| | = ducēnārius, ducēnāriī m - Hauptmann über zweihundert Mann | ducentēnārius, ducentēnāriī m | ducentenarius, ducentenarii m | | |
| | = mūginārī, mūginor - zerbreche mir den Kopf über etw. (nur mit pronom. Obj. im Ntr.) | mūsinārī, mūsinor | musinor 1 | | |
| | = pūtēsco, pūtuī - gehe in Fäulnis über | pūtīsco, pūtuī | putisco 3 | | |
| | = pūtēsco, pūtuī - gehe in Verwesung über | pūtīsco, pūtuī | putisco 3 | | |
| | = solium, soliī n - Teppich über das solium | soliar, soliāris n | soliar, soliaris n | | |
| | = super + Akk. - über | asuper + Akk. | asuper + Akk. | | |
| | = suprā modum - über die Maßen | praemodum | praemodum | | |
| | A= cosmētēs, cosmētae m - Aufseher über Schmuck und Garderobe | cosmēta, cosmētae m | cosmeta, cosmetae m | | |
| | Abstimmung über den Fortbestand einer Provinzverwaltung für zwei Jahre | bīma sententia | bima sententia | | |
| | Aufseher über Schmuck und Garderobe | cosmētēs, cosmētae m | cosmetes, cosmetae m | | |
| | Aufseher über Thermen | thermārius, thermāriī m | thermarius, thermarii m | | |
| | Aufseher über Weidenpflanzungen | salictārius, salictāriī m | salictarius, salictarii m | | |
| | Aufseher über das Hausgerät (ein oder mehrere Sklaven) | supellecticārius, supellecticāriī m | supellecticarius, supellecticarii m | | |
| | Aufseher über das mit Edelsteinen besetzte goldene Trinkgeschir | praepositus ab aurō gemmātō | praepositus ab auro gemmato | | |
| | Aufseher über den Masthühnerhof | altiliārius, altiliāriī m | altiliarius, altiliarii m | | |
| | Aufseher über die Klosterherberge hospitalarius | blatō, blatōnis m | blato, blatonis m | | |
| | Aufseher über kleinere Warmbäder | thermulārius, thermulāriī m | thermularius, thermulariī m | | |
| | Ausbleiben über den Urlaub hinaus | ēmānsiō, ēmānsiōnis f | emansio, emansionis f | | |
| | Beratung über den zu verabschiedenden Beschluss | dēlīberatiō cōnsiliī capiendī | deliberatio consilii capiendi | | |
| | Bestimmung über den Zehnten | decimāria, decimāriae f | decimaria, decimariae f | | |
| | Einwohner des Gebietes über dem Po | trānspadānus, trānspadānī m | transpadanus, transpadani m | | |
| | Einwohner des Gebietes über dem Rhein | trānsrhēnānus, trānsrhēnānī m | transrhenanus, transrhenani m | | |
| | Entscheidung über Krieg und Frieden | arbitrium pācis ac bellī | arbitrium pacis ac belli | | |
| | Epikur drückt sich ganz unklar über die Natur der Dinge aus | Epicūrus balbūtit dē nātūrā rērum | Epicurus balbutit de natura rerum | | |
| | Fisch mit goldenen Fleck über den Augen | chrӯsophrӯs, chrӯsophrӯos m (Akk. ӯn m (χρύσοφρυς) | chrysophrys, chrysophryos m | | |
| | Gedichte über den Landbau | geōrgica, geōrgicōn n | georgica, georgicon n | | |
| | Gedichte über den Landbau | geōrgica, geōrgicōrum n | georgica, georgicorum n | | |
| | Gefahren brechen über jdn. herein | perīcula in aliquem redundant | pericula in aliquem redundant | | |
| | Gerede über Unnatürliches | portentiloquium, portentiloquiī n | portentiloquium, portentiloquii n | | |
| | Gesetz über die Wiederwahl der Volkstribunen | lēx dē tribūnīs plebis reficiendīs | lex de tribunis plebis reficiendis | | |
