| |  | überlebe alle meine Leute | omnibus meīs superstes sum | omnibus meis superstes sum | | |
| |  | überlebe alle meine Leute | omnium meōrum superstes sum | omnium meorum superstes sum | | |
| |  | bravo! rufen wir alle zusammen (σοφῶς) | "sophōs" ūniversī clāmāmus | "sophos" universi clamamus | | |
| |  | alle sind mit mir zufrieden | ab omnibus laudor | ab omnibus laudor | | |
| |  | alle sind mit mir zufrieden | ab omnibus probor | ab omnibus probor | | |
| |  | Leute mit verstecktem Charakter | abscōnsī, abscōnsōrum m | absconsi, absconsorum m |  |  |
| |  | lasse den Blick in alle Richtungen gehen | aciem in omnēs partēs dīmittō | aciem in omnes partes dimitto | | |
| |  | auf das Geschrei der Leute hin kamen sie schnell zusammen | ad clāmōrem hominum celeriter convenērunt | ad clamorem hominum celeriter convenerunt | | |
| |  | mache mich auf alle Fälle gefasst | ad omnēs cāsūs mē comparō | ad omnes casus me comparo | | |
| |  | sichere mich gegen alle (möglichen) Unfälle | ad omnēs cāsūs subsidia comparō | ad omnes casus subsidia comparo | | |
| |  | alle zusammen | ad ūnum | ad unum | | |
| |  | ausnahmslos alle (καθ’ ἕνα πάντες) | ad ūnum omnēs | ad unum omnes | | |
| |  | alle kamen um bis auf den letzten Mann | ad ūnum omnēs periērunt | ad unum omnes perierunt | | |
| |  | die jungen Leute | adulēscentia, adulēscentiae f | adulescentia, adulescentiae f |  |  |
| |  | alle gleich berücksichtigend | aequābilis, aequābile | aequabilis, aequabile |  |  |
| |  | bei gleicher Gefahr für alle | aequātō omnium perīculō | aequato omnium periculo | | |
| |  | gegen Fremde bin ich zuvorkommender als gegen meine Leute | aliēnīs blandior sum quam meīs | alienis blandior sum quam meis | | |
| |  | bringe unter die Leute | aliīs nārrō | aliis narro | | |
| |  | etw. kommt unter die Leute | aliquid forās effertur | aliquid foras effertur | | |
| |  | etw. ist in aller Leute Mund | aliquid in omnium (hominum) ōre est | aliquid in omnium (hominum) ore est | | |
| |  | bringe etw. unter die Leute | aliquid in vulgus efferō | aliquid in vulgus effero | | |
| |  | etw. ist in aller Leute Mund | aliquid omnibus (hominibus) in ōre est | aliquid omnibus (hominibus) in ore est | | |
| |  | etwas geht durch aller Leute Mund | aliquid per omnium ōra fertur | aliquid per omnium ora fertur | | |
| |  | locke auf alle mögliche Weise an | allectāre, allectō (adlectō) | allecto 1 (adlecto 1) |  |  |
| |  | alle zwei Jahre | alterō quōque annō | altero quoque anno | | |
| |  | alle zwei | ambō, ambae, ambō (ἄμφω) | ambo, ambae, ambo |  |  |
| |  | opfere mein Leben für alle | animam prō cūnctīs obiectō | animam pro cunctis obiecto | | |
| |  | gebe alle Hoffnung auf | animum dēspondeō | animum despondeo | | |
| |  | alle Jahre | anniversāriē | anniversarie |  |  |
| |  | alle Jahre wieder | annuātim | annuatim |  |  |
| |  | alle Jahre geschehend | annuus, annua, annuum | annuus, annua, annuum |  |  |
| |  | alle Jahre wiederkehrend [messis] | annuus, annua, annuum | annuus, annua, annuum |  |  |
| |  | Leute der Vorzeit | antīquī, antīquōrum m | antiqui, antiquorum m |  |  |
| |  | er griff Leute ohne jeden Unterschied an | arripuit populum tribūtim | arripuit populum tributim | | |
