| | Silberdenar mit Zweigespann als Zeichen | argentum bīgātum | argentum bigatum | | |
| | Zeichen der Trauer | lūctūs sīgnum | luctus signum | | |
| | Zeichen der Züchtigkeit | sīgna casta | signa casta | | |
| | Zeichen des Beifalls | sīgnificātiō, sīgnificātiōnis f | significatio, significationis f | | |
| | Zeichen des Steinbocks | sīgnum brūmāle | signum brumale | | |
| | Zeichen mit der Trompete | classicum, classicī n | classicum, classici n | | |
| | Zeichen tragend | sīgnifer, sīgnifera, sīgniferum | signifer, signifera, signiferum | | |
| | Zeichen zum Kampf (mit der Tuba) | bellicum, bellicī n | bellicum, bellici n | | |
| | an keinem Pfeiler hängt an einer Kette eine Flasche (als Zeichen, dass Wein ausgeschenkt wird)) | nūlla catēnātīs pīla est praecīncta lagoenīs | nulla catenatis pila est praecincta lagoenis | | |
| | aufgedrucktes Zeichen | sīgnāculum, sīgnāculī n | signaculum, signaculi n | | |
| | bestimmt, ein Zeichen zu geben | sīgnālis, sīgnāle | signalis, signale | | |
| | das sicherste Zeichen für Liebe | certissimum sīgnum amōris | certissimum signum amoris | | |
| | deute die Zeichen natürlich | sīgna ad nātūram revocō | signa ad naturam revoco | | |
| | die Auguren melden ein ungünstiges Zeichen | augurēs obnūntiant | augures obnuntiant | | |
| | die Zeichen der Götter verhindern es mit verschiedenen Schreckbildern | portenta deōrum variīs terrōribus obstant | portenta deorum variis terroribus obstant | | |
| | drücke das Zeichen der flachen Hand ein (zu palma) | palmāre, palmō | palmo 1 | | |
| | ein kritisches Zeichen (ἀντίσιγμα) | antisigma, antisigmatis n | antisigma, antisigmatis n | | |
| | eingestochenes Zeichen (χαρακτήρ) | charactēr, charactēris m (Akk. Sgl. charactēra) | character, characteris m | | |
| | es ereignet sich ein Zeichen göttlicher Fürsorge | prōvidum ēvenit | providum evenit | | |
| | es ist ein Zeichen von Dummheit | stultitiae est | stultitiae est | | |
| | es ist ein Zeichen von Mut (+ inf.) | virtūtis est | virtutis est | | |
| | gebe auf der Bucina das Zeichen | būcināre, būcinō, būcināvī, būcinātum | bucino 1 | | |
| | gebe das Zeichen zum Kampf | bellicum canō | bellicum cano | | |
| | gebe das Zeichen zum Rückzug | sīgnum receptuī dō | signum receptui do | | |
| | gebe das Zeichen zur Schlacht | sīgnum proeliī dō | signum proelii do | | |
| | gebe ein Zeichen | sīgnificāre, sīgnificō, sīgnificāvī, sīgnificātum | significo 1 | | |
| | gebe mit der Fahne das Zeichen, dass ... | vēxillō sīgnum dō, ut ... | vexillo signum do, ut ... | | |
| | gebe mit der Fahne das Zeichen, dass ... | vēxillō sublātō sīgnificō, ut ... | vexillo sublato significo, ut ... | | |
| | habe ausgedient (habe den Fechterstab als Zeichen der Meisterschaft und Befreiung erhalten) | rudem accēpī | rudem accepi | | |
| | kleines Zeichen | notula, notulae f | notula, notulae f | | |
| | kleines Zeichen | sigillum, sigillī n | sigillum, sigilli n | | |
| | kritisches Zeichen am Blattrand | veru, verūs n | veru, verus n | | |
| | kritisches Zeichen der Unechtheit | virgula cēnsōria | virgula censoria | | |
| | lehne durch Zeichen ab | abnūtāre, abnūtō | abnuto 1 | | |
| | mache ein Zeichen an etw. (alicui rei / ad aliquid) | notam alicuī reī appōnō | notam alicui rei appono | | |
| | mit glückverheißenden Zeichen | bonīs avibus | bonis avibus | | |
| | mit vier Zeichen (τετράσημος) | tetrasēmus, tetrasēma, tetrasēmum | tetrasemus, tetrasema, tetrasemum | | |
| | mit vorbedeutenden Zeichen | umbrātiliter | umbratiliter | | |
| | ohne Zeichen (ἄσημος) | asēmus, asēma, asēmum | asemus, asema, asemum | | |
| | setze ein Zeichen zu etw. (alicui rei / ad aliquid) | notam alicuī reī appōnō | notam alicui rei appono | | |
| | stelle durch Zeichen dar | notāre, notō, notāvī, notātum | noto 1 | | |
| | suche ein unheilvolles Zeichen abzuwenden | expiāre, expiō, expiāvī, expiātum | expio 1 | | |
| | trotz bedrohlicher Zeichen beginnt der Kampf | īnfaustō committitur ōmine pūgna | infausto committitur omine pugna | | |
| | verabredetes Zeichen | sīgnum, quod convēnit | signum, quod convenit | | |
| | verabredetes Zeichen (σύνθημα, σύνθεμα) | synthēma, synthēmatis n | synthema, synthematis n | | |
| | vereinige die Zeichen (an einem Punkt, auf einem Haufen) | sīgna cōnferō | signa confero | | |
| | verlange stürmisch das Zeichen zur Schlacht | sīgnum proeliī committendī expōscō | signum proelii committendi exposco | | |
| | versehe mit einem Zeichen | īnsīgnīre, īnsīgniō, īnsīgnīvī, īnsīgnītum | insignio 4 | | |
| | versehe mit einem Zeichen | sīgnāre, sīgnō, sīgnāvī, sīgnātum | signo 1 | | |
| | viele Zeichen der Wertschätzung | multa sīgna cāritātis | multa signa caritatis | | |