| | Gewalt über Leben und Tod | potestās vītae necisque | potestas vitae necisque | | |
| | Hals über Kopf | cursim | cursim | | |
| | Hals über Kopf | perceleriter | perceleriter | | |
| | Hals über Kopf | praeceps, praecipitis | praeceps, praecipitis | | |
| | Hals über Kopf | praecipitanter | praecipitanter | | |
| | Hals über Kopf | praecipitātim | praecipitatim | | |
| | Hals über Kopf | praecipiter | praecipiter | | |
| | Hals über Kopf | raptim | raptim | | |
| | Hauptmann über zwei Zenturien | ducēnārius, ducēnāriī m | ducenarius, ducenarii m | | |
| | Hauptmann über zweihundert Mann | ducēnārius, ducēnāriī m | ducenarius, ducenarii m | | |
| | Himmel (der über der Erde befestigt ist) | fīrmāmentum, fīrmāmentī n | firmamentum, firmamenti n | | |
| | Klage der Frauen über sich und das Vaterland | mulierum complōrātiō suī patriaeque | mulierum comploratio sui patriaeque | | |
| | Marsch über die Gebirgswege | iter callium | iter callium | | |
| | Oberbefehlshaberamt über die Gefängnisse | summa imperiī cūstōdiae | summa imperii custodiae | | |
| | Obrist über ein Regiment | Tribūnus, Tribūnī m | Tribunus, Tribuni m | | |
| | Provinz, über die ein Triumph gefeiert wird- | prōvincia triumphālis | provincia triumphalis | | |
| | Pseudolus hat das Todesurteil über mich gesprochen | Pseudolus mihi centuriāta habuit capitis comitia | Pseudolus mihi centuriata habuit capitis comitia | | |
| | Rechtsbescheide über bürgerliches Recht | iūra cīvica | iura civica | | |
| | Scham über die Verliebtheit | tener pudor | tener pudor | | |
| | Schmerz über das Unrecht | dolor iniūriae | dolor iniuriae | | |
| | Schriften über die Empirie (ἐμπειρικά) | empīrica, empīricōrum n (ἐμπειρικά) | empirica, empiricorum n | | |
| | Sieg über Mitbürger | victōria cīvīlis | victoria civilis | | |
| | Trauer über mein Unglück | lūctus meae calamitātis | luctus meae calamitatis | | |
| | Tränen fließen über die Wangen herab | lacrimae per genās cadunt | lacrimae per genas cadunt | | |
| | Unterhandlung über die Beilegung des Krieges | commercium bellī | commercium belli | | |
| | Untersuchungen über Gott und göttliche Dinge (θεολογούμενα) (Titel des Aristoteles) | theologūmena, theologūmenōn n | theologumena, theologumenon n | | |
| | Vormundschaft über Unmündige | tūtēla impūberum | tutela impuberum | | |
| | Vormundschaft über einen Gebrechlichen | cūra dēbilis | cura debilis | | |
| | Vormundschaft über einen Geisteskranken | cūra furiōsī | cura furiosi | | |
| | Vormundschaft über einen Verschwender | cūra prōdigī | cura prodigi | | |
| | Wasser tritt über die Ufer | aqua abundat | aqua abundat | | |
| | Wehe über dich! | vae tē! | vae te! | | |
| | Zweimännerkommission zur Aufsicht über die sibyllinischen Bücher | duumvirī sacrīs faciundīs | duumviri sacris faciundis | | |
| | Zweimännerkommission zur Aufsicht über die sibyllinischen Bücher | duumvirī sacrōrum | duumviri sacrorum | | |
| | Zwischenstaatlicher Ausschuss über Klimaveränderung (IPCC) The Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) | Interstatāle Cōnsortium a Caelī Commūtātiōne | Interstatale Consortium a Caeli Commutatione | | |
| | aber über diesen ein andermal | sed dē hōc aliās | sed de hoc alias | | |
