| | = dynamis, dynamis f - Gewalt, Macht (δύναμις) | dunamis, dunamis f | dunamis, dunamis f | | |
| | = ēmancipāre, ēmancipō, ēmancipāvī, ēmancipātum - entlasse aus der väterlichen Gewalt | ēmancupāre, ēmancupō, ēmancupāvī, ēmancupātum | emancupo 1 | | |
| | Entlassung aus seiner Gewalt | manūmissiō, manūmissiōnis f | manumissio, manumissionis f | | |
| | Entlassung des Sohnes aus der väterlichen Gewalt | ēmancipātiō, ēmancipātiōnis f | emancipatio, emancipationis f | | |
| | Gewalt (über etw.) | dominium, dominiī n | dominium, dominii n | | |
| | Gewalt anzeigend | potestātīvus, a, um | potestativus, potestativa, potestativum | | |
| | Gewalt enthaltend | potestātīvus, a, um | potestativus, potestativa, potestativum | | |
| | Gewalt über Leben und Tod | potestās vītae necisque | potestas vitae necisque | | |
| | Macht und Gewalt | diciō, diciōnis f | dicio, dicionis f | | |
| | auf der Würde und Gewalt eines röm. Amtes beruhend | honorārius, honorāria, honorārium | honorarius, honoraria, honorarium | | |
| | bahne mir mit Gewalt einen Weg hindurch | perrumpere, perrumpō, perrūpī, perruptum | perrumpo 3 | | |
| | befinde mich in jds. Gewalt | subiacēre, subiaceō, subiacuī | subiaceo 2 | | |
| | bekomme Feinde in meine Gewalt | hostēs capiō | hostes capio | | |
| | bekomme in meine Gewalt | potīrī, potior, potītus sum (+ Abl.) | potior 4 | | |
| | bringe die Gewalt an mich | rērum potior | rerum potior | | |
| | bringe in fremde Gewalt | aliēnāre, aliēnō, aliēnāvī, aliēnātum | alieno 1 | | |
| | bringe in meine Gewalt | in diciōnem meam redigō | in dicionem meam redigo | | |
| | bringe in meine Gewalt | in potestātem meam redigō | in potestatem meam redigo | | |
| | bringe unter jds. Gewalt | potīre, potiō, potīvī, potītum | potio 4 | | |
| | das Eintreten in jds. Gewalt (durch Heirat) | in manum conventiō | in manum conventio | | |
| | der Tropfen höhlt den Stein nicht mit Gewalt, sondern dadurch, dass er häufig fällt | gutta cavat lapidem, nōn vī sed saepe cadendō | gutta cavat lapidem, non vi sed saepe cadendo | | |
| | die Gewalt eines Bischofs | pontificium, pontificiī n | pontificium, pontificii n | | |
| | die Römer brachten die Provinz in ihre Gewalt | Rōmānī prōvinciam suae diciōnis fēcērunt | Romani provinciam suae dicionis fecerunt | | |
| | drohe Gewalt an (alicui / in aliquem - jdm.) | manūs intentō | manus intento | | |
| | drohe jdm. Gewalt anzutun | manum intentō alicuī | manum intento alicui | | |
| | drohe jdm. mit Gewalt | manum intentō alicuī | manum intento alicui | | |
| | drücke mit Gewalt an | affringere, affringō, affrēgi, affrāctum | affringo 3 | | |
| | entlasse aus der väterlichen Gewalt | ēmancipāre, ēmancipō, ēmancipāvī, ēmancipātum | emancipo 1 | | |
| | entlasse aus meiner Gewalt (einen Sklaven) | manūmittere, manūmittō, manūmīsī, manūmissum | manumitto 3 | | |
| | entziehe mich der Gewalt durch Gewalt | vim vīribus exeō | vim viribus exeo | | |
| | er geriet in die Gewalt der Feinde | hostium potitus est | hostium potitus est | | |
| | erobere die Stadt mit Gewalt | cīvitātem vī expūgnō | civitatem vi expugno | | |
