Nos personalia non concoquimus. Nostri consocii (Google, Affilinet) suas vias sequuntur: Google, ut intentionaliter te proprium compellet, modo ac ratione conquirit, quae sint tibi cordi. Uterque consocius crustulis memorialibus utitur. Concedis, si legere pergis.

top

Ad rem: [126] Ne male his temporibus aegrescas, regulam AHA nominatam diligenter servare memento! A - Absis a ceteris solito longius! H – Habeas manus semper permundatas! A – Adhibe cottidie recens indumentum oris! Eo pacto te ipsum eosque, quibuscum vivis, rationaliter protegas.
(6) Man kann nach deutschen und lateinischen Wörtern suchen

   
longae: ā ē ī ō ū ӯ Ā Ē Ī Ō Ū - breves: ă ĕ ĭ ŏ ŭ Ă Ĕ Ĭ Ŏ Ŭ

Suchergebnis zu
"��s�� receptus":

1. Wörterbuch und Phrasen:

Lat. Fund;




query 1/2L (max. 100): 100 Ergebnis(se)
  ad reliquam cogitationem belli me recipioad reliquam cōgitātiōnem bellī mē recipiōüberlege, was weiter in Sachen des Krieges zu tun sei
   
  aetas pensionibus recipiendis minimaaetās pēnsiōnibus recipiendīs minimaRenteneintrittsalter
retirement age, pensionable age
(eigener Vorschlag)
   
  aliquem ex hostibus recipioaliquem ex hostibus recipiōrette jdn. aus der Hand der Feinde
rescue someone from the hands of the enemies
   
  aliquem in navem recipioaliquem in nāvem recipiōnehme jdn. an Bord
take someone on board
   
  aliquid in me recipioaliquid in mē recipiōerkläre mich für etw. verantwortlich
   
    nehme etw. auf meine Kappe
   
    nehme etw. auf mich
   
  aliquid intra os recipioaliquid intrā ōs recipiōnehme etwas in meinen Mund
put something in one's mouth
   
  anhelitum recipioanhēlitum recipiōschöpfe wieder Atem
draw breath again
   
  animam recipioanimam recipiōbekomme wieder Luft
recover one's breath
   
  animum recipioanimum recipiōschöpfe wieder Atem
take courage again, draw new courage, draw breath again, catch one's breath again
   
  campus perfugis recipiendiscampus perfugīs recipiendīsFlüchtlingslager
   
  campus profugis recipiendiscampus profugīs recipiendīsFlüchtlingslager
   
  collationes non recipio modo, verum et efflagitocollātiōnēs nōn recipiō modo, vērum et efflāgitōlasse Beiträge nicht nur zu, sondern fordere sie sogar ausdrücklich
   
  en recipe librumēn recipe librumda hast du das Buch zurück!
   
  ex servitute recipioex servitūte recipiōbefreie aus der Knechtschaft
   
  fastidiose in coetum recipiorfāstīdiōsē in coetum recipiorwerde nur mit Widerwillen in einem Kreis aufgenommen
   
  Fidelis Castro e muneribus se recepitFidēlis Castrō ē muneribus sē recēpitFidel Castro hat sich aus seinen Ämtern zurückgezogen
   
  fuga me recipiofugā mē recipiōentkomme durch die Flucht
   
  glacies vestigium non recipitglaciēs vestīgium nōn recipitdie Füße gleiten auf dem Eis aus
   
  gressum recipiogressum recipiōgehe zurück
   
  Hannibal receptui canitHannibal receptuī canitHannibal lässt zum Rückzug blassen
   
  in civitatem aliquem recipioin cīvitātem aliquem recipiōnehme jdn. unter die Bürger auf
   
  in coetum monacharum recipiorin coetum monachārum recipiorgehe in ein Frauenkloster
   
    gehe in ein Nonnenkloster
   
  in coetum monachorum recipiorin coetum monachōrum recipiorgehe in ein Kloster (Männerkloster)
   
  in fidem aliquem recipioin fidem aliquem recipiōnehme jdn. in Gnaden auf
   
  in tutum me recipioin tūtum mē recipiōbegebe mich in Sicherheit
   
    bringe mich in Sicherheit
   
  in tutum recipioin tūtum recipiōbringe in Sicherheit
   
  in usum recipioin ūsum recipiōbringe zur Anwendung
   
    nehme in Betrieb
   
    nehme in Gebrauch
   
  iussos cano receptusiussōs canō receptūsblase zum gebotenen Rückzug
   
  me ex fuga recipiomē ex fugā recipiōrette mich auf der Flucht
   
  me ex labore reficiomē ex labōre reficiōerhole mich von der Mühe
   
  me in castra recipiomē in castra recipiōziehe mich ins Lager zurück
   
  me recipiosē recipere, mē recipiō, mē recēpībegebe mich nach Hause
   
    begebe mich zurück
   
    erhole mich
(nach einem Schrecken)
   
    fasse mich wieder
(nach einem Schrecken)
   
