Suchergebnis zu "aliquem lingua aspergo":1. Wörterbuch und Phrasen:Lat. Fund; Deut. Fund; VolltrefferL (max. 100): 1 Ergebnis(se)
| | | aliquem lingua aspergo | aliquem linguā aspergō | beschimpfe jdn.call someone names, jeer at someone, badmouth someone | | | |
In Wendungen bleiben als Einzelwörter unberücksichtigt: aliquem - query 1/2L (max. 100): 100 Ergebnis(se)
 |  | aspergo 3 | aspergere, aspergō, aspersī, aspersum | beflecke (cf. σπείρω) [splendorem maculis] |  |  |  |  |  | | | bemerke nebenbei (cf. σπείρω) (in Schriftstücken) |  |  |  |  |  | | | beschimpfe (cf. σπείρω) [aliquem infamiā] |  |  |  |  |  | | | beschmutze (cf. σπείρω) [splendorem maculis] |  |  |  |  |  | | | besprengescatter, strew something on something, sprinkle, spatter over, fasten upon, bestow, bequeath something to, set apart for, add to, join, strew some person or thing with something, splash over, besprinkle, bespatter, bedew, spot, stain, sully, defile, asperse (cf. σπείρω) [sales orationi] |  |  |  |  |  | | | bespritze (cf. σπείρω) [aram sanguine, vaccam semine] |  |  |  |  |  | | | bestreue (cf. σπείρω) [olivam sale] |  |  |  |  |  | | | füge hinzu (cf. σπείρω) [sales orationi] |  |  |  |  |  | | | füge nebenbei hinzu (cf. σπείρω) (in Schriftstücken) |  |  |  |  |  | | | füge zu (cf. σπείρω) [alicui molestiam] |  |  |  |  |  | | | hänge an (cf. σπείρω) [labeculam alicui] |  |  |  |  |  | | | spritze hin (cf. σπείρω) [aquam] |  |  |  |  |  | | | streue hin (cf. σπείρω) [glandem bubus, virus pecori] |  |  |  |  |  | | | tue an (cf. σπείρω) [alicui molestiam] |  |  |  |  |  | | | verunglimpfe (cf. σπείρω) |  |  |  | | | | aspergo aquae | aspergō aquae | angespritzte(r) Wassertropfensplashed drops of water, water splashes | | | | | | | aspergo caedis | aspergō caedis | angespritztes Blutsplattered blood, blood splatter | | | | | | | aspergo nimborum | aspergō nimbōrum | niederträufelnder Regendripping rain, , rain falling down, rainwater, raindrops | | | | | | | aspergo sales orationi | aspergō salēs ōrātiōnī | streue Witze in meinen Vortrag einintersperse jokes in one's lecture | | | | | | | aspergo sanguine mensas | aspergō sanguine mēnsās | bespritze die Tische mit Blutsplatter the tables with blood | | | |  |  | aspergo, asperginis f | aspergō, asperginis f | Anspritzen |  |  |  |  |  | | | Bespritzensprinkling, besprinkling, spray, moisture, sweat, that which is sprinkled, that which drops |  |  |  |  |  | | | Gischt |  |  |  |  |  | | | hingespritzte Feuchtigkeit |  |  |  |  |  | | | Hinspritzen |  |  |  |  |  | | | Nass |  |  |  |  |  | | | Pulver (διάπασμα, σύμπασμα) |  |  |  |  |  | | | Regen |  |  |  |  |  | | | Regentropfen |  |  |  |  |  | | | Tropfen |  |  |  |  |  | dingua, dinguae f | dingua, dinguae f | vorklass. = lingua, linguae f - Zunge, Sprachetongue |  |  |  | | | | Graeca lingua loquor | Graecā linguā loquor | spreche die griechische Sprache | | | | | | | homo lingua ferox | homō linguā ferōx | Maulheld | | | | | | | | | Zungenheld | | | | | | | homo lingua fortis | homō linguā fortis | Zungenheld | | | | | | | ignominiam aspergo | īgnōminiam aspergō | beschimpfe (alicui - jdn.) | | | | | | | | | blamiere (alicui - jdn.) | | | | | | | ignominiam mihi aspergo | īgnōminiam mihi aspergō | blamiere mich | | | | | | | in ore atque in lingua habeo verba haec | in ōre atque in linguā habeō verba haec | habe diese Worte im Mund und auf den Lippen | | | | | | | infamia aliquem aspergo | īnfāmiā aliquem aspergō | blamiere jdn. | | | | | | | | | bringe jdn. in einen üblen Ruf | | | | | | | infamia me aspergo | īnfāmiā mē aspergō | blamiere mich | | | | | | | infamiam alicui aspergo | īnfāmiam alicuī aspergō | bringe jdn. in einen üblen Ruf | | | | | | | | | bringe jdn. in Verruf | | | | | | | labem alicuius dignitati aspergo | lābem alicuius dignitātī aspergō | beflecke jds. Würde | | | | | | | legendo lingua discitur | legendō lingua dīscitur | durch Lesen erlernt man eine Sprache (Stil: Phaseologische Ersetzung eines dt. Substantivs