Nos personalia non concoquimus. Nostri consocii (Google, Affilinet) suas vias sequuntur: Google, ut intentionaliter te proprium compellet, modo ac ratione conquirit, quae sint tibi cordi. Uterque consocius crustulis memorialibus utitur. Concedis, si legere pergis.

top

Wörterbuch Latein <-> Deutsch (Englisch)
Bestimmung lateinischer Wortformen
(8) Dieses Wörterbuch funktioniert auch auf Ihrem Tablet und Smartphone

longae: ā ē ī ō ū ӯ Ā Ē Ī Ō Ū - breves: ă ĕ ĭ ŏ ŭ Ă Ĕ Ĭ Ŏ Ŭ - ancipitia: ā̆ ē̆ ī̆ ō̆ ū̆ ȳ̆

Suchergebnis zu
"accipere":

1. Wörterbuch und Phrasen:

Lat. Fund;


query 1/L (max. 1000): 4 Ergebnis(se)
  libertatem a maioribus acciperelībertātem ā maiōribus acciperedie Freiheit von den Vorfahren übernehmen
   
  accipere quam facere praestat iniuriamaccipere quam facere praestat iniūriames ist besser Unrecht zu erleiden als zu tun
   
  qui vulnus accipere potestquī vulnus accipere potestverwundbar
   
  ambitur consulatum accipereambītur cōnsulātum accipereman bittet ihn, das Konsulat anzunehmen
he is asked to accept the consulate
   
query 1/Q: obliquer Gebrauch von accipere (max. 1000): 180 Ergebnis(se)
  accepimusaccēpimuswir haben gehört
   
    wir wissen (geschichtliches Wissen)
   
  acceptum refero alicui aliquidacceptum referō alicuī aliquidschreibe jdm. etw. gut
   
    verdanke jdm. etw.
   
Wortsuche bei PerseusWortsuche im lateinisch - deutschen Georges bei Zeno.orgacceptum, accepti nacceptum, acceptī ndas Empfangene
Wortsuche in Lewis and ShortWort- und Formsuche bei Van der GuchtWortsuche bei latein.me
Wortsuche bei PerseusWortsuche im lateinisch - deutschen Georges bei Zeno.org  Einnahme
receipt, credit side
(opp.: expensum)
Wortsuche in Lewis and ShortWort- und Formsuche bei Van der GuchtWortsuche bei latein.me
  accipe perpauculaaccipe perpauculaauf ein paar Worte!
   
Wortsuche bei PerseusWortsuche im lateinisch - deutschen Georges bei Zeno.orgaccipiendus, accipienda, accipiendumaccipiendus, accipienda, accipiendumannehmbar
acceptable, permissible
Wortsuche in Lewis and ShortWort- und Formsuche bei Van der GuchtWortsuche bei latein.me
Wortsuche bei PerseusWortsuche im lateinisch - deutschen Georges bei Zeno.org  hinnehmbar
Wortsuche in Lewis and ShortWort- und Formsuche bei Van der GuchtWortsuche bei latein.me
Wortsuche bei PerseusWortsuche im lateinisch - deutschen Georges bei Zeno.org  zulässig
Wortsuche in Lewis and ShortWort- und Formsuche bei Van der GuchtWortsuche bei latein.me
Wortsuche bei PerseusWortsuche im lateinisch - deutschen Georges bei Zeno.org  zumutbar
Wortsuche in Lewis and ShortWort- und Formsuche bei Van der GuchtWortsuche bei latein.me
Wortsuche bei PerseusWortsuche im lateinisch - deutschen Georges bei Zeno.orgaccipio 5accipere, accipiō, accēpī, acceptumlasse mir vortragen
[orationem]
Wortsuche in Lewis and ShortWort- und Formsuche bei Van der GuchtWortsuche bei latein.me
  actionem accipioāctiōnem accipiōerhalte das Recht zu klagen
   
  administrationem rei publicae accipioadministrātiōnem reī pūblicae accipiōtrete die Regierung an
   