| | erzwinge mit Gewalt | ēviōlāre, ēviōlō, ēviōlāvī, ēviōlātum | eviolo 1 | | |
| | es ist auf Gewalt abgesehen | rēs spectat ad arma | res spectat ad arma | | |
| | es ist auf Gewalt abgesehen | rēs spectat ad vim | res spectat ad vim | | |
| | es liegt in unserer Gewalt, dass wir ... | situm est in nōbīs, ut ... | situm est in nobis, ut ... | | |
| | faktische Gewalt | potentia, potentiae f | potentia, potentiae f | | |
| | gebrauche Gewalt gegen jdn. | vim adhibeō alicuī | vim adhibeo alicui | | |
| | gebrauche Gewalt gegen jdn. | vim afferō alicuī | vim affero alicui | | |
| | gesetzgebende Gewalt | potestās lēgifera | potestas legifera | | |
| | habe Gewalt über Leben und Tod | vītae necisque potestātem habeō | vitae necisque potestatem habeo | | |
| | habe das Volk durch religiöse Bande in meiner Gewalt | multitūdinis animōs religiōne obstrictōs habeō | multitudinis animos religione obstrictos habeo | | |
| | habe die höchste Gewalt | summae reī praesum | summae rei praesum | | |
| | habe die königliche Gewalt | rēgnāre, rēgnō, rēgnāvī, rēgnātum | regno 1 | | |
| | habe die oberste Gewalt in Händen | summam imperiī teneō | summam imperii teneo | | |
| | habe etw. in meiner Gewalt | aliquid in potestāte habeō | aliquid in potestate habeo | | |
| | habe in meiner Gewalt (+ Abl.) | potīrī, potior, potītus sum | potior 4 | | |
| | habe jdn. in meiner Gewalt | cōpiam alicuius habeō | copiam alicuius habeo | | |
| | habe mich in der Gewalt | in mē ipsum potestātem habeō | in me ipsum potestatem habeo | | |
| | habe mich in der Gewalt | mē in potestāte habeō | me in potestate habeo | | |
| | habe unumschränkte Gewalt | cum imperiō sum | cum imperio sum | | |
| | halte die Tränen mit Gewalt zurück | flētum resorbeō | fletum resorbeo | | |
| | heftige Gewalt | hiems, hiemis f | hiems, hiemis f | | |
| | höchste Gewalt | secūris, secūris f | securis, securis f | | |
| | höchste Gewalt | summa imperiī | summa imperii | | |
| | höchste Gewalt | summa omnium rērum | summa omnium rerum | | |
| | höchste Gewalt | summae rēs | summae res | | |
| | höhere Gewalt | vīs māior | vis maior | | |
| | in der Gewalt von | penes + Akk. | penes + Akk. | | |
| | in unserer Gewalt | sub ictū nostrō positus | sub ictu nostro positus | | |
| | in voller Gewalt | compos, compotis (+ Gen. / + Abl.) | compos, compotis | | |
| | komme in die Gewalt eines Mannes (von einer Frau) | in manūs alicuius conveniō | in manus alicuius convenio | | |
| | lege Hand an jdn. (um Gewalt anzutun) | manum alicuī afferō | manum alicui affero | | |
| | lege Hand an jdn. (um Gewalt anzutun) | manum alicuī īnferō | manum alicui infero | | |
| | lege Hand an jdn. (um Gewalt anzutun) | manum iniciō alicuī | manum inicio alicui | | |
| | mache den durch Gewalt entstandenen Schaden wieder gut | vim restituō | vim restituo | | |
| | mit Gewalt | coāctē | coacte | | |
| | mit Gewalt | per vim | per vim | | |
| | mit Gewalt | vī | vi | | |
| | mit Gewalt herbeigezogen | arcessītus, arcessīta, arcessītum | arcessitus, arcessita, arcessitum | | |