| |  | er nahm sich Leute aus jeder Tribus vor (von einem Satiriker) | arripuit populum tribūtim | arripuit populum tributim | | |
| |  | das Gerücht hatte die Leute erfasst | audītus animos occupāverat | auditus animos occupaverat | | |
| |  | alle Barbaren | barbaria omnis | barbaria omnis | | |
| |  | alle überfällt ein schallendes Gelächter | cachinnus cūnctōs invādit | cachinnus cunctos invadit | | |
| |  | Caesar feuerte seine Leute an und eröffnete den Kampf | Caesar cohortātus suōs proelium commīsit | Caesar cohortatus suos proelium commisit | | |
| |  | alle werden dich herzlich willkommen heißen | cārus omnibus exspectātusque veniēs | carus omnibus exspectatusque venies | | |
| |  | ohne alle Untersuchung | causā indictā | causa indicta | | |
| |  | alle sonst | cēterī, cēterae, cētera | ceteri, ceterae, cetera |  |  |
| |  | alle übrigen | cēterī, cēterae, cētera | ceteri, ceterae, cetera |  |  |
| |  | übertreffe alle an Tapferkeit | cēterīs virtūte antecēdō | ceteris virtute antecedo | | |
| |  | übertreffe alle an Tapferkeit | cēterīs virtūte excellō (antecellō) | ceteris virtute excello (antecello) | | |
| |  | übertreffe alle an Tapferkeit | cēterīs virtūte praestō | ceteris virtute praesto | | |
| |  | mit der Chlamys bekleidete Leute (χλαμύς) | chlamydātī, chlamydātōrum m | chlamydati, chlamydatorum m |  |  |
| |  | bringe unter die Leute | circumferre, circumferō, circumtulī, circumlātum | circumfero |  |  |
| |  | bringe unter die Leute (mündlich) | circumferre, circumferō, circumtulī, circumlātum | circumfero |  |  |
| |  | alle Meere waren uns versperrt | clausa nōbīs erant omnia maria | clausa nobis erant omnia maria | | |
| |  | er ermuntert seine Leute, nicht den Mut zu verleren | cohortāur suōs, ne animō dēficiant | cohortatur suos, ne animo deficiant | | |
| |  | er hielt es für das Beste, alle Schiffe ans Land zu ziehen | commodissimum esse statuit omnēs nāvēs subdūcī | commodissimum esse statuit omnes naves subduci | | |
| |  | allgemeiner Opfertag für alle Götter | commūnicārius diēs | communicarius dies | | |
| |  | biete auf (Leute) | comparāre, comparō, comparāvī, comparātum | comparo 1 (2) |  |  |
| |  | bringe auf (Leute) | comparāre, comparō, comparāvī, comparātum | comparo 1 (2) |  |  |
| |  | verliere alle Geltung | concidere, concidō, concidī (con + cado) | concido 3 (2) |  |  |
| |  | ziehe die Augen der Leute durch etw. auf mich | cōnspicior in aliquā rē | conspicior in aliqua re | | |
| |  | wider alle Erwartung | contrā omnium opīniōnem | contra omnium opinionem | | |
| |  | Leute | convenae, convenārum m | convenae, convenarum m |  |  |
| |  | alle Augenblicke | crebrō | crebro |  |  |
| |  | alle Menschen (nachklass., poet.)(alles an Menschen) | cūncta hominum | cuncta hominum | | |
| |  | alle oder wenigstens ein großer Teil | cūnctī aut māgna pars | cuncti aut magna pars | | |
| |  | alle Menschen | cūnctī hominēs | cuncti homines | | |
| |  | alle Menschen (nachklass., poet.) | cūnctī hominum | cuncti hominum | | |
| |  | alle einstimmig | cūnctī, cūnctae, cūncta | cuncti, cunctae, cuncta |  |  |
| |  | alle für einen | cūnctī, cūnctae, cūncta | cuncti, cunctae, cuncta |  |  |