    übernehme die Regierung
   
  aequis auribus accipitur aliquidprōnī auribus accipitur aliquidetwas findet geneigtes Gehör
something finds a favourable hearing, be favourably received
   
  alapam accipioalapam accipiōbekomme eine Backpfeife
get a slap
   
  aliorsum aliquid accipioaliōrsum aliquid accipiōfasse etwas in anderer Weise auf
receive something in another manner, receive something otherwise, take it differently
   
  aliquid in bonam partem accipioaliquid in bonam partem accipiōdeute etw. nicht übel
   
    nehme etw. in gutem Sinn (lege etw. gut aus)
   
    sehe nur die guten Seiten einer Sache
not to interpret something badly, take something in a good sense, see only the good sides of something
   
  aliquid in cervicem accipioaliquid in cervīcem accipiōhalse mir etw. auf
saddle oneself with something, take on a burden
   
  aliquid in maius accipioaliquid in māius accipiōnehme etwas größer, als es ist
take something bigger than it is
   
  aliquid in malam partem accipioaliquid in malam partem accipiōnehme etw. in schlimmem Sinn
take something in a bad sense, interpret something for the worse
(lege etw. schlimm aus)
   
  aliquid in omen accipioaliquid in ōmen accipiōerkläre etw. für ein Omen
   
  auditione et fama accepi aliquid.audītiōne et fāmā accēpī aliquidweiß etwas vom Hörensagen
know something from hearsay
   
  augurium accipioaugurium accipiōnehme das Vorzeichen an (als günstig)
accept the sign as favourable, understand as an omen, receive as an omen
   
  auribus accipio aliquidauribus percipiō aliquidhöre etw.
hear something
   
  Bavari a societate Schalke04 cladem acceperuntBavarī ā societāte Schalke 04 clādem accēpēruntdie Bayern haben gegen Schalke 04 verloren
   
  beneficia ultro et citro data et acceptabeneficia ultrō et citrō data et acceptawechselseitig erwiesene Wohltaten
mutual benefactions, mutual benefits
   
  beneficium accipiobeneficium accipiōempfange eine Wohltat
receive a boon, receive a benefit
   
  benignis auribus accipiobenīgnīs auribus accipiōhöre wohlwollend an
listen benevolently
   
  calamitatem accipiocalamitātem accipiōerleide eine Niederlage
suffer a defeat, take a beating
   
    erleide Unglück
   
    stecke eine Schlappe ein
   
  causam accipiocausam accipiōlasse eine Entschuldigung gelten
accept an apology
   
    nehme eine Entschuldigung an
   
  cavernae ingentes ad accipiendum impetum fluminiscavernae ingentēs ad accipiendum impetum flūminisriesige Polder, um die Fluten des Flusses aufzunehmen
huge polders to absorb the floodwaters of the river
   
Wortsuche bei PerseusWortsuche im lateinisch - deutschen Georges bei Zeno.orgcentimetrum, centimetri ncentimetrum, centimetrī nZentimeter
centimetre, the title of a metrical writing of Servius
Wortsuche in Lewis and ShortWort- und Formsuche bei Van der GuchtWortsuche bei latein.me
  cicatrices bello acceptaecicātrīcēs bellō acceptaeNarben des Krieges
scars of war
   
  cladem accipioclādem accipiōerleide eine Niederlage
suffer a defeat
   
    kassiere eine Klatsche
(beim Fußball)
   
  cladem in suffragiīs accepiclādem in suffrāgiīs accēpīhabe bei den Wahlen verloren
have lost in the elections
   
  clades bello Gallico acceptaclādēs bellō Gallicō acceptaeine im Gallischen Krieg erlittene Niederlage
a defeat suffered in the Gallic War
   
  codex excepti (accepti) et expensicōdex exceptī (acceptī) et expēnsīEinnahmen- und Ausgabenbuch
revenue and expenditure book, account book
   