| | alles Unglück schlägt über mich zusammen | omnia mala mē cōnsectantur | omnia mala me consectantur | | |
| | auf dem kürzeren Weg über das Meer | per compendia maris | per compendia maris | | |
| | baue eine Brücke über den Fluss | flūmen ponte iungō | flumen ponte iungo | | |
| | baue eine Brücke über den Fluss | pontem in flūmine faciō | pontem in flumine facio | | |
| | beharne über und über | permingere, permingō, permīnxī (permīxī) | permingo 3 | | |
| | benachrichtige den Senat über den Sieg | senātum dē victōriā certiōrem faciō | senatum de victoria certiorem facio | | |
| | benachrichtige jdn. über etw. | certiōrem faciō aliquem dē aliquā rē | certiorem facio aliquem de aliqua re | | |
| | benetze über und über | perfundere, perfundō, perfūdī, perfūsum | perfundo 3 | | |
| | bepisse über und über | permēiere, permēiō, permīxī | permeio 3 | | |
| | bepisse über und über | permingere, permingō, permīnxī (permīxī) | permingo 3 | | |
| | berate (über) eine Frage | dēlīberātiōnem habeō dē aliquā rē | deliberationem habeo de aliqua re | | |
| | beratschlage (für mich) über etw. | dēlīberō dē aliquā rē | delibero de aliqua re | | |
| | beschmiere über und über | perungere, perungō, perūnxī, perūnctum | perungo 3 | | |
| | beschmutze über und über | effoedāre, effoedō | effoedo 1 | | |
| | beschwere mich bei jdm. über etw. | conqueror cum aliquō dē aliquā rē | conqueror cum aliquo de aliqua re | | |
| | beschwere mich bei jdm. über etw. | expōstulō cum aliquō dē aliquā rē | expostulo cum aliquo de aliqua re | | |
| | beschwöre Unruhen über den Staat herauf | procellam īnflīgō reī pūblicae | procellam infligo rei publicae | | |
| | bespreche mich vorläufig (aliquid, de aliqua re - über etw.) | commentārī, commentor, commentātus sum | commentor 1 | | |
| | bespritze jdn. über und über mit Blut | aliquem cruōre perfundō | aliquem cruore perfundo | | |
| | bespritze jdn. über und über mit Blut | aliquem sanguine perfundō | aliquem sanguine perfundo | | |
| | bespritze über und über | exspergere, exspergo, -, exspersum | exspergo 3 (exspargo 3, expergo 3) | | |
| | bestimme über etw. | moderārī, moderor, moderātus sum | moderor 1 | | |
| | bestreiche über und über mit Salbe | perungere, perungō, perūnxī, perūnctum | perungo 3 | | |
| | besudele über und über | effoedāre, effoedō | effoedo 1 | | |
| | bewundere über die Maßen (rem - etw.) | exōsculārī, exōsculor, exōsculātus sum | exosculor 1 | | |
| | billige den Bericht über die Sicherheits- und Verteidigungspolitik | relātiōnem dē polīticā sēcūritātis et dēfēnsiōnis comprobō | relationem de politica securitatis et defensionis comprobo | | |
| | bin erstaunt über | stupēre, stupeō, stupuī | stupeo 2 | | |
| | bin noch nicht (über) zwanzig Jahre alt | minor sum vīgintī annīs | minor sum viginti annis | | |
| | bin unwillig über etw. | indignē ferō aliquid | indigne fero aliquid | | |
| | bin über Kopf und Ohren verschuldet (cf. καὶ αὐτὴν τὴν ψυχὴν ὀφείλει) | animam dēbeō | animam debeo | | |
| | bin über die sechzig Jahre hinaus | sexāgintā annōs supergressus sum | sexāgintā annōs supergressus sum | | |