    gehe zurück
   
    kehre zurück
   
    marschiere zurück
   
    nehme meine Zuflucht
   
    raffe mich wieder auf
   
    reise zurück
   
    sammele mich (nach einem Schrecken)
   
    wandere ab
   
    weiche zurück
   
    ziehe mich zurück
   
  more receptomōre receptōauf herkömmliche Art
   
  nomen alicuius recipionōmen alicuius recipiōnehme die Klage gegen jdn. entgegen
   
  non recipionōn recipiōschließe aus
   
  oppidum recipiooppidum recipiōerobere eine Stadt wieder
   
  pecunia receptapecūniā receptānach der Zurücknahme des Geldes
   
  per declive me recipioper dēclīve mē recipiōziehe mich am Abhang hin zurück
   
  periculum in me recipioperīculum in mē recipiōnehme die Verantwortung auf mich (für Bevorstehendes)
   
    übernehme die Verantwortlichkeit
   
    übernehme die Verantwortung (für Bevorstehendes)
   
  post principia recipiorpost prīncipia recipiorziehe mich hinter die Front zurück
   
  postliminio vitam recipiopostlīminiō vītam recipiōbeginne erneut zu leben
   
    lebe wieder auf
   
  reactorium in usum recipiturreāctorium in ūsum recipiturder Reaktor wird in Betrieb genommen
   
Wortsuche bei PerseusWortsuche im lateinisch - deutschen Georges bei Zeno.orgrecepirecēpīhabe zurück
Wortsuche in Lewis and ShortWort- und Formsuche bei Van der GuchtWortsuche bei latein.me
  receptui canerereceptuī canerezum Rückzug blasen
(im lat. Sprachkurs)
   
  receptui caniturreceptuī canitures wird zum Rückzug geblasen
   
  receptui canoreceptuī canōblase zum Rückzug
   
    rudere zurück
(trete den Rückzug an)
   
  receptus mihi estreceptus mihi estes steht mir eine Zuflucht offen
   
Wortsuche bei PerseusWortsuche im lateinisch - deutschen Georges bei Zeno.orgreceptus, recepta, receptumreceptus, recepta, receptumallgemein angenommen
Wortsuche in Lewis and ShortWort- und Formsuche bei Van der GuchtWortsuche bei latein.me
Wortsuche bei PerseusWortsuche im lateinisch - deutschen Georges bei Zeno.org  gebräuchlich
Wortsuche in Lewis and ShortWort- und Formsuche bei Van der GuchtWortsuche bei latein.me
Wortsuche bei PerseusWortsuche im lateinisch - deutschen Georges bei Zeno.org  gewöhnlich
Wortsuche in Lewis and ShortWort- und Formsuche bei Van der GuchtWortsuche bei latein.me
Wortsuche bei PerseusWortsuche im lateinisch - deutschen Georges bei Zeno.org  herkömmlich
Wortsuche in Lewis and ShortWort- und Formsuche bei Van der GuchtWortsuche bei latein.me
Wortsuche bei PerseusWortsuche im lateinisch - deutschen Georges bei Zeno.org  üblich
Wortsuche in Lewis and ShortWort- und Formsuche bei Van der GuchtWortsuche bei latein.me
Wortsuche bei PerseusWortsuche im lateinisch - deutschen Georges bei Zeno.orgreceptus, receptus mreceptus, receptūs mRückmarsch
Wortsuche in Lewis and ShortWort- und Formsuche bei Van der GuchtWortsuche bei latein.me
Wortsuche bei PerseusWortsuche im lateinisch - deutschen Georges bei Zeno.org  Rückschritt
Wortsuche in Lewis and ShortWort- und Formsuche bei Van der GuchtWortsuche bei latein.me
Wortsuche bei PerseusWortsuche im lateinisch - deutschen Georges bei Zeno.org  Rücktritt
Wortsuche in Lewis and ShortWort- und Formsuche bei Van der GuchtWortsuche bei latein.me
Wortsuche bei PerseusWortsuche im lateinisch - deutschen Georges bei Zeno.org  Rückzug
Wortsuche in Lewis and ShortWort- und Formsuche bei Van der GuchtWortsuche bei latein.me
Wortsuche bei PerseusWortsuche im lateinisch - deutschen Georges bei Zeno.org  Zuflucht
Wortsuche in Lewis and ShortWort- und Formsuche bei Van der GuchtWortsuche bei latein.me
Wortsuche bei PerseusWortsuche im lateinisch - deutschen Georges bei Zeno.org  Zurücknahme
Wortsuche in Lewis and ShortWort- und Formsuche bei Van der GuchtWortsuche bei latein.me
Wortsuche bei PerseusWortsuche im lateinisch - deutschen Georges bei Zeno.org  Zurücknehmen
Wortsuche in Lewis and ShortWort- und Formsuche bei Van der GuchtWortsuche bei latein.me
Wortsuche bei PerseusWortsuche im lateinisch - deutschen Georges bei Zeno.org  Zurückziehen
Wortsuche in Lewis and ShortWort- und Formsuche bei Van der GuchtWortsuche bei latein.me
  recipere urbe (in urbem)recipere urbe (in urbem)in der Stadt aufnehmen
(im lat. Sprachkurs)
   