    Rechnungsbuch
   
  commeatum accipiocommeātum accipiōerhalte Urlaub
get leave
(bes. v. Soldaten)
   
  complexum accipiocomplexum accipiōlasse mich umarmen
be embraced, be hugged
   
  computatio acceptorum et datorumcomputātiō acceptōrum et datōrumGeschäftsbilanz
business balance
   
  condicionem accipiocondiciōnem accipiōnehme eine Bedingung an
accept a condition, accept a proposal, accept a marriage proposal
   
    nehme einen Antrag an
(einen Heiratsantrag)
   
  copiose aliquem accipiocōpiōsē aliquem accipiōbewirte jdn. reichlich
dine someone, feast someone
   
  crimina pro adprobatis accipiocrīmina prō adprobātīs accipiōnehme Beschuldigungen als erwiesen an
accept allegations as proven
   
  damnum accipiodamnum accipiōerleide einen Schaden
   
    erleide einen Verlust
   
    nehme Schaden
   
    werde geschädigt
   
  detrimentum capio (accipio)dētrīmentum capiō (accipiō)erleide Schaden
suffer harm, suffer damage, suffer defeat in battle
   
  donum accipiodōnum accipiō, accēpī, acceptumnehme als Geschenk an
accept as a gift
(aliquid ab aliquo)
   
  excusationem accipioexcūsātiōnem accipiōlasse eine Entschuldigung gelten
   
    nehme eine Entschuldigung an
   
  excusationem aetatis accipioexcūsātiōnem aetatis accipiōtrete in den Altersruhestand
   
    werde aus Altersgründen in den Ruhestand versetzt
   
  exercitum accipioexercitum accipiōübernehme das Heer
(ab aliquo - von jdm.)
   
  fide data et acceptafidē datā et acceptānachdem man sich gegenseitig das Wort gegeben hatte
   
  fidem accipiofidem accipiōerhalte Garantie
   
  fidem accipio (+ AcI)fidem accipiō (+ AcI)erhalte die Versicherung (dass...)
   
  fidem publicam accipiofidem pūblicam accipiōerhalte freies Geleit
(von Seiten des Staates)
   
  frenos accipiofrēnōs accipiōlasse mir Zügel anlegen
   
  habenas rei publicae accipiohabēnās reī pūblicae accipiōtrete die Regierung an
   
    übernehme die Regierung
   
    übernehme die Zügel des Staates
   
  helleborum accipiōhelleborum accipiōnehme ein Abführmittel ein
   
    nehme ein Brechmittel ein
   
    nehme ein Mittel gegen Epilepsie ein
   
    nehme ein Mittel gegen Wassersucht ein
   
    nehme Nieswurz ein (gegen Wahnsinn)
   
  hereditate aliquid accipiohērēditāte aliquid accipiōerbe etw.
   
  hospitio aliquem accipiohospitiō aliquem accipiōbewirte jdn. gastlich
   
  imperium accipioimperium accipiōbekomme einen Befehl
   
  in acceptum referoin acceptum referōverbuche als Einnahme
book as income
   
  in amicitiam aliquem accipioin amīcitiam aliquem accipiōnehme jdn. zum Freund
   
  in civitatem aliquem accipioin cīvitātem aliquem accipiōnehme jdn. in die Bürgerschaft auf
   
  in fidem aliquem accipioin fidem aliquem accipiōgewähre jdm. verlässlichen Schutz
   
  in suffragiis apud Nationes Unitas factis cladem acerbissimam accepimusin suffrāgiīs apud Nātiōnēs Ūnitās factīs clādem acerbissimam accēpimusbei den Abstimmungen in den Vereinten Nationen haben wir eine sehr bittere Niederlage erlitten
   
Wortsuche bei PerseusWortsuche im lateinisch - deutschen Georges bei Zeno.orginiectionem accipioiniectiōnem accipiōbekomme eine Injektion
get an injection
Wortsuche in Lewis and ShortWort- und Formsuche bei Van der GuchtWortsuche bei latein.me
  iniuriam accipioiniūriam accipiōerleide ein Unrecht
   
  iugum accipioiugum accipiōlasse mich mit dem Joch beladen
   
    nehme das Joch auf mich
take the yoke upon oneself
   
  iugum servitutis accipioiugum servitūtis accipiōfüge mich unter das Joch der Knechtschaft
   