| |  | alle insgesamt | cūnctī, cūnctae, cūncta | cuncti, cunctae, cuncta |  |  |
| |  | einer für alle | cūnctī, cūnctae, cūncta | cuncti, cunctae, cuncta |  |  |
| |  | verliere alle Fassung | dēbilitārī, dēbilitor, dēbilitātus sum | debilitor 1 | | |
| |  | in aller Leute Mund (δημολάλητος) | dēmolalētus, dēmolalēta, dēmolalētum | demolaletus, demolaleta, demolaletum |  |  |
| |  | lege alle Scham ab (= ἀπερυθριῶ) | dēpudēscere, dēpudēscō | depudesco 3 |  |  |
| |  | alle Hoffnung auf Rettung des Staates ist aufgegeben | dēspērāta complōrātaque rēs est pūblica | desperata complorataque res est publica | | |
| |  | alle Welt | dī hominēsque | di hominesque | | |
| |  | die Götter mögen dir alle Wünsche erfüllen | dī tibī omnia optāta offerant | di tibi omnia optata offerant | | |
| |  | bringe unter die Leute | diffāmāre, diffāmō, diffāmāvī, diffāmātum | diffamo 1 |  |  |
| |  | peinige auf alle Art | discruciāre, discruciō, discruciāvī, discruciātum | discrucio 1 |  |  |
| |  | durchziehe in alle Richtungen | discursāre, discursō | discurso 1 |  |  |
| |  | bringe unter die Leute | dissipāre, dissipō, dissipāvī, dissipātum | dissipo 1 |  |  |
| |  | bringe unter die Leute | dīvulgāre, dīvulgō (dīvolgō), dīvulgāvī, dīvulgātum | divulgo 1 (divolgo 1) |  |  |
| |  | alle Gelehrten | doctissimus quisque | doctissimus quisque | | |
| |  | das Haus fasst nicht alle | domus nōn omnēs capit | domus non omnes capit | | |
| |  | alle zwei (= οἱ δύο) | duo, duae, duo | duo, duae, duo |  |  |
| |  | bringe unter die Leute | ēdere, ēdō, ēdidī, ēditum | edo 3 |  |  |
| |  | bringe unter die Leute | effūtīre, effūtiō, effūtīvī (effūtiī), effūtītum | effutio 4 |  |  |
| |  | komme unter die Leute | ēmānāre, ēmānō, ēmānāvī, ēmānātum | emano 1 |  |  |
| |  | komme unter die Leute | ēnōtēscere, ēnōtēscō, ēnōtuī | enotesco 3 |  |  |
| |  | bringe unter die Leute | ēnūntiāre, ēnūntiō, ēnūntiāvī, ēnūntiātum | enuntio 1 |  |  |
| |  | bringe unter die Leute | ēvulgāre, ēvulgō, ēvulgāvī, ēvulgātum | evulgo 1 |  |  |
| |  | werde durch andrer Leute Schaden klug | ex aliīs exemplum sūmō | ex aliis exemplum sumo | | |
| |  | Schar junger Leute | exāmen iuvenum | examen iuvenum | | |
| |  | komme unter die Leute | exīre, exeō, exiī, (exīvī), exitum | exeo |  |  |
| |  | ohne alle praktische Erfahrung (z.B. vor Gericht) | expers vēritātis | expers veritatis | | |
| |  | wider alle Ordnung | extrā ōrdinem | extra ordinem | | |
| |  | das Schicksal ist die Verkettung der Dinge durch alle Zeiten hindurch | fātum est cōnexiō rērum per aeternitātem | fatum est conexio rerum per aeternitatem | | |
| |  | bringe unter die Leute | forās aliquid ēlīminō | foras aliquid elimino | | |
| |  | bringe unter die Leute | forās efferō | foras effero |  |  |
| |  | gehe unter die Leute | forās ēgredior domō | foras egredior domo | | |
| |  | bringe unter die Leute | forās prōferre, prōferō, prōtulī, prōlātum | foras profero | | |
| |  | diese (Dirne) heiratet alle Tage | haec cotīdiē virō nūbit | haec cotidie viro nubit | | |
| |  | dies ist für alle ein warnendes Beispiel | hoc omnibus māgnō documentō est | hoc omnibus magno documento est | | |