō | me aliquem fero | | |
|  | gebe vor, tue als ob | simulō + aci | simulo + aci | | |
|  | gebiete als König | rēgnāre, rēgnō, rēgnāvī, rēgnātum | regno 1 |  |  |
|  | gebrauche alles als Waffe | omnia arma advocō | omnia arma advoco | | |
|  | gebrauche als Vorwand | praetexere, praetexō, praetexuī, praetextum | praetexo 3 |  |  |
|  | geeignet als Überwurf [linteamen] | amictōrius, amictōria, amictōrium | amictorius, amictoria, amictorium |  |  |
|  | gegen Fremde bin ich zuvorkommender als gegen meine Leute | aliēnīs blandior sum quam meīs | alienis blandior sum quam meis | | |
|  | gehe als Sieger aus dem Kampf hervor | superior proeliō discēdō | superior proelio discedo | | |
|  | gehe als Sieger aus dem Kampf hervor | superior pūgnā discēdō | superior pugna discedo | | |
|  | gehe als Sieger aus dem Kampf hervor | victor proeliō discēdō | victor proelio discedo | | |
|  | gehe als Sieger aus dem Kampf hervor | victor pūgnā discēdō | victor pugna discedo | | |
|  | gehe als Sieger hervor (ex aliqua re - aus etw.) | victor ex certāmine abeō | victor abeo | | |
|  | gehe als Sieger hervor | victor ēvādō | victor evado | | |
|  | gehe aus der Abstimmung als Sieger hervor | ē suffrāgātiōne superior discēdō | e suffragatione superior discedo | | |
|  | gehe aus der Wahl als Sieger hervor | e suffrāgiīs superior discēdō | e suffragiis superior discedo | | |
|  | gehe etw. mehr aus dem Weg als Hund und Schlange (sprichwörtl.) | aliquid cane pēius et angue vītō | aliquid cane peius et angue vito | | |
|  | gehorche der Gottesfurcht mehr als dem Zorn | religiōnem īrae anteferō | religionem irae antefero | | |
|  | gelobe einer Gottheit als Opfer | dēvovēre, dēvoveō, dēvōvī, dēvōtum | devoveo 2 |  |  |
|  | gelte als | vidērī, videor, vīsus sum | videor 2 |  |  |
|  | gelte als aller unglücklichster | omnium miserrimus clueō | omnium miserrimus clueo | | |
|  | gelte mehr als Iupiter | ante Iovem habeor | ante Iovem habeor | | |
|  | genieße als Frühstück | prānsitāre, prānsitō, prānsitāvī, prānsitātum | pransito 1 |  |  |
|  | genieße als Imbiss | prandēre, prandeō, prandī, prānsum | prandeo 2 |  |  |
|  | genieße als Imbiss | prānsitāre, prānsitō, prānsitāvī, prānsitātum | pransito 1 |  |  |
|  | gerade als ob | quasi (Komparativsatz) | quasi |  |  |
|  | gerade als wenn | quasi (Komparativsatz) | quasi |  |  |
|  | gerade so als ob | prōrsus quasi | prorsus quasi | | |
|  | gerade war er weggegangen, als ... | commodum discesserat, cum ... | commodum discesserat, cum ... | | |
|  | geringer als (dem Rang nach) | īnfrā + Akk. | infra + Akk. |  |  |
|  | gestatte jdn. als Richter | iūdicem aliquem addīcō | iudicem aliquem addico | | |
|  | gestatte jdn. als Schiedsrichter | arbitrum aliquem addīcō | arbitrum aliquem addico | | |
|  | gewinne als Freund | amīcāre, amīcō | amico 1 |  |  |
|  | gewinne jdn. als Bundesgenossen | socium aliquem ascīscō | socium aliquem ascisco | | |
|  | gewähre als Vorteil | lucrī dō | lucri do | | |
|  | glaube etwas als sicher | aliquid prō certō crēdō | aliquid pro certo credo | | |
|  | gleich als ob | ac sī | ac si |  |  |
|  | gleich als ob | perinde ac | perinde ac | | |
|  | gleich als ob | perinde ac sī | perinde ac si | | |
|  | gleich als ob | perinde atque | perinde atque | | |
|  | gleich als ob | perinde quasi | perinde quasi | | |
|  | gleich als wenn | ac sī | ac si |  |  |
|  | gleich als wenn | ceu vero (= quasi vērō) | ceu vero | | |
|  | gleich als wenn | perinde ac sī | perinde ac si | | |
|  | gleich als wenn | sīcut | sicut |  |  |
|  | gleich als wenn | tamquam sī | tamquam si |  |  |
|  | gleich als wenn (= tamquam sī) | tamquam (comparativ) | tamquam |  |  |
