| | Ablösungsgeld für Stellung eines Rekruten | tīrōnicum, tīrōnicī n | tironicum, tironici n | | |
| | Stellung der Wörter | collocātiō verbōrum | collocatio verborum | | |
| | Stellung eines Schülers | discipulātus, discipulātūs m | discipulatus, discipulatus m | | |
| | Stellung eines Unterpfandes (= ἐνεχυριασμός) | subditātiō, subditātiōnis f | subditatio, subditationis f | | |
| | Stellung von Zeugen | exhibitiō testium | exhibitio testium | | |
| | angesehene Stellung | amplitūdō, amplitūdinis f | amplitudo, amplitudinis f | | |
| | bedeutende Stellung | amplitūdō, amplitūdinis f | amplitudo, amplitudinis f | | |
| | befehle den Staaten die Stellung von Geiseln | cīvitātibus obsidēs imperō | civitatibus obsides impero | | |
| | befehle einem Staat die Stellung von Soldaten | cīvitātī mīlitēs imperō | civitati milites impero | | |
| | behaupte jdm. seine Stellung als Bürger | in cīvitāte aliquem retineō | in civitate aliquem retineo | | |
| | behaupte meine Stellung | locum teneō | locum teneo | | |
| | besetze eine vorteilhafte Stellung | locum opportūnē capiō | locum opportune capio | | |
| | beziehe Stellung (verbal) | commentārī, commentor, commentātus sum | commentor 1 | | |
| | beziehe Stellung | cōnsīdere, cōnsīdō, cōnsēdī (cōnsīdī), cōnsessum | consido 3 | | |
| | beziehe Stellung | cōnsistere, cōnsistō, cōnstitī | consisto 3 | | |
| | beziehe Stellung (de aliqua re - zu etw.) | dīcō, quae mihi videntur | dico, quae mihi videntur | | |
| | beziehe Stellung | explānāre, explānō, explānāvī, explānātum | explano 1 | | |
| | beziehe Stellung (verbal) | interpretārī, interpretor, interpretātus sum | interpretor 1 | | |
| | beziehe eine feste Stellung | castra pōnō | castra pono | | |
| | die Stämme leisten durch Stellung von Geiseln wegen des Geldes Sicherheit | cīvitātēs obsidibus dē pecūniā cavent | civitates obsidibus de pecunia cavent | | |
| | die Wörter in ihrer Stellung zueinander | verba collocāta | verba collocata | | |
| | die meinen Vermögensverhältnissen angemessene Stellung | meārum rērum ōrdō | mearum rerum ordo | | |
| | dränge jdn. aus seiner Stellung | dētrūdere, dētrūdō, dētrūsī, dētrūsum | detrudo 3 | | |
| | erhalte die Stellung eines römischen Bürgers | in cīvitātem populī Rōmānī suscipior | in civitatem populi Romani suscipior | | |
| | erlege den Gemeinden die Stellung von Soldaten auf | cīvitātibus mīlitēs imperō | civitatibus milites impero | | |
| | errichte ein Lager in günstiger Stellung | castra aequō locō pōnō | castra aequo loco pono | | |
| | errichte ein Lager in günstiger Stellung | castra idōneō locō pōnō | castra idoneo loco pono | | |
| | es verträgt sich mit meiner Stellung und Würde | persōnae meae et dignitātis est | personae meae et dignitatis est | | |
| | feste Stellung (des Fechters) | gradus, gradūs m | gradus, gradus m | | |
| | gebe meine Stellung auf | locō excēdō | loco excedo | | |
| | gleiche Stellung (politisch, sozial) | aequālitās, aequālitātis f | aequalitas, aequalitatis f | | |
| | gleiche Stellung | comparātiō, comparātiōnis f | comparatio, comparationis f | | |
| | hohe Stellung | excelsum, excelsī n | excelsum, excelsi n | | |
| | hohe Stellung | fāstīgium, fāstīgiī n | fastigium, fastigii n | | |
| | hohe Stellung | fortūna, fortūnae f | fortuna, fortunae f | | |
| | hohe Stellung | māgnitūdō, māgnitūdinis f | magnitudo, magnitudinis f | | |
| | höchste Stellung (im Staat) | prīncipātus, prīncipātūs m | principatus, principatus m | | |
| | in (mir, dir, ihm) günstiger Stellung | meīs (tuīs, suīs) locīs | meis (tuis, suis) locis | | |
| | in gehobener Stellung | celsus, celsa, celsum | celsus, celsa, celsum | | |
| | in gleicher Stellung (Haltung, Richtung, Lage usw) | cōnstanter | constanter | | |
