Suchergebnis zu "Bedeutung":1. Wörterbuch und Phrasen:Deut. Fund; VolltrefferD (max. 100): 18 Ergebnis(se)
| | Bedeutung (einer Person) | persōna, persōnae f | persona, personae f | | | | | Bedeutung | sententia, sententiae f | sententia, sententiae f | | | | | Bedeutung | sīgnificantia, sīgnificantiae f | significantia, significantiae f | | | | | Bedeutung (Verdienst) | meritum, meritī n | meritum, meriti n | | | | | Bedeutung | mōmentum, mōmentī n | momentum, momenti n | | | | | Bedeutung (eines Ausdrucks) | dēmōnstrātiō, dēmōnstrātiōnis f | demonstratio, demonstrationis f | | | | | Bedeutung (Rang) | māgnitūdō, māgnitūdinis f | magnitudo, magnitudinis f | | | | | Bedeutung (aus *movimen) | mōmen, mōminis n | momen, mominis n | | | | | Bedeutung | pondus, ponderis n | pondus, ponderis n | | | | | Bedeutung | sīgnificātiō, sīgnificātiōnis f | significatio, significationis f | | | | | Bedeutung | auctōritās, auctōritātis f | auctoritas, auctoritatis f | | | | | Bedeutung | gravitās, gravitātis f | gravitas, gravitatis f | | | | | Bedeutung | potestās, potestātis f | potestas, potestatis f | | | | | Bedeutung [verborum, legis] | voluntās, voluntātis f | voluntas, voluntatis f | | | | | Bedeutung | intellectus, intellectūs m | intellectus, intellectus m | | | | | Bedeutung | sēnsus, sēnsūs m | sensus, sensus m | | | | | Bedeutung | sīgnificātus, sīgnificātūs m | significatus, significatus m | | | | | Bedeutung | vīs, vim, vī, vīrēs, vīrium f | vis, vim, vi, vires, virium f | | |
query 1/D (max. 1000): 56 Ergebnis(se)
| | Annahme der Bedeutung des Vorausgehenden durch das Folgende (= μετάληψις) (rhetor.) | trānsūmptiō, trānsūmptiōnis f | transumptio, transumptionis f | | | | | Bedeutung des Wortes | sēnsus verbī | sensus verbi | | | | | Bedeutung des Wortes | vīs nōminis | vis nominis | | | | | Gewicht (Bedeutung) | auctōritās, auctōritātis f | auctoritas, auctoritatis f | | | | | Gewicht (Bedeutung) | mōmentum, mōmentī n | momentum, momenti n | | | | | Wiederholung desselben Wortes in verschiedener Bedeutung | dīstīnctiō, dīstīnctiōnis f | distinctio, distinctionis f | | | | | aktive Bedeutung (opp.: passivitas, passivitatis f) | āctīvitās, āctīvitātis f | activitas, activitatis f | | | | | bin von Bedeutung für etw. (ad aliquid - für etw.) | pertineō ad aliquid | pertineo ad aliquid | | | | | das Wort carere hat diese Bedeutung | carēre hoc sīgnificat | carere hoc significat | | | | | das Wort carere hat diese Bedeutung | nōmen carendī hoc sīgnificat | nomen carendi hoc significat | | | | | das Wort carere hat diese Bedeutung | vōx carendī hoc sīgnificat | vox carendi hoc significat | | | | | das Wort hat eine engere Bedeutung | vocābulum angustius valet | vocabulum angustius valet | | | | | das Wort hat eine weitere Bedeutung | vocābulum lātius patet | vocabulum latius patet | | | | | doppelte Bedeutung | cōnsīgnificātiō, cōnsīgnificātiōnis f | consignificatio, consignificationis f | | | | | eigentliche Bedeutung | vēra sīgnificātiō | vera significatio | | | | | einfach u. nach seiner in ihm liegenden Bedeutung betrachtet | simpliciter et ex suā vī cōnsīderātus | simpliciter et ex sua vi consideratus | | | | | es ist ohne Bedeutung | susque dēque est | susque deque est | | | | | es ist von Bedeutung (alicuius - für