Wortsuche bei PerseusWortsuche im lateinisch - deutschen Georges bei Zeno.orgrecipio 5recipere, recipiō, recēpī, receptumbefreie
Wortsuche in Lewis and ShortWort- und Formsuche bei Van der GuchtWortsuche bei latein.me
Wortsuche bei PerseusWortsuche im lateinisch - deutschen Georges bei Zeno.org  behalte mir vor
(bei Kauf und Verkauf)
Wortsuche in Lewis and ShortWort- und Formsuche bei Van der GuchtWortsuche bei latein.me
Wortsuche bei PerseusWortsuche im lateinisch - deutschen Georges bei Zeno.org  bekomme wieder
Wortsuche in Lewis and ShortWort- und Formsuche bei Van der GuchtWortsuche bei latein.me
Wortsuche bei PerseusWortsuche im lateinisch - deutschen Georges bei Zeno.org  bekomme zurück
Wortsuche in Lewis and ShortWort- und Formsuche bei Van der GuchtWortsuche bei latein.me
Wortsuche bei PerseusWortsuche im lateinisch - deutschen Georges bei Zeno.org  bringe wieder an mich
Wortsuche in Lewis and ShortWort- und Formsuche bei Van der GuchtWortsuche bei latein.me
Wortsuche bei PerseusWortsuche im lateinisch - deutschen Georges bei Zeno.org  bringe zurück
Wortsuche in Lewis and ShortWort- und Formsuche bei Van der GuchtWortsuche bei latein.me
Wortsuche bei PerseusWortsuche im lateinisch - deutschen Georges bei Zeno.org  erhalte wieder
Wortsuche in Lewis and ShortWort- und Formsuche bei Van der GuchtWortsuche bei latein.me
Wortsuche bei PerseusWortsuche im lateinisch - deutschen Georges bei Zeno.org  erhalte zurück
Wortsuche in Lewis and ShortWort- und Formsuche bei Van der GuchtWortsuche bei latein.me
Wortsuche bei PerseusWortsuche im lateinisch - deutschen Georges bei Zeno.org  erlange wieder
Wortsuche in Lewis and ShortWort- und Formsuche bei Van der GuchtWortsuche bei latein.me
Wortsuche bei PerseusWortsuche im lateinisch - deutschen Georges bei Zeno.org  erlange zurück
Wortsuche in Lewis and ShortWort- und Formsuche bei Van der GuchtWortsuche bei latein.me
Wortsuche bei PerseusWortsuche im lateinisch - deutschen Georges bei Zeno.org  erobere
Wortsuche in Lewis and ShortWort- und Formsuche bei Van der GuchtWortsuche bei latein.me
Wortsuche bei PerseusWortsuche im lateinisch - deutschen Georges bei Zeno.org  garantiere
(Gewährleistung übernehmen)
Wortsuche in Lewis and ShortWort- und Formsuche bei Van der GuchtWortsuche bei latein.me
Wortsuche bei PerseusWortsuche im lateinisch - deutschen Georges bei Zeno.org  gestatte
Wortsuche in Lewis and ShortWort- und Formsuche bei Van der GuchtWortsuche bei latein.me
Wortsuche bei PerseusWortsuche im lateinisch - deutschen Georges bei Zeno.org  gewinne
Wortsuche in Lewis and ShortWort- und Formsuche bei Van der GuchtWortsuche bei latein.me
Wortsuche bei PerseusWortsuche im lateinisch - deutschen Georges bei Zeno.org  halte zurück
Wortsuche in Lewis and ShortWort- und Formsuche bei Van der GuchtWortsuche bei latein.me
Wortsuche bei PerseusWortsuche im lateinisch - deutschen Georges bei Zeno.org  heiße gut
Wortsuche in Lewis and ShortWort- und Formsuche bei Van der GuchtWortsuche bei latein.me

2. Formbestimmung:

3. Belegstellen für "��s�� receptus"



Finden Sie Ihr Suchwort auch hier:
- bei van der Gucht Wortsuche bei Van der Gucht
- bei latein.me Wortsuche bei latein.me
- bei Perseus Wortsuche bei Perseus
- bei Google Wortsuche bei Google-Dict.
- bei zeno.org Wortsuche im lateinisch - deutschen Georges bei Zeno.org
- bei Lewis and Short Wortsuche in Lewis and Short
- in: Mittellateinisches Wörterbuch
- in: Du Cange: Glossarium mediae et infimae latinitatis
- in Pons: lat.-deutsch


© 2000 - 2021 - /LaWk/La01.php?qu=%EF%BF%BD%EF%BF%BDs%EF%BF%BD%EF%BF%BD%20receptus - Letzte Aktualisierung: 12.10.2021 - 15:37