| | bin über etw. gesetzt | praeesse, praesum, praefuī (+ Dat.) | praesum (+ Dat.) | | |
| | bin über und über starr | obrigēre, obrigeō | obrigeo 2 | | |
| | bin über zwanzig Jahre alt | māior sum vīgintī annīs | maior sum viginti annis | | |
| | bleibe die Nacht über | manēre, maneō, mānsī, mānsum | maneo 2 | | |
| | bleibe über die Zeit aus | cessāre, cessō, cessāvī, cessātum | cesso 1 | | |
| | breite aus über etw. | īnfundere, īnfundō, īnfūdī, īnfūsum | infundo 3 | | |
| | bringe Schaden über jdn. | dētrīmentum alicuī īnfundō | detrimentum alicui infundo | | |
| | bringe Unglück über jdn. | calamitātem īnferō alicuī | calamitatem infero alicui | | |
| | bringe Verderben über jdn. | pestem īnferō alicuī | pestem infero alicui | | |
| | bringe es über das Herz (+ inf.) | sustinēre, sustineō, sustinuī, sustentum | sustineo 2 | | |
| | bringe es über dich, deinen Verstand zu gebrauchen | sapere audē | sapere aude | | |
| | bringe es über mich (+ inf. / ut [ne]) | perpetī, perpetior, perpessus sum | perpetior 3 | | |
| | brüte über etw. | concoquere, concoquō, concoxī, concoctum | concoquo 3 | | |
| | brüte über etw. | incubāre, incubō, incubuī, incubitum (selten: āvī, ātum) | incubo 1 | | |
| | brüte über etw. (nur mit pronom. Obj. im Ntr.) | mūginārī, mūginor | muginor 1 | | |
| | chriften über Schlangen (ὀφιακά) | ophiaca, ophiacōrum n | ophiaca, ophiacorum n | | |
| | das Herz geht mir vor Freude über | abundat pectus laetitiā meum | abundat pectus laetitia meum | | |
| | das Kommando geht auf jdn. über | imperium trānsfertur ad aliquem | imperium transfertur ad aliquem | | |
| | das Schwert hängt über dem Nacken | gladius cervīcibus impendet | gladius cervicibus impendet | | |
| | das Volk stimmt mit Ja über jdn. ab | populō placet dē aliquō | populo placet de aliquo | | |
| | das Volk stimmt mit Nein über jdn. ab | populō displicet dē aliquō | populo displicet de aliquo | | |
| | das Wasser reicht bis über die Brust | aqua pectus superat | aqua pectus superat | | |
| | das ganze Jahr über dauernd | perennis, perenne | perennis, perenne | | |
| | das ganze System ist über den Haufen geworfen | tōta ratiō iacet | tota ratio iacet | | |
| | debattiere mit jdm. über etw. | concertō cum aliquō dē aliquā rē | concerto cum aliquo de aliqua re | | |
| | den Tag über | interdiū | interdiu | | |
| | den ganzen Tag über | perdius, perdia, perdium | perdius, perdia, perdium | | |
| | denke hin und her über etw. (nur mit pronom. Obj. im Ntr.) | mūginārī, mūginor | muginor 1 | | |
| | der Fluss tritt über sein Ufer | flūmen extrā rīpās diffluit | flumen extra ripas diffluit | | |
| | der Fluss tritt über sein Ufer | flūmen super rīpās effunditur | flumen super ripas effunditur | | |
| | der König herrscht über seine Untertanen | rēx cīvibus suīs imperat | rex civibus suis imperat | | |
| | der Schweiß rann mir über die Backen nach der Kehle zu | sūdor mihi per bifurcum volābat | sudor mihi per bifurcum volabat | | |
| | der Topf läuft nicht über (sprichwörtl.) | ōlla male fervet | olla male fervet | | |
| | die Gegend quillt über von Pferden | regiō undat equīs | regio undat equis | | |
| | die Geschosse ergießen sich über den Feind | cadunt tēla in hostem | cadunt tela in hostem | | |