|  | gleich als wenn ... | pariter ac sī ... | pariter ac si ... | | |
|  | gleichsam als wenn | velut sī | velut si |  |  |
|  | glückseliges Leben bedeutet nichts anderes als mit Lust leben | beātē vīvere nihil aliud est nisi cum voluptāte vīvere | beateque vivere nihil aliud est nisi cum voluptate vivere | | |
|  | greife du bei Tisch als letzter zu! | tū in convīviō postrēmus manūs admovē patinae! | tu in convivio postremus manus admove patinae! | | |
|  | habe als etw. | habēre, habeō, habuī, habitum (+ dopp. Akk.) | habeo 2 (+ dopp. Akk.) |  |  |
|  | habe ausgedient (habe den Fechterstab als Zeichen der Meisterschaft und Befreiung erhalten) | rudem accēpī | rudem accepi | | |
|  | habe eine andere Meinung als jd. | dissentiō ab aliquō | dissentio ab aliquo | | |
|  | habe ihn als sehr einflussreichen Mann kennengelernt | māgnae auctōritātis eum cōgnōvī | magnae auctoritatis eum cognovi | | |
|  | habe jdn. als Gewährsmann für etw. | aliquem auctōrem habeō alicuius reī | aliquem auctorem habeo alicuius rei | | |
|  | habe jdn. als Kind in der Schule kennen gelernt | puerum aliquem in lūdō cōgnōvī | puerum aliquem in ludo cognovi | | |
|  | habe jdn. als Liebling | aliquem in dēliciīs habeō | aliquem in deliciis habeo | | |
|  | halte einige als Geiseln zurück | obsidēs quōsdam retineō | obsides quosdam retineo | | |
|  | halte mich als Fremder auf | peregrīnārī, peregrīnor, peregrīnātus sum | peregrinor 1 |  |  |
|  | heller als das Licht der Sonne | sōlis lūce clārius | solis luce clarius | | |
|  | hinterlasse als Verordnung | fideicommittere, fideicommittō, fideicommīsī, fideicommissum | fideicommitto 3 |  |  |
|  | härter als seine Leutseligkeit erwarten ließ | plūs quam cīvīliter | plus quam civiliter | | |
|  | ich weiß es als etwas Gewisses | certum sciō | certum scio | | |
|  | im Vertrauen sowohl auf Mut als Stärke (fidens + abl.) | fīdēns et animō et vīribus | fidens et animo et viribus | | |
|  | in dem Augenblick, als ... | id temporis, cum ... | id temporis, cum ... | | |
|  | in der Eigenschaft als | ex + Abl. | ex + Abl. |  |  |
|  | in diesem Sieg kam mehr Nachsicht als Grausamkeit zur Geltung | in eā victōriā plūs erat clēmentiae quam crūdēlitātis | in ea victoria plus erat clementiae quam crudelitatis | | |
|  | in keinem anderen Fall als | nōn aliās quam | non alias quam | | |
|  | in weniger als dreißig Tagen | minus trīgintā diēbus | minus triginta diebus | | |
|  | insofern als (graduell) | quoad | quoad |  |  |
|  | ist es nicht anders möglich, als dass ... | fierī nōn potest, ut nōn (quīn) ... | fieri non potest, ut non (quin) ... | | |
|  | jenem gönne ich alles lieber als mir | illī omnia mālō quam mihi | illi omnia malo quam mihi | | |
|  | jünger als acht Jahre | minor (quam) octō annōs nātus | minor (quam) octo annos natus | | |
|  | jünger als acht Jahre | minor octō annīs nātus | minor octo annis natus | | |
|  | kann einen Konsul als Vater angeben | patrem cōnsulem cieō | patrem consulem cieo | | |
|  | kann nicht anders als ... | nōn possum facere, ut nōn (quīn) ... | non possum facere, ut non (quin) ... | | |
|  | kann nicht anders als ... | nōn possum facere, ut quīn ... | non possum facere, ut quin ... | | |
|  | kann sowohl überaus schaden als auch nützen | et obesse plūrimum et prōdesse possum | et obesse plurimum et prodesse possum | | |
|  | kaum ... als ... (cum inversum) | vix ... cum ... | vix ... cum ... | | |
|  | kaum ... als ... (dichterisch) | vix ... et ... | vix ... et ... | | |
|  | kehre als Gast ein (= ξενίζομαι) | dehospitārī, dehospitor | dehortor 1 |  |  |
|  | kehre als Gast ein | hospitārī, hospitor | hospitor 1 |  |  |