  laute aliquem accipiolautē aliquem accipiōbewirte jdn. gut
   
  legem accipiolēgem accipiōerkläre ein Gesetz als gültig
   
    nehme die Bedingung an
   
    nehme einen Gesetzesvorschlag an
   
  litteras inter se dant et accipiuntlitterās inter sē dant et accipiuntsie stehen im Briefwechsel (korrespondieren miteinander)
   
  lucrum illicite acceptumlucrum illicitē acceptumVorteilsnahme
   
  māiorem partem suffragiorum accipiomāiōrem partem suffrāgiōrum accipiōerhalte die Stimmenmehrheit
(eigener Vorschlag)
   
    erziele die Stimmenmehrheit
(eigener Vorschlag)
   
    gewinne die Stimmenmehrheit
(eigener Vorschlag)
   
  male aliquem accipiomale aliquem accipiōbehandele einen übel
   
    empfange einen übel
   
Wortsuche bei PerseusWortsuche im lateinisch - deutschen Georges bei Zeno.orgmercennarius, mercennarii m (mercenarius)mercennārius, mercennāriī m (mercēnārius)Lohnempfänger
Wortsuche in Lewis and ShortWort- und Formsuche bei Van der GuchtWortsuche bei latein.me
  minime accipiendusminimē accipienduskeinesfalls zulässig
   
  mollius aliquid accipiturmollius aliquid accipituretwas findet eine mildere Beurteilung
   
    etwas wird glimpflicher aufgenommen
   
  multi cibi hospitem accipiomultī cibī hospitem accipiōempfange einen starken Esser als Gast
   
  multis et illatis et acceptis vulneribusmultīs et illātīs et acceptīs vulneribusnach vielen gegenseitigen Verwundungen
   
  navis omnibus compagibus aquam accipitnāvis omnibus compāgibus aquam accipitdas Schiff leckt an allen Fugen
   
  nomen accipionōmen accipiōlasse den Bewerber zur Wahl zu
   
    nehme den Namen entgegen
   
    schreibe den Namen auf
   
  nostram nunc accipe mentemnostram nunc accipe mentemvernimm nun unsere Absicht!
   
  nummulis acceptisnummulīs acceptīsfür elendes Geld
   
  nuntio acceptonūntiō acceptōauf die Nachricht hin
   
  omen accipioōmen accipiōsehe etwas als gute Vorbedeutung an
   
Wortsuche bei PerseusWortsuche im lateinisch - deutschen Georges bei Zeno.orgonera umeris accipioonera umerīs accipiōlade mir die Lasten auf die Schultern
load the burdens on my shoulders
Wortsuche in Lewis and ShortWort- und Formsuche bei Van der GuchtWortsuche bei latein.me
  originem accepiorīginem accēpīhabe meinen Ausgang von etw. genommen
(ab aliquo - von etw.) von Sachen
   
    stamme her
(ab aliquo - von etw.) von Sachen
   
  palmam accipiopalmam accipiōerhalte den Siegespreis
   
  parum aliquid accipioparum aliquid accipiōbegreife etw. zu wenig
   
  pecuniam ab aliquo fenori (fenore) accipiopecūniam ab aliquō fēnorī (fēnore) accipiōnehme bei jdm. Geld gegen Zinsen auf
   
  pecuniam accipiopecūniam accipiōlasse mich bestechen
   
    nehme Geld an
   
  pecuniam accipio mutuam ab aliquopecūniam accipiō mūtuam ab aliquōerhalte ein Darlehen von jdm.
   
    erhalte einen Kredit von jdm.
   
  pecuniam grandi faenore (fenore) accipiopecūniam grandī faenore (fēnore) accipiōborge Geld gegen hohe Zinsen
   
  plurium auditu accipiorplūrium audītū accipiorwerde von mehreren gehört
   
  plus duodetriginta centesimas suffragiorum accipioplūs duodētrīgīntā centēsimās suffrāgiōrum accipiōerhalte mehr als 28% der Stimmen
   
  poenas accipiopoenās accipiōstrafe (Buße erhalten)
   
  populum in deditionem accipiopopulum in dēditiōnem accipiōnehme die Unterwerfung eines Volkes an
   