| | die Goldkraft wechselte vom menschlichen Körper auf den Fluss über | vīs aurea de humano corpore cessit in amnem | vis aurea de humano corpore cessit in amnem | | |
| | die Konsuln verglichen sich über die Aufteilung der Provinzen | cōnsulēs inter sē prōvinciās comparāvērunt | consules inter se provincias comparaverunt | | |
| | die Oberhoheit über ganz Gallien gewinnen | tōtīus Galliae imperiō potīrī | totius Galliae imperio potiri | | |
| | die Rechnung über Einnahmen und Ausgaben | ratiō acceptōrum et datōrum | ratio acceptorum et datorum | | |
| | die Schandtaten sind uns über den Kopf gewachsen | flāgitiīs imparēs sumus | flagitiis impares sumus | | |
| | die Schlacht geht zum Fußkampf über | pūgna it ad pedēs | pugna it ad pedes | | |
| | die Sorge geht über auf die Kälber | cūra in vitulōs trādūcitur | cura in vitulos traducitur | | |
| | die Verhandlungen über das iranische Atomprogramm werden fortgesetzt | cōnsultātiōnēs dē programmate nucleārī Irāniae continuantur | consultationes de programmate nucleari Iraniae continuantur | | |
| | die Vögel fliegen über Länder und Meere | avēs per maria terrāsque commeant | aves per maria terrasque commeant | | |
| | die Wogen schlagen über meinem Kopf zusammen | undae mē obruunt | undae me obruunt | | |
| | diskutiere mit jdm. über etw. | concertō cum aliquō dē aliquā rē | concerto cum aliquo de aliqua re | | |
| | dort werde ich den nächsten Tag über bleiben | ibi diem posterum commorābor | ibi diem posterum commorabor | | |
| | drohe über den Haufen zu fallen | labāre, labō, labāvī, labātum | labo 1 | | |
| | eile mit dem Daumen über die Saiten hin | pollice chordās percurrō | pollice chordas percurro | | |
| | ein Schicksal, das über mein Fassungsvermögen hinausgeht | fortūna, plūs quam capiō | fortuna, plus quam capio | | |
| | ein Wechsel über zehn Millionen Sesterze | syngrapha sēstertiī centiēns | syngrapha sestertii centiens | | |
| | ein über das andere Mal gähnend | ōscitābundus, ōscitābunda, ōscitābundum | oscitabundus, oscitabunda, oscitabundum | | |
| | eine Brücke führt über den Fluss | pōns in flūmine est | pons in flumine est | | |
| | eine opfernde Jungfrau, die den Zipfel ihrer Toga über die Schulter zurückwirft (virgo sacrificans, cui lacinia togae in humerum erant reiecta) | armīta, armītae f | armita, armitae f | | |
| | eine zweifache Tradition herrscht über etw. | duplex est memoria dē aliquā rē | duplex est memoria de aliqua re | | |
| | einer über den andern | alius super alium | alius super alium | | |
| | empfinde Reue über die Tat | paenitentiam facinoris agō | paenitentiam facinoris ago | | |
| | empfinde Schmerz über etw. | dolōrem capiō ex aliquā rē | dolorem capio ex aliqua re | | |
| | empfinde Schmerz über etw. | dolōrem percipiō ex aliquā rē | dolorem percipio ex aliqua re | | |
| | empfinde Trauer über etw. | lūctum percipiō ex aliquā rē | luctum percipio ex aliqua re | | |
| | empfinde Unmut über die Strapaze des Marsches | labōre itineris permoveor | labore itineris permoveor | | |
| | entscheide im voraus über etw. | praeiūdicāre, praeiūdicō, praeiūdicāvī, praeiūdicātum | praeiudico 1 | | |