|  | kehre bei jdm. als Gast ein | dēvertor ad aliquem | devertor ad aliquem | | |
|  | kein Reich, das stärker ausgeplündet wäre als jenes | nihil illō rēgnō spoliātius | nihil illo regno spoliatius | | |
|  | kein anderer als | nēmō alius nisi | nemo alius nisi | | |
|  | kein anderer als | nēmō alius praeter | nemo alius praeter | | |
|  | keinem besser bekannt als mir | nūllī cōgnitius quam mihi | nulli cognitius quam mihi | | |
|  | kleide mich bald als Senator, bald als Ritter | clāvum mūtō in hōrās | clavum muto in horas | | |
|  | knapper als so lässt sich die Schlussfolge nicht fassen | hōc artius astringī ratiō nōn potest | hoc artius astringi ratio non potest | | |
|  | lade jdn. als Gast ein | hospitiō aliquem invītō | hospitio aliquem invito | | |
|  | lasse als (gewählten) Konsul ausrufen | cōnsulem dēclārō | consulem declaro | | |
|  | lasse als Ersatzmann eintreten | succenturiāre, succenturiō, succenturiāvi, succenturiātum | succenturio 1 |  |  |
|  | lasse als Zugeständnis zukommen | reddere, reddō, reddidī, redditum | reddo 3 |  |  |
|  | lasse als beifallswert erscheinen | probāre, probō, probāvī, probātum | probo 1 |  |  |
|  | lasse als gut erscheinen | probāre, probō, probāvī, probātum | probo 1 |  |  |
|  | lasse mich als Mädchen gebrauchen (zur Unzucht) | puellāscere, puellāscō | puellasco 3 |  |  |
|  | lasse mich als Weib gebrauchen | muliebria patior | muliebria patior | | |
|  | lasse mich gern als klug bezeichnen | prūdēns dīcī dēlector | prudens dici delector | | |
|  | lasse mir als Hypothek verschreiben | pīgnorī accipiō | pignori accipio | | |
|  | lasse mir nicht mehr angelegen sein, als dass... | nihil antīquius (prius) habeō, quam ut... | nihil antiquius (prius) habeo, quam ut ... | | |
|  | lasse mir nicht mehr angelegen sein, als dass... | nihil mihi antīquius (potius) est, quam ut... | nihil mihi antiquius (potius) est, quam ut ... | | |
|  | lebe ungestörter als du | commodius quam tū vīvō | commodius quam tu vivo | | |
|  | lege Soldaten als Besatzung wohin | mīlitēs in praesidiō collocō | milites in praesidio colloco | | |
|  | lege als Schatz an (aliquid - etw.) | thēsaurizāre, thēsaurizō, thēsaurizāvī | thesaurizo 1 |  |  |
|  | lege als Umschlag auf | cataplasmāre, cataplasmō | cataplasmo 1 |  |  |
|  | lege als Umschlag auf (medizinisch) | saccellāre, saccellō | saccello 1 |  |  |
|  | lege als ganz verwerflich dar | coarguere, coarguō, coarguī, coargūtum (coarguitūrus) | coarguo 3 |  |  |
|  | lege aus als [alicui aliquid superbiae (dat.final.)] | tribuere, tribuō, tribuī, tribūtum | tribuo 3 |  |  |
|  | lege es jdm. als Lob aus | laudī alicuī vertō | laudi alicui verto | | |
|  | lege etw. als Verbrechen aus | aliquid in crīmen vertō | aliquid in crimen verto | | |
|  | lege mehr Gewicht auf den Führer als auf das Heer | plūs repōnō in duce quam in exercitū | plus repono in duce quam in exercitu | | |
|  | lehne ein Forum als meine Richter ab | forum mihi inīquum ēiūrō (ēierō) | forum mihi iniquum eiuro (eiero) | | |
|  | lehne einen Richter als befangen ab | aliquem (iūdicem) inīquum ēiūrō (ēierō) | aliquem (iudicem) iniquum eiuro (eiero) | | |
|  | leichter als | citius quam | citius quam |  |  |
|  | leichter als eine Feder | levior plūmā | levior pluma | | |
|  | leichter als eine Feder | levior quam plūma | levior quam pluma | | |
|  | leiste mehr als ich versprochen habe | plūs faciō quam pollicitus sum | plus facio quam pollicitus sum | | |
|  | lieber ... als | priusquam (prius ... quam ...) | priusquam (prius ... quam ...) |  |  |
|  | lieber tod als Sklave | mortem servitutī antepōnō | mortem servituti antepono | | |