  pro rata parte accipioprō ratā parte accipiōbekomme meinen Anteil
   
    bekomme entsprechend meinem Anteil
   
    erhalte entsprechend meinem Anteil
   
  prolixe sum acceptusprōlixē sum acceptuswurde reichlich bewirtet
   
  pronis auribus accipitur aliquidprōnīs auribus accipitur aliquidetwas findet geneigtes Gehör
   
    etwas stößt auf offene Ohren
   
  provinciam accipioprōvinciam accipiōtrete ein Amt an
   
  purpuram accipiopurpuram accipiōwerde Kaiser
   
  quae pars maiorem partem delegatorum in parlamentum accipitquae pars māiorem partem dēlēgātōrum in parlāmentum accipitwelche Partei erhält die Mehrzahl der Abgeordnetensitze im Parlament?
   
    welche Partei stellt die Mehrzahl der Parlamentsabgeordneten?
   
  quam humilem te accipioquam humilem tē accipiōin welchem Zustande der Erniedrigung treffe ich dich an
   
  quinquaginta sedes parlamentarias accepimusquīnquāginta sēdēs parlāmentāriās accēpimuswir haben fünfzig Sitze im Parlament erhalten
   
  ratio accepti et expensiratiō acceptī et expēnsīEtat
   
    Finanzplan
   
    Haushalt
   
    Haushaltsplan
   
  ratio accepti et expensiratiō accepti et expensiStaatshaushalt
   
  ratio accepti et expensiratiō acceptī et expēnsīStaatshaushaltsplan
   
    Verlust- Gewinnrechnung
   
  ratio acceptorum et datorumratiō acceptōrum et datōrumdie Rechnung über Einnahmen und Ausgaben
   
    Etat
   
  ratio pecuniarum accipiendarum et dandarumratiō pecūniārum accipiendārum et dandārumBudget
   
    Finanzplanung
   
    Haushaltsplanung
   
  rationes accipioratiōnēs accipiōlasse mir Rechenschaft ablegen
(ab aliquo)
   
  regio apparatu aliquem accipiorēgiō apparātū aliquem accipiobewirte jdn. königlich
   
  repulsam accipiorepulsam accipiōfalle durch
(bei meiner Bewerbung)
   
    scheitere
(mit meiner Bewerbung)
   
    werde übergangen
(bei meiner Bewerbung)
   
    werde zurückgesetzt
(bei meiner Bewerbung)
   
  rogationem accipiorogātiōnem accipiōnehme einen Gesetzesantrag an
   
  rudem accepirudem accēpīhabe ausgedient (habe den Fechterstab als Zeichen der Meisterschaft und Befreiung erhalten)
   
  salute accepta redditaquesalūte acceptā redditāquenach gegenseitiger Begrüßung
   
  salutem alicui acceptam referosalūtem alicuī acceptam referōschreibe jdm. meine Rettung zu
   
    schreibe meine Rettung auf jds. Rechnung
   
    verdanke jdm. meine Rettung
   
  satis accipiosatis accipiōerhalte ausreichend Kaution
   
    erhalte hinreichend Sicherheit
   
  satisfactionem accipiosatisfactiōnem accipiōlasse eine Entschuldigung gelten
   
    nehme eine Entschuldigung an
   
  secundis auribus accipiosecundīs auribus accipiōnehme beifällig auf
   
  stellaturas accipiostēllātūrās accipiōlasse mich bestechen
(eigtl. vom Proviantmeister)
   
  successorem accipiosuccessōrem accipiōwerde meines Amtes entsetzt
be removed from office
   
  tabulae excepti (accepti) et expensitabulae exceptī (acceptī) et expēnsīRechnungsbuch
   
  titulum nobilitatis accipiotitulum nōbilitātis accipiōerhalte den Adelstitel
receive a knighthood, receive a title, obtain a title
   
  unam et sexaginta centesimas suffragiorum accepitūnam et sexāgintā centēsimās suffrāgiōrum accēpiter hat 61 % der Stimmen erhalten
he received 61 % of the votes
   
  usuram ab aliquo accipioūsūram ab aliquō accipiōnehme Zinsen von jdm.
take interest
   
  vacationem muneris accipiovacātiōnem mūneris accipiōtrete in den Ruhestand
   
  vulnera adverso corpore acceptavulnera adversō corpore acceptaWunden vorn auf der Brust
wounds in front of the chest
   
  vulnus grave accipiovulnus grave accipiōwerde schwer verwundet
be severely wounded, suffer a serious injury
   