| | entscheide vorgreifend über etw. | praeiūdicāre, praeiūdicō, praeiūdicāvī, praeiūdicātum | praeiudico 1 | | |
| | entscheide über etw. | moderārī, moderor, moderātus sum | moderor 1 | | |
| | er beklagte sich vernehmlich über seinen Schicksalswandel | vicem suam conquestus est | vicem suam conquestus est | | |
| | er geriet in Furcht, keine Bergpfade über die Höhenzüge zu finden | timor incessit, nē quās per iuga callēs invenīret | timor incessit, ne quas per iuga calles inveniret | | |
| | er spricht beim König viel über seinen Hass gegen die Römer | rēgī multa dē odiō in Rōmānōs commemorat | regi multa de odio in Romanos commemorat | | |
| | ergieße mich über etw. | innatāre, innatō, innatāvī, innatātum | innato 1 | | |
| | erhalte Kenntnis über etwas von jdm. | inaudiō dē aliquā rē ex aliquō | inaudio de aliqua re ex aliquo | | |
| | erhebe mich über eine Person oder Sache | ascendere super aliquid / aliquem | ascendo super aliquid / aliquem | | |
| | erhebe weit über alles | superexaltāre, superexaltō, superexaltāvi, superexaltātum | superexalto 1 | | |
| | erkundige mich bei jdm. über jdn. | percontor aliquem ex aliquō | percontor aliquem ex aliquo | | |
| | erröte über und über | obrubēscere, obrubēscō | obrubesco 3 | | |
| | erschrecke über den Lärm | strepitū pavēscō | strepitu pavesco | | |
| | erstatte ausführlich Bericht über etw. | perscrībere, perscrībō, perscrīpsī, perscrīptum | perscribo 3 | | |
| | erstrecke mich über {usque ad fontem] | pertrānsīre, pertrānseō, pertrānsiī (pertrānsīvī), pertrānsitum | pertranseo | | |
| | es existiert eine Schrift über (jdn./etw.) | est liber dē (+ Abl.) | est liber de (+ Abl.) | | |
| | es ist über sechs Monate her | amplius sunt sex mēnsēs | amplius sunt sex menses | | |
| | es ist über sechs Monate her | sex mēnsēs sunt et amplius | sex menses sunt et amplius | | |
| | es wird über mein Leben Gericht gehalten | comitia fīunt de capite meō | comitia fiunt de capite meo | | |
| | fahre über eine Insel hinaus | īnsulam superō | insulam supero | | |
| | falle her über (aliquem / aliquid - über jdn. / etw. | aggredī, aggredior, aggressus sum | aggredior 5 | | |
| | falle her über (aliquid / aliquem - über etw. / über jdn.) | corripere, corripiō, corripuī, correptum | corripio 5 | | |
| | falle her über | opprimere, opprimō, oppressī, oppressum | opprimo 3 | | |
| | falle wie ein Gewitter her über (in aliquem) | dētonāre, dētonō, dētonuī | detono 1 | | |
| | falle über etw. her (in aliquid / aliquid - über etw.) | involāre, involō, involāvī, involātum | involo 1 | | |
| | flattere über etwas | involitāre, involitō | involito 1 | | |
| | fliege oft über etw. hin | supervolitāre, supervolitō, supervolitāvī | supervolito 1 | | |
| | fliege über etw. hin | supervolāre, supervolō | supervolo 1 | | |
| | fliege über etw. hinüber [Boeotiae fines, oceanum] | trānsvolāre, trānsvolō, trānsvolāvī, trānsvolātum | transvolo 1 | | |
| | fliehe Hals über Kopf | praeceps mē fugae mandō | praeceps me fugae mando | | |
| | fliehe Hals über Kopf übers Dach | mē praecipitem tēctō dō | me praecipitem tecto do | | |
| | fließe über | abundāre, abundō, abundāvī, abundātum | abundo 1 | | |