| | mit Gewalt und Zureden | per vim et suāsūm | per vim et suasum | | |
| | mit aller Gewalt | omnī ope | omni ope | | |
| | mit aller Gewalt | omnī vī | omni vi | | |
| | mit aller Gewalt | omnibus vīribus | omnibus viribus | | |
| | mit aller Gewalt | pūgnāciter | pugnaciter | | |
| | mit aller Gewalt | summīs vīribus | summis viribus | | |
| | mit aller Gewalt | tōtīs vīribus | totis viribus | | |
| | mit offener Gewalt | ex apertō | ex aperto | | |
| | nicht in der Gewalt habend | impos, impotis | impos, impotis | | |
| | nötige mit Gewalt ab | exprimere, exprimō, expressī, expressum | exprimo 3 | | |
| | obrigkeitliche Gewalt | potestās, potestātis f | potestas, potestatis f | | |
| | rechtliche Gewalt | potestās, potestātis f | potestas, potestatis f | | |
| | setze Gewalt ein gegen jdn. | vim adhibeō alicuī | vim adhibeo alicui | | |
| | stoße mit aller Gewalt weg (sprichwörtl.) | furcillā extrūdō | furcilla extrudo | | |
| | suche in meine Gewalt zu bringen [castra] | temptāre, temptō, temptāvī, temptātum | tempto 1 | | |
| | treibe mit aller Gewalt an | perpellere, perpellō, perpulī, perpulsum | perpello 3 | | |
| | tue Gewalt an (alicui rei - etw.) | vim iniectō | vim iniecto | | |
| | tue Gewalt an (aliquem - jdm.) | violāre, violō, violāvī, violātum | violo 1 | | |
| | tue der Natur Gewalt an | vim nātūrae iniectō | vim naturae iniecto | | |
| | tue jdm. Gewalt an | vī grassor in aliquem | vi grassor in aliquem | | |
| | tue jdm. Gewalt an | vim afferō alicuī | vim affero alicui | | |
| | tue jdm. Gewalt an | vim alicuī faciō | vim alicui facio | | |
| | tue jdm. Gewalt an | vim alicuī īnferō | vim alicui infero | | |
| | tue jdm. Gewalt an | vim et manūs afferō alicuī | vim et manus affero alicui | | |
| | tue jdm. Gewalt an | vim et manūs iniciō alicuī | vim et manus inicio alicui | | |
| | tue jdm. Gewalt an | vim īnferō alicuī | vim infero alicui | | |
| | tue mir Gewalt an (töte mich) | manum mihi īnferō | manum mihi infero | | |
| | umfasse mit aller Gewalt | comprehēnsāre, comprehēnsō | comprehenso 1 | | |
| | verschaffe mir mit Gewalt Eingang | perfringere, perfringō, perfrēgī, perfrāctum | perfringo 3 | | |
| | versuche vergeblich die Gewalt der Waffen | bella frūstrā temptō | bella frustra tempto | | |
| | vertreibe Gewalt mit Gewalt | vim vī dēpellō | vim vi depello | | |
| | wende Gewalt an gegen jdn. | vim adhibeō alicuī | vim adhibeo alicui | | |
| | wende Gewalt an gegen jdn. | vim afferō alicuī | vim affero alicui | | |
| | wende Gewalt an gegen jdn. | vim faciō alicuī | vim facio alicui | | |
| | wende Gewalt an gegen jdn. | vim īnferō alicuī | vim infero alicui | | |
| | wende Gewalt gegen jdn. an [pecora in campum] | vim in aliquem trānsmittō | vim in aliquem transmitto | | |
| | wende gegen jdn. Gewalt an (κατεξουσιάζω, καταδυναστεύω) | potentārī, potentor, potentātus sum | potentor 1 | | |
| | ziehe mit aller Gewalt herbei | arcessō et attrahō | arcesso et attraho | | |
| | zwinge mit aller Gewalt (+ inf - zu tun) | coāctāre, coāctō | coacto 1 | | |