|  | liege als Besatzung | in praesidiō sum | in praesidio sum | | |
|  | liege als Besatzung | locum praesidiō teneō | locum praesidio teneo | | |
|  | länger als | ultrā + Akk. | ultra + Akk. |  |  |
|  | länger als ein Jahr | amplius annō | amplius anno | | |
|  | länger als ein Jahr | amplius annum | amplius annum | | |
|  | länger als ein Jahr | annō longius | anno longius | | |
|  | länger als ein Jahr | plūs annō | plus anno | | |
|  | länger als eine Stunde | hōrā amplius | hora amplius | | |
|  | länger als man gehofft hatte | diūtius spē ipsōrum | diutius spe ipsorum | | |
|  | mache mich als Rechtskundiger mit dem Stand der Sache bekannt | causam dīscō | causam disco | | |
|  | man behandelt mich als Außenseiter | extrā numerum sum | extra numerum sum | | |
|  | mehr als | praeter + Akk. | praeter + Akk. |  |  |
|  | mehr als | suprā quam | supra quam | | |
|  | mehr als (von Zahl und Maß) | ultrā + Akk. | ultra + Akk. |  |  |
|  | mehr als alle | prae omnibus ūnus | prae omnibus unus | | |
|  | mehr als billig | plūs aequō | plus aequo | | |
|  | mehr als die anderen | praeter cēterōs | praeter ceteros | | |
|  | mehr als ein Jahr (sc. quam) | plūsculum annum | plusculum annum | | |
|  | mehr als eine Stunde | hōrā amplius | hora amplius | | |
|  | mehr als einmal | aliquotiēs (aliquotiēns) | aliquoties (aliquotiens) |  |  |
|  | mehr als einmal | bis terque | bis terque | | |
|  | mehr als einmal | bisque terque | bisque terque | | |
|  | mehr als einmal | nōn ūnō tempore | non uno tempore | | |
|  | mehr als einmal | sēparātīs temporibus | separatis temporibus | | |
|  | mehr als genug | abunde | abunde |  |  |
|  | mehr als genug | affatim | affatim |  |  |
|  | mehr als genug | plūs quam satis | plus quam satis | | |
|  | mehr als genug | satis superque | satis superque | | |
|  | mehr als genug | ultrā quam satis est | ultra quam satis est | | |
|  | mehr als gerecht | plūs iūstō | plus iusto | | |
|  | mehr als gewöhnlich | solitō magis | solito magis | | |
|  | mehr als hinlänglich | abunde | abunde |  |  |
|  | mehr als hinlänglich | plūs quam satis | plus quam satis | | |
|  | mehr als hinlänglich | satis superque | satis superque | | |
|  | mehr als hinreichend | abunde | abunde |  |  |
|  | mehr als hinreichend | plūs quam satis | plus quam satis | | |
|  | mehr als hinreichend | satis superque | satis superque | | |
|  | mehr als hundert Mann | amplius centum | amplius centum | | |
|  | mehr als lästig | pergravis, pergrave | pergravis, pergrave |  |  |
|  | mehr als neun | plūrēs quam novem | plures quam novem | | |
|  | mehr als neun | plūs novem | plus novem | | |
|  | mehr als sechs Stunden | amplius sex hōrīs | amplius sex horis | | |
|  | mehr als tausend | plūs mīlle | plus mille | | |
|  | mehr als zu sehr | nimiō plūs | nimio plus | | |
|  | mehr als zu viel | nimiō plūs | nimio plus | | |
|  | mehr als zuviel | satis superque | satis superque | | |
|  | mehr aus Neugierde als aus Furcht | mīrāculō magis quam metū | mīrāculō magis quam metū | | |
|  | mehr furchtsam als furchtbar | metuēns magis quam metuendus | metuens magis quam metuendus | | |
|  | mehr zusammengewürfelt als ausgewählt | permīxtī magis quam ēlēctī | permixti magis quam electi | | |
|  | melde etw. als Tatsache | prō vīsō aliquid renūntiō | pro viso aliquid renuntio | | |
|  | mir dauert nichts länger, als dass (als bis) | nōn longius mihi est (vidētur), quam ut (dum) | non longius mihi est (videtur), quam ut (dum) | | |
|  | mit dem Zweigespann als Gepräge | bīgātus, bīgāta, bīgātum | bigatus, bigata, bigatum |  |  |
|  | nehme Beschuldigungen als erwiesen an | crīmina prō adprobātīs accipiō | crimina pro adprobatis accipio | | |