| | fließe über | exundāre, exundō, exundāvī, exundātum | exundo 1 | | |
| | fließe über (aliqua re - von etw.) | inundāre, inundō, inundāvī, inundātum | inundo 1 | | |
| | fließe über (aliqua re - von etw.) | natāre, natō, natāvī, natātum | nato 1 | | |
| | fließe über | perfluere, perfluō, perflūxī, perflūxum | perfluo 3 | | |
| | fließe über | redundāre, redundō, redundāvī, redundātum | redundo 1 | | |
| | fließe über | refluere, refluō, reflūxī, reflūxum | refluo 3 | | |
| | | | refluo 3 | | |
| | fließe über | superabundāre, superabundō, superabundāvī | superabundo 1 | | |
| | fließe über | supereffluere, supereffluō | supereffluo 3 | | |
| | fließe über | superfluere, superfluō, superflūxī | superfluo 3 | | |
| | fließe über | superinundāre, superinundō | superinundo 1 | | |
| | fließe über [gratiā] | superundāre, superundō | superundo 1 | | |
| | fließe über von Blut | sanguine inundō | sanguine inundo | | |
| | flute über | abundāre, abundō, abundāvī, abundātum | abundo 1 | | |
| | flute über | exundāre, exundō, exundāvī, exundātum | exundo 1 | | |
| | fordere Rechenschaft über etw. von jdm. | ratiōnem alicuius reī repōscō ab aliquō | rationem alicuius rei reposco ab aliquo | | |
| | fordere von jdm. Rechenschaft über etw. | ratiōnem ab aliquō repetō dē aliquā rē | rationem ab aliquo repeto de aliqua re | | |
| | fälle über etwas einen vorgreifenden Spruch | praeiūdicāre, praeiūdicō, praeiūdicāvī, praeiūdicātum | praeiudico 1 | | |
| | fühle mich über das Irdische erhaben | rēs hūmānās īnfrā mē positās arbitror | res humanas infra me positas arbitror | | |
| | führe den Oberbefehl über das Heer | exercituī praesum | exercitui praesum | | |
| | führe ein Gespräch über eine philosophische Frage | dē philosophiā sermōnem habeō | de philosophia sermonem habeo | | |
| | führe ein strenges Regiment über die Meinen | sevērum imperium in meīs exerceō | severum imperium in meis exerceo | | |
| | führe eine Liste über etw. | aliquid dēscrīptum habeō | aliquid descriptum habeo | | |
| | führe in den Staatsschatz über | in pūblicum aliquid redigō | in publicum aliquid redigo | | |
| | gebe Vorschriften über etw. | praecepta trādō dē aliquā rē | praecepta trado de aliqua re | | |
| | gebe jdm. das Kommando über das Heer | exercituī praeficiō aliquem | exercitui praeficio aliquem | | |
| | gehe in Fäulnis über | computrēscere, computrēscō, computruī | computresco 3 | | |
| | gehe in Fäulnis über | pūtēsco, pūtuī | putesco 3 | | |
| | gehe in Fäulnis über | putrefierī, putrefīo, putrefactus sum | putrefio | | |
| | gehe in Fäulnis über | putrēscere, putrēscō, putruī | putresco 3 | | |
| | gehe in Milch über | lactēscere, lactēscō | lactesco 3 | | |
| | gehe in Verderbnis über | corrumpī, corrumpor, corruptus sum | corrumpor 3 | | |
| | gehe in Verwesung über | computrēscere, computrēscō, computruī | computresco 3 | | |
| | gehe in Verwesung über | pūtēsco, pūtuī | putesco 3 | | |
| | gehe in Verwesung über | putrefierī, putrefīo, putrefactus sum | putrefio | | |
| | gehe in Verwesung über | putrēscere, putrēscō, putruī | putresco 3 | | |
| | gehe in Verwesung über | tābēscere, tābēscō, tābuī | tabesco 3 | | |