durch ein Gerundium oder Gerundivum) | | | | | | | lingua acerba | lingua acerba | scharfe Zunge | | | | | | | | | spitze Zunge | | | | | | | lingua bubula | lingua būbula | Ochsenzunge | | | | | | | lingua carens | linguā carēns | zungenlos | | | | | | | lingua Catalana | lingua Catalāna | katalanische Sprache | | | | | | | linguā et pectore verus | linguā et pectore vērus | das Herz auf der Zunge tragend | | | | | | | lingua ferox | linguā ferōx | Maulheld | | | | | | | | | Zungenheld | | | | | | | lingua fortis | linguā fortis | Zungenheld | | | | | | | lingua Graeca Latina locupletior (copiosior, uberior) est | lingua Graeca Latīnā locuplētior (cōpiōsior, ūberior) est | die griechische Sprache ist reicher als die lateinische | | | | | | | lingua Graeca loqui cum aliquo | linguā Graecā loquī cum aliquō | Griechisch mit jemandem sprechen (im lat. Sprachkurs) | | | | | | | lingua haesito | linguā haesitō | habe eine schwere Zunge | | | | | | | | | stottere | | | | | | | lingua impromptus | linguā imprōmptus | mit schwerer Zunge | | | | | | | lingua mala | lingua mala | Behexung | | | | | | | | | Beschreiung | | | | | | | lingua maledica | lingua maledica | Lästermaul | | | | | | | | | Lästerzunge | | | | | | | lingua maliloqua | lingua maliloqua | Lästerzunge | | | | | | | lingua mensque libera | lingua mēnsque lībera | Gedankenfreiheit | | | | | | | lingua mico | linguā micō | züngele | | | | | | | lingua mortua | lingua mortua | ausgestorbene Sprache | | | | | | | lingua offenso | linguā offēnsō | höre auf zu reden | | | | | | | lingua officialis | lingua officiālis | Amtssprache | | | | | | | lingua petulans sum | linguā petulāns sum | habe eine lose Zunge | | | | | | | lingua promptus | linguā prōmptus | schlagfertig | | | | | | | lingua promptus sum | linguā prōmptus sum | bin schlagfertig | | | | | | | | | habe ein gutes Mundwerk | | | | | | | lingua rustica | lingua rūstica | Bauernsprache | | | | | | | lingua secretior | lingua sēcrētior | zienlich dunkle Sprache | | | | | | | lingua ventosa | lingua ventōsa | leere Prahlereiempty boast, vainglorious boast | | | |  |  | lingua, linguae f | lingua, linguae f | Beredsamkeit |  |  |  |  |  | | | böse Zunge |  |  |  |  |  | | | Dialekt |  |  |  |  |  | | | Gesang |  |  |  |  |  | | | Geschwätzigkeit |  |  |  |  |  | | | Kehldeckel (meizin.) |  |  |  |  |  | | | kurzes Hebelende |  |  |  |  |  | | | Landzunge |  |  |  |  |  | | | Lästerzunge |  |  |  |  |  | | | Laut |  |  |  |  |  | | | Missbrauch der Zunge |  |  |  |  |  | | | Mundart |  |  |  |  |  | | | Rede |  |  |  |  |  | | | Redefertigkeit |  |  |  |  |  | | | Redegabe |  |  |  |  |  | | | Ruhmredigkeit |  |  |  |  |  | | | Schall |  |  |  |  |  | | | Sprache (Landessprache) |  |  |  |  |  | | | Ton |  |  |  |  |  | | | Vermessenheit (der Rede) |  |  |  |  |  | | | Vorgebirge |  |  |  |  |  | | | Worte |  |  |  |
query 1/2D (max. 100): 7 Ergebnis(se)
| |  | = aspergere, aspergō, aspersī, aspersum - besprenge | adspargere, adspargō, adsparsī, adsparsum (cf. σπείρω) | adspargo 3 |  |  | | |  | = aspergō, asperginis f - Bespritzen | adspargō, adsparginis f | adspargo, adsparginis f |  |  | | |  | = aspergere, aspergō, aspersī, aspersum - besprenge | adspergere, adspergō, adspersī, adspersum (cf. σπείρω) | adspergo 3 |  |  | | |  | = aspergō, asperginis f - Bespritzen | adspergō, adsperginis f | adspergo, adsperginis f |  |  | | |  | = aspergere, aspergō, aspersī, aspersum - besprenge | aspargere, aspargō, asparsī, asparsum (cf. σπείρω) | aspargo 3 |  |  | | |  | = aspergō, asperginis f | aspargō, asparginis f | aspargo, asparginis f |  |  |
Wortform von: aliquem| [83] Akk. Sgl. m. von | aliquī, aliqua, aliquod irgendein, irgendeine, irgendein; |
| [83] Akk. Sgl. m. von | aliquis, aliquid irgendeiner, irgendetwas; jemand, etwas; so mancher, so manches; irgend jemand, irgend etwas; dieser und jener, dieses und jenes; manch einer, manch etwas; |
Finden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht  - bei latein.me  |