|  | nehme als Frühstück zu mir | prandēre, prandeō, prandī, prānsum | prandeo 2 |  |  |
|  | nehme als Gast auf | hospitiō accipiō | hospitio accipio | | |
|  | nehme als Geschenk an (aliquid ab aliquo) | dōnum accipiō, accēpī, acceptum | donum accipio | | |
|  | nehme als erprobt an | probāre, probō, probāvī, probātum | probo 1 |  |  |
|  | nehme als mein Eigentum in Besitz (alicui rei - etw.) | manum iniciō | manum inicio | | |
|  | nehme ein Motorrad als Pfand | autobirotam pīgnus capiō | autobirotam pignus capio | | |
|  | nehme ein oberflächliches Gerücht als bare Münze | levem audītiōnem habeō prō rē compertā | levem auditionem habeo pro re comperta | | |
|  | nehme etw. als mein Eigentum in Besitz | manum alicuī reī iniciō | manum alicui rei inicio | | |
|  | nehme etwas als Augenzeuge wahr | cōram aliquid cernō | coram aliquid cerno | | |
|  | nehme etwas als bare Münze | aliquid prō adprobātō accipiō | aliquid pro adprobato accipio | | |
|  | nehme etwas größer, als es ist | aliquid in māius accipiō | aliquid in maius accipio | | |
|  | nehme etwas nicht als Omen an | ōmen improbō | omen improbo | | |
|  | nehme jdn. als dritten in den Freundschaftsbund auf | aliquem tertium in amīcitiam ascrībō | aliquem tertium in amicitiam ascribo | | |
|  | nehme unter jdm. als Feldherrn an einem Feldzug teil | alicuius castra sequor | alicuius castra sequor | | |
|  | nehme unter jdm. als Feldherrn an einem Feldzug teil | aliquō imperante mereō | aliquo imperante mereo | | |
|  | nehme unter jdm. als Feldherrn an einem Feldzug teil | aliquō imperātōre mereō | aliquo imperatore mereo | | |
|  | nehme unter jdm. als Feldherrn an einem Feldzug teil | aliquō imperātōre mīlitō | aliquo imperatore milito | | |
|  | nehme unter jdm. als Feldherrn an einem Feldzug teil | sub alicuius sīgnīs mīlitō | sub alicuius signis milito | | |
|  | nehme unter jdm. als Feldherrn an einem Feldzug teil | sub aliquō mīlitō | sub aliquo milito | | |
|  | nenne jdn. als | salūtāre, salūtō, salūtāvī, salūtātum (+ dopp. Akk.) | saluto 1 (+ dopp. Akk.) | | |
|  | nichst hasse ich mehr als Schweinefleisch | nihil aequē ōdī atque suīllās carnēs | nihil aeque odi atque suillas carnes | | |
|  | nicht als Eigentum erkannt | incōgnitus, incōgnita, incōgnitum | incognitus, incognita, incognitum |  |  |
|  | nicht als ob | nōn quō | non quo | | |
|  | | | non quo | | |
|  | nicht als ob | nōn quod | non quod | | |
|  | nicht als wenn | nōn quō | non quo | | |
|  | nicht anders als | nōn aliās quam | non alias quam | | |
|  | nicht anders als wenn | nōn (haud) aliter quam (ac) sī | non (haud) aliter quam (ac) si | | |
|  | nicht anders als wenn nicht | nōn aliās nisi | non alias nisi | | |
|  | nicht anders, als wenn nicht | nōn aliter nisi | non aliter nisi | | |
|  | nicht länger als drei Tage | nōn longius triduō | non longius triduo | | |
|  | nicht mehr und nicht weniger als | dumtāxat (duntāxat) | dumtaxat (duntaxat) |  |  |
|  | nicht so sehr ... als (vielmehr) ... | nōn tam ... quam | non tam ... quam ... | | |
|  | nicht so sehr ... als ... | non tam citō ... quam ... | non tam cito ... quam ... | | |
|  | nicht so sehr in der Gerichtspraxis als in der Rednerschule gebildet | nōn tam armīs īnstitūtus quam palaestrā | non tam armis institutus quam palaestra | | |
|  | nicht sowohl ... als (vielmehr)... | nōn tam... quam ... | non tam ... quam ... |  |  |
|  | nicht sowohl, als vielmehr | haud perinde quam | haud perinde quam | | |
|  | nicht weniger als zwei Tausend | haud minus duo mīlia | haud minus duo milia | | |
|  | nichts als | nūdus, nūda, nūdum | nudus, nuda, nudum |  |  |