jdn. / meā - für mich) | interesse, interest, interfuit | interest | | | | | es ist von Bedeutung (alicuius - für jdn. / meā - für mich) | rēfert, rētulit, rēferre | refert | | | | | es ist von Bedeutung für mich | (id) me attinet (id) mē attinet | (id) me attinet | | | | | etwas von Bedeutung | aliquid | aliquid | | | | | gleiche Bedeutung verschiedener Wörter (συνωνυμία) | synōnymia, synōnymiae f | synonymia, synonymiae f | | | | | habe Bedeutung für | attinēre, attineō (adtineō), attinuī, attentum (intr.) | attineo 2 (adtineo 2) (intr.) | | | | | in transitiver Bedeutung (opp.: intrānsitīvē) | trānsitīvē | transitive | | | | | in weiter Bedeutung | lātē | late | | | | | lege dem keine Bedeutung bei | nōn quicquam pēnsī dūcō (habeō) | non quicquam pensi duco (habeo) | | | | | passive Bedeutung (gramm.) | passīvē | passive (2) | | | | | passive Bedeutung (opp.: activitas, activitatis f) | passīvitās, passīvitātis f | passivitas, passivitatis f (2) | | | | | passive Bedeutung (gramm.) | passīvus, passīva, passīvum | passivus, passiva, passivum (2) | | | | | suche die unheilvolle Bedeutung eines Sterns abzuwenden | sīdus piō | sidus pio | | | | | verliere an Bedeutung | refrīgēscere, refrīgēscō, refrīxī | refrigesco 3 | | | | | | | refrigesco 3 | | | | | verliere an Geltung und Bedeutung | obsolefierī, obsolefīo, obsolefactus sum | obsolefio | | | | | von gleicher Bedeutung (synonym) | cōgnōminātus, cōgnōmināta, cōgnōminātum (συνώνυμος) | cognominatus, cognominata, cognominatum | | | | | welche Bedeutung liegt diesem Wort zugrunde? | quae nōtiō huic vōcī subiecta est? | quae notio huic voci subiecta est? | | | | | welche Bedeutung liegt diesem Wort zugrunde? | quae sententia huic vōcī subiecta est? | quae sententia huic voci subiecta est? | | | | | welche Bedeutung liegt diesem Wort zugrunde? | quae vīs huic vōcī subiecta est? | quae vis huic voci subiecta est? | | | | | wäge etwas nach seiner Bedeutung, nicht nach der ihres Namens | rem suō, nōn nōminis pondere pendō | rem suo, non nominis pondere pendo | | |
query 1/D1 (max. 1000): 15 Ergebnis(se)
| | Grundbedeutung | sīgnificātiō prīncipālis | significatio principalis | | | | | Unbedeutendheit | modicitās, modicitātis f | modicitas, modicitatis f | | | | | bedeute | vim habeō | vim habeo | | | | | bedeutsam | lūculentus, lūculenta, lūculentum | luculentus, luculenta, luculentum | | | | | bin vergebens | vānēscere, vānēscō, vānuī | vanesco 3 | | | | | es kommt darauf an (dass...) | attinēre, attinet (adtinet), attinuit (+ aci) | attinet (+ aci) | | | | | gleichwertig (ἰσοδύναμος) | aequipollēns, aequipollentis | aequipollens, aequipollentis | | | | | komme herunter (geschwächt werden, an Bedeutung verlieren) | accīdī, accīdor, accīsum sum | accidor 3 | | | | | schwerwiegend | gravis, grave | gravis, grave | | | | | so bedeutend | tantus, tanta, tantum | tantus, tanta, tantum | | | | | so gering | tantus, tanta, tantum | tantus, tanta, tantum | | | | | unbedeutend | frūstrā | frustra | | | | | verliere an Wert | invīlēscere, invīlēscō, invīluī | invilesco 3 | | |
FormenbestimmungFinden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht - bei latein.me - in Zenon: deutsch-lat.
© 2000 - 2024 - /LaWk/La01.php?qu=Bedeutung - Letzte Aktualisierung: 12.10.2021 - 15:37
|