2. Formbestimmung:

Wortform von: accipere
[21] Inf. Prs. Akt. von accipere, accipiō, accēpī, acceptum
nehme an; erhalte; empfange; erlange; bekomme; nehme an mich; nehme; nehme in Empfang; nehme ein; nehme auf mich (eine Last); übernehme; billige; heiße gut; gebe mich zufrieden mit etw.; nehme auf; bewirte; behandele; vereinnahme; nehme wahr; vernehme; fasse auf; begreife; lege aus; höre; erlerne; nehme hin; nehme entgegen; lasse mir geben; lasse mir reichen; schreibe gut; schreibe zur Last; lasse gelten; erbe; deute; erkläre mir; verstehe; weise nicht zurück; nehme ab; lasse mich bestechen; lasse eindringen; lasse zu; nehme zu mir; genieße; ziehe an; lege an; nehme zur Hand; nehme mit; nehme weg; nehme in eine Beziehung auf; höre an; lasse mir vortragen; lerne; bin einverstanden;
[70] Nom. / Akk. des Gerundiums von accipere, accipiō, accēpī, acceptum
nehme an; erhalte; empfange; erlange; bekomme; nehme an mich; nehme; nehme in Empfang; nehme ein; nehme auf mich (eine Last); übernehme; billige; heiße gut; gebe mich zufrieden mit etw.; nehme auf; bewirte; behandele; vereinnahme; nehme wahr; vernehme; fasse auf; begreife; lege aus; höre; erlerne; nehme hin; nehme entgegen; lasse mir geben; lasse mir reichen; schreibe gut; schreibe zur Last; lasse gelten; erbe; deute; erkläre mir; verstehe; weise nicht zurück; nehme ab; lasse mich bestechen; lasse eindringen; lasse zu; nehme zu mir; genieße; ziehe an; lege an; nehme zur Hand; nehme mit; nehme weg; nehme in eine Beziehung auf; höre an; lasse mir vortragen; lerne; bin einverstanden;
[31] [2.Sgl. Ind. Prs. Pass.] von accipere, accipiō, accēpī, acceptum
nehme an; erhalte; empfange; erlange; bekomme; nehme an mich; nehme; nehme in Empfang; nehme ein; nehme auf mich (eine Last); übernehme; billige; heiße gut; gebe mich zufrieden mit etw.; nehme auf; bewirte; behandele; vereinnahme; nehme wahr; vernehme; fasse auf; begreife; lege aus; höre; erlerne; nehme hin; nehme entgegen; lasse mir geben; lasse mir reichen; schreibe gut; schreibe zur Last; lasse gelten; erbe; deute; erkläre mir; verstehe; weise nicht zurück; nehme ab; lasse mich bestechen; lasse eindringen; lasse zu; nehme zu mir; genieße; ziehe an; lege an; nehme zur Hand; nehme mit; nehme weg; nehme in eine Beziehung auf; höre an; lasse mir vortragen; lerne; bin einverstanden;

3. Belegstellen für "accipere"



Finden Sie Ihr Suchwort auch hier:
- bei van der Gucht Wortsuche bei Van der Gucht
- bei latein.me Wortsuche bei latein.me
- bei Perseus Wortsuche bei Perseus
- bei Google Wortsuche bei Google-Dict.
- bei zeno.org Wortsuche im lateinisch - deutschen Georges bei Zeno.org
- bei Lewis and Short Wortsuche in Lewis and Short
- in: Mittellateinisches Wörterbuch
- in: Du Cange: Glossarium mediae et infimae latinitatis
- in Pons: lat.-deutsch


© 2000 - 2024 - /LaWk/La01.php?qu=accipere&ab=Hui - Letzte Aktualisierung: 17.07.2024 - 15:58