|  | nichts als | omnis, omne | omnis, omne |  |  |
|  | nichts anderes als | nihil aliud nisi (im negativen Satz) | nihil aliud nisi | | |
|  | nichts anderes als | nihil aliud praeter (im negativen Satz) | nihil aliud praeter | | |
|  | nichts anderes als | nihil aliud quam (im negativen Satz) | nihil aliud quam | | |
|  | nichts geht mir mehr gegen den Strich als Schweinefleisch | nihil aequē ōdī atque suīllās carnēs | nihil aeque odi atque suillas carnes | | |
|  | nichts ist göttlicher als Tapferkeit | nihil dīvīnius virtūte est | nihil divinius virtute est | | |
|  | nichts ist ja erstaunlicher als dies | quid enim hōc mīrius? | quid enim hoc mirius? | | |
|  | nichts ist mir wichtiger, als dass ... | nihil est mihi antīquius, quam ut ... | nihil est mihi antiquius, quam ut ... | | |
|  | nichts ist mir wichtiger, als dass... | nihil antīquius habeō, quam ut... | nihil antiquius habeo, quam ut ... | | |
|  | nichts weiter als nur... | nihil aliud nisi ... | nihil aliud nisi ... | | |
|  | niemals war erverrückter als bei diesem Geschäft | numquam cerrītior fuit, quam in hōc negōtiō | numquam cerritior fuit, quam in hoc negotio | | |
|  | nirgends sonst als | nōn alibī quam | non alibi quam | | |
|  | noch mehr als dies | atque hōc amplius | atque hoc amplius | | |
|  | nur so viel als | tantum quod | tantum quod | | |
|  | nur wenigen ist Treue mehr wert als Geld | paucīs cārior fidēs quam pecūnia est | paucis carior fides quam pecunia est | | |
|  | passend als Antwort | prōmptum rescrīptū | promptum rescriptu | | |
|  | pflücke als Blüte ab | dēflōrāre, dēflōrō, dēflōrāvi, dēflōrātum | defloro 1 |  |  |
|  | praktiziere als Arzt | medicīnam exerceō | medicinam exerceo | | |
|  | preise dich laut als glücklich | beātum tē iactō | beatum te iacto | | |
|  | preise ihn als Bundesgenossen | socium eum celebrō | socium eum celebro | | |
|  | preise jdn. mit lautem Zuruf als Befreier | aliquem līberātōrem acclāmō | aliquem liberatorem acclamo | | |
|  | proklamiere jdn. als (gewähten) Konsul (lasse ausrufen) | cōnsulem aliquem renūntiō | consulem aliquem renuntio | | |
|  | rechne als Verdienst an | imputāre, imputō, imputāvī, imputātum | imputo 1 |  |  |
|  | rechne dies nicht als Zahlung an | hoc nūn imputō in solūtum | hoc non imputo in solutum | | |
|  | rede jdn. begrüßend an als [eum regem] | cōnsalūtāre, cōnsalūtō, cōnsalūtāvī, cōnsalūtātum | consaluto 1 |  |  |
|  | rufe als Zeugen auf (vor Gericht) (aliquem) | antestārī, antestor, antestātus sum | antestor 1 |  |  |
|  | rufe als Zeugen auf | testem citō | testem cito | | |
|  | rufe die Dichter als Zeugen auf | poētās ad testimōnium citō | poetas ad testimonium cito | | |
|  | rufe die Götter als Zeugen an | deōs testēs advocō | deos testes advoco | | |
|  | rufe die Götter als Zeugen an | deōs testēs invocō | deos testes invoco | | |
|  | rufe die Verträge als Zeugen auf | foedera cieō | foedera cieo | | |
|  | rufe jdn. als Befreier aus | aliquem līberātōrem acclāmō | aliquem liberatorem acclamo | | |
|  | rufe jdn. als Sieger auf (zur Vereihung des Kranzes) | victōrem aliquem citō | victorem aliquem cito | | |
|  | rufe jdn. in einer Sache als Zeugen auf | aliquem testem alicuius reī citō | aliquem testem alicuius rei cito | | |
|  | rüge als strafwürdig | arguere, arguō, arguī, arguitūrus | arguo 3 |  |  |
|  | rüge etw. als strafbar | coarguere, coarguō, coarguī, coargūtum (coarguitūrus) | coarguo 3 |  |  |
|  | sage als Zeugnis aus | prō testimōniō dīcō | pro testimonio dico | | |
|  | schaffe jdn. als Anwalt zur Stelle | aliquem perhibeō | aliquem perhibeo | | |
|  | scharfsichtig als selbst Lynkeus oder Argos | perspicācior ipsō Lynceō vel Argō | perspicacior ipso Lynceo vel Argo |  |  |