| | in glänzender Stellung | flōrēns, flōrentis | florens, florentis | | |
| | in schlüpfriger Stellung | lūbricō statū | lubrico statu | | |
| | in unhaltbarer Stellung | lūbricō statū | lubrico statu | | |
| | kämpfe in einer günstigen Stellung | locō opportūnō cōnflīgō | loco opportuno confligo | | |
| | kämpfe in einer ungünstigen Stellung | locō aliēnō cōnflīgō | loco alieno confligo | | |
| | nehme Stellung (de aliqua re - zu etw.) | dīcō, quae mihi videntur | dico, quae mihi videntur | | |
| | nehme Stellung (de aliqua re - zu etw.) | sententiam dīcō | sententiam dico | | |
| | nehme eine feste Stellung ein | castra pōnō | castra pono | | |
| | nehme eine vorteilhafte Stellung ein | locum opportūnē capiō | locum opportune capio | | |
| | nehme im Staat eine sehr hohe Stellung ein | in altissimō dignitātis gradū collocātus (locātus) sum | in altissimo dignitatis gradu collocatus (locatus) sum | | |
| | nehme im Staat eine sehr hohe Stellung ein | in altissimō dignitātis gradū positus sum | in altissimo dignitatis gradu positus sum | | |
| | räume meine Stellung | locō cēdō | loco cedo | | |
| | sichere Stellung | status, statūs m | status, status m | | |
| | soziale Stellung der Familie | nātālēs, nātālium m | natales, natalium m | | |
| | stürze jdn. aus seiner sehr hohen Stellung herab | aliquem dē altissimō dignitātis gradū praecipitō | aliquem de altissimo dignitatis gradu praecipito | | |
| | ungünstige Stellung | inīquitās locī | iniquitas loci | | |
| | ungünstige Stellung | locus aliēnus | locus alienus | | |
| | verdränge jdn. aus seiner Stellung | aliquem dē dignitātis gradū dēmoveō | aliquem de dignitatis gradu demoveo | | |
| | verdränge jdn. aus seiner Stellung | aliquem dē gradū (statū) dēiciō | aliquem de gradu (statu) deicio | | |
| | verdränge jdn. aus seiner Stellung | aliquem dē gradū dēmoveō | aliquem de gradu demoveo | | |
| | verdränge jdn. aus seiner Stellung | aliquem gradū dēmoveō | aliquem gradu demoveo | | |
| | verdränge jdn. aus seiner Stellung | aliquem gradū depellō | aliquem gradu depello | | |
| | verdränge jdn. aus seiner Stellung | aliquem gradū moveō | aliquem gradu moveo | | |
| | verdränge jdn. aus seiner Stellung | aliquem locō moveō | aliquem loco moveo | | |
| | verdränge jdn. aus seiner Stellung | aliquem statū moveō | aliquem statu moveo | | |
| | vertreibe jdn. (aus seiner Stellung, aus seinem Besitz) | dēmovēre, dēmoveō, dēmōvī, dēmōtum | demoveo 2 | | |
| | vertreibe jdn. aus seiner Stellung | aliquem dē gradū (statū) dēiciō | aliquem de gradu (statu) deicio | | |
| | vertreibe jdn. aus seiner Stellung | aliquem gradū dēmoveō | aliquem gradu demoveo | | |
| | vertreibe jdn. aus seiner Stellung | aliquem gradū depellō | aliquem gradu depello | | |
| | vertreibe jdn. aus seiner Stellung | aliquem locō dēpellō | aliquem loco depello | | |
| | vertreibe jdn. aus seiner Stellung als Bürger | dē cīvitāte aliquem ēiciō | de civitate aliquem eicio | | |
| | waagrechte Stellung | lībrātiō, lībrātiōnis f | libratio, librationis f | | |
| | wahre meine Stellung als politische Führungskraft | persōnam in rē pūblicā tueor prīncipis | personam in re publica tueor principis | | |
| | werfe den Feind aus der Stellung (Fechtersprache) | statū moveō hostem | statu moveo hostem | | |
| | werfe den Feind aus seiner Stellung | hostem locō dēiciō | hostem loco deicio | | |
| | werfe den Feind aus seiner Stellung | hostem locō dēpellō | hostem loco depello | | |
| | werfe den Feind aus seiner Stellung | hostem locō moveō | hostem loco moveo | | |
| | zurückgebogene Stellung | supīnitās, supīnitātis f | supinitas, supinitatis f | | |
| | ändere die Stellung | ōrdinēs commūtō | ordines commuto | | |