|  | schicke als Vorwort voraus | praeloquī, praeloquor, praelocūtus sum | praeloquor 3 |  |  |
|  | schiebe jdn. als Schuldigen vor | reum aliquem subdō | reum aliquem subdo | | |
|  | schimmere schöner als Marmor | marmore pulchrius splendeō | marmore pulchrius splendeo | | |
|  | schlage als unwürdig ab | dēdignārī, dēdignor, dēdignātus sum | dedignor 1 |  |  |
|  | schließe mich als Begleiter an (aliquem - jdm.) | assectārī, assector (adsector), assectātus sum | assector 1 (adsector 1) |  |  |
|  | schließe mich als Begleiter an (aliquem - jdm.) | comitārī, comitor, comitātus sum | comitor 1 |  |  |
|  | schließe mich jmd. als Freund an | ad alicuius amīcitiam mē applicō | ad alicuius amicitiam me applico | | |
|  | schließe mich jmd. als Freund an | ad alicuius amīcitiam mē cōnferō | ad alicuius amicitiam me confero | | |
|  | schmähe jdn. als Brudermörder | frātricīda aliquem compellō | fratricida aliquem compello | | |
|  | schneller als erwartet | exspectātō ōcius | exspectato ocius | | |
|  | schneller als erwartet | opīniōne celerius | opinione celerius | | |
|  | schneller als gesagt | dictō citius | dicto citius | | |
|  | schneller als üblich | solitō citius | solito citius | | |
|  | schneller als üblich | solitō vēlōcius | solito velocius | | |
|  | schnitze als Relief | caelāre, caelō, caelāvī, caelātum | caelo 1 |  |  |
|  | schon seit damals, als ... | iam abinde ... ex quō | iam abinde ... ex quo |  |  |
|  | schütze als Grund vor | causificārī, causificor | causificor 1 |  |  |
|  | schütze als Grund vor | causāri, causor, causātus sum (= προφασίζομαι) | causor 1 |  |  |
|  | schütze als Ursache vor | causificārī, causificor | causificor 1 |  |  |
|  | sehe als fremd an | extrāneāre, extrāneō, extrāneāvī | extraneo 1 |  |  |
|  | sehe an als (+ dopp. Akk.) | aspicere, aspiciō, aspexī, aspectum | aspicio 5 (adspicio) 5 |  |  |
|  | sehe an als | exīstimāre, exīstimō (exīstumō), exīstimāvī, exīstimātum | existimo 1 (existumo 1) |  |  |
|  | sehe an als | putāre, putō, putāvī, putātum | puto 1 |  |  |
|  | sehe an als (Beurteilung) | vertere, vertō, vertī, versum (arch.: vortō, vortī, vorsum) | verto 3 (vorto 3) |  |  |
|  | sehe dich als Freund | videō tē amīcum | video te amicum | | |
|  | sehe etw. als Gewinn an | ad compendium pōnō aliquid | ad compendium pono aliquid | | |
|  | sehe etw. als Gewinn an | in lucrō pōnō aliquid | in lucro pono aliquid | | |
|  | sehe etw. als unbedeutend an | aliquid leve habeō | aliquid leve habeo | | |
|  | sehe etwas als Bagatelle an | aliquid nihilī facio | aliquid nihili facio | | |
|  | sehe etwas als gute Vorbedeutung an | ōmen accipiō | omen accipio | | |
|  | sehe keinen als ihn | nēminem videō praeter illum | neminem video praeter illum | | |
|  | sehe mich schon als Sieger | victōriam praecipiō (animō) | victoriam praecipio (animo) | | |
|  | seit der Zeit, als | ex quō (tempore) | ex quo (tempore) | | |
|  | seit langer Zeit wird diese Gerichtsverhandlung als erste angesetzt | longō intervallō iūdicium hoc prīmum committitur | longo intervallo iudicium hoc primum committitur | | |
|  | seit mehr als fünf Jahren | ex plūs quam quīnque annīs | ex plus quam quinque annis | | |
|  | setze als Erben ein | inhērēditāre, inhērēditō | inheredito 1 |  |  |
|  | setze als Ersatzerben für einen noch unmündigen Sohn ein | pūpillāriter substituō | pupillariter substituo | | |
|  | setze als Gerücht in die Welt | dispergere, dispergō, dispersī, dispersum | dispergo 3 |  |  |
|  | setze als Kläger ein | accūsātōrem subdō | accusatorem subdo | | |
|  | setze als Pfand ein | interpōnere, interpōnō, interposuī, interpositum | interpono 3 |  |  |
|  | setze als Pfand ein | oppīgnerāre, oppīgnerō, oppīgnerāvī, oppīgnerātum | oppignero 1 |  |  |
|  | setze als Stütze unter | praefulcīre, praefulciō, praefulsī, praefultum | praefulcio 4 |  |  |
|  | setze als Termin an [alicui calendas] | prōdīcere, prōdīcō, prōdīxī, prōdictum | prodico 3 |  |  |
|  | setze ein als [aliquem falsum testem] | subōrnāre, subōrnō, subōrnāvī, subōrnātum | suborno 1 |  |  |
|  | setze ein als (+ dopp. Akk.) | substituere, substituō, substituī, substitūtum | substituo 3 |  |  |
|  | setze im voraus als Ziel | praedēstināre, praedēstinō, praedēstināvī, praedēstinātum | praedestino 1 |  |  |
|  | setze jdn. als König ein | aliquem rēgem cōnstituō | aliquem regem constituo | | |
|  | setze jdn. als Stütze unter meine Geschäfte | meīs negōtiīs aliquem praefulciō | meis negotiis aliquem praefulcio | | |
|  | setze jdn. als Tyrannen ein | aliquem tyrannum cōnstituō | aliquem tyrannum constituo | | |
|  | sich stellend, als ob | simulāns, simulantis | simulans, simulantis |  |  |
|  | sich tapfer zeigen, sich als Held bewähren | se fortem praestare | se fortem praestare | | |
|  | sie kämpfen mehr in Marschkolonnen als in Schlachtlinien | agmina potius, quam aciēs pūgnant | agmina potius, quam acies pugnant | | |
|  | sieh mich bitte als entschuldigt an, dass ich ... | excūsātum mē habeās, quod ... | excusatum me habeas, quod ... | | |
|  | singe als Kitharöde | cantō ad chordārum sonum | canto ad chordarum sonum | | |
|  | sitze als erster | prōtosedēre, prōtosedeō | protosedeo 2 |  |  |
|  | so bald als möglich | prīmō quōque diē | primo quoque die | | |
|  | so bald als möglich | prīmō quōque tempore | primo quoque tempore | | |
|  | so bedeutend als | quantus, quanta, quantum | quantus, quanta, quantum |  |  |
|  | so beträchtlich als | quantus, quanta, quantum | quantus, quanta, quantum |  |  |
|  | so einheitlich als möglich (sup. zu uniter) | ūnissimē quantum potest | unissime quantum potest |  |  |
|  | so groß als | quantus, quanta, quantum | quantus, quanta, quantum |  |  |
|  | so gut als | atque ut | atque ut | | |
|  | so gut als alle | īnstar omnium | instar omnium | | |
|  | so gut als der Tod | īnstar mortis | instar mortis | | |
|  | so lange als | quantus, quanta, quantum | quantus, quanta, quantum |  |  |
|  | so lange als (zeitlich) | quoad | quoad |  |  |
|  | so lange, als ... | tantisper, dum ... | tantisper, dum ... |  |  |
|  | so sehr als | tamquam (comparativ) | tamquam |  |  |
|  | so sehr als möglich | cum māximē (māxumē) | cum maxime (maxume) | | |
|  | so sehr als möglich ( in mea potestate est, erat, erit, ...) | quantum in meā potestāte est | quantum in mea potestate est | | |
|  | so sehr als möglich (quantum possum, potero, ...) | quantum potuī | quantum potui | | |
|  | so stark als | quantus, quanta, quantum | quantus, quanta, quantum |  |  |
|  | so viel als möglich | quam plūrimē | quam plurime | | |
|  | sobald (als) (temporal) | ūbi (+ Ind.) | ubi (+ Ind.) | | |
|  | sobald (als) (temporal) | ut (+ Ind.) | ut (+ Ind.) |  |  |
|  | sobald als | prōtenus ac | protenus ac | | |
|  | sobald als | prōtenus atque | protenus atque | | |
|  | sobald als | prōtenus cum | protenus cum | | |
|  | sobald als | prōtenus quam | protenus quam | | |
|  | sobald als | prōtenus ut | protenus ut | | |
|  | sobald als | simul atque | simul atque | | |
|  | sobald als | simul ut | simul ut | | |
|  | sobald als | simulac prīmum | simulac primum | | |
|  | sobald als | ūbi prīmum | ubi primum | | |
|  | sobald als | ūbi semel | ubi semel | | |
|  | sobald als möglich | quam prīmum | quam primum | | |
|