| | gehe in die Hände eines anderen über | in mancipātum veniō | in mancipatum venio | | |
| | gehe in einen rührenden Ton über (vom Redner) | commiserārī, commiseror, commiserātus sum | commiseror 1 | | |
| | gehe in etwas über (werde verwandelt in etw.) | eō in aliquid | eo in aliquid | | |
| | gehe mit mir über etw. zu Rate | cōnsultō dē aliquā rē | consulto de aliqua re | | |
| | gehe quer über den Markt | trānsversō forō ambulō | transverso foro ambulo | | |
| | gehe von Pompeius zu Caesar über | ā Pompēiō ad Caesarem perfugiō | a Pompeio ad Caesarem perfugio | | |
| | gehe weit hinaus über (aliquid / alicui rei - über etw.) | superexaltāre, superexaltō, superexaltāvi, superexaltātum | superexalto 1 | | |
| | gehe zum Feind über [ad hostes] | trānsfugere, trānsfugiō, trānsfūgī, trānsfugitum | transfugio 5 | | |
| | gehe zur Tagesordnung über | nihil dēcernō | nihil decerno | | |
| | gehe über (ad aliquid - zu etw.) | dēcurrere, dēcurrō, dēcurrī, dēcursum | decurro 3 | | |
| | gehe über (in aliquig - zu etw.) | dēfluere, dēfluo, dēflūxī, dēflūxum | defluo 3 | | |
| | gehe über (in aliquam rem - auf etw.) | excēdere, excēdō, excessī, excessum | excedo 3 | | |
| | gehe über (in aliquid - in etw.) | sē vertere, mē vertō, mē vertī (arch.: sē vortere, mē vortō, mē vortī) | me verto 3 (me vorto 3) | | |
| | gehe über [ad melius] | trānscurrere, trānscurrō, trānscurrī, trānscursum | transcurro 3 | | |
| | gehe über [ad hostem] | trānsīre, trānseō, trānsiī (trānsīvī), trānsitum | transeo | | |
| | gehe über (in aliquid - in etw.) | vertī, vertor, versus sum (arch.: vortī, vortor, vorsus sum) | vertor 3 (vortor 3) | | |
| | gehe über (wohin) (in rem - in etw.) | cēdere, cēdō, cessī, cessum | cedo 3 | | |
| | gehe über (zu einem anderen Redeabschnitt) (ad aliquam rem) | trānsgredī, trānsgredior, trānsgressus sum | transgredior 5 | | |
| | gehe über (zu einer anderen Partei) [in alicuius partes] | trānsgredī, trānsgredior, trānsgressus sum | transgredior 5 | | |
| | gehe über (zu einer anderen Tätigkeit) [ab odio ad gratiam] | trānsgredī, trānsgredior, trānsgressus sum | transgredior 5 | | |
| | gehe über (zu) [ab illo consilio ad aliud] | trānsilīre, trānsiliō (trānssiliō), trānsiluī (trānsiliī, trānsilīvī) | transilio 4 | | |
| | gehe über auf etw. | abīre, abeō, abiī (abīvī), abitum | abeo | | |
| | gehe über die Grenze der Menschheit hinaus | modum hominis excēdō | modum hominis excedo | | |
| | gehe über etw. hinweg | obīre, obeō, obiī (obīvī), obitum | obeo | | |
| | gehe über in etw. | abīre, abeō, abiī (abīvī), abitum | abeo | | |
| | gehe über zu (in der Rede) [ad maiora, ad leviora] | trānscendere, trānscendō, trānscendī, trānscēnsum | transcendo 3 | | |
| | gehe über zu einem Punkt (in der Darstellung) | venīre, veniō, vēnī, ventum | venio 4 | | |
| | gehe über zu jdm. | dēscīscō ad aliquem | descisco ad aliquem | | |
| | gerate Hals über Kopf in etw. hinein | praecipitāre, praecipitō praecipitāvī, praecipitātum | praecipito 1 (intr.) | | |
| | gewinne es über mich (zu...) | animum indūcō (+Inf.) | animum induco (+Inf.) | | |
| | habe Gewalt über Leben und Tod | vītae necisque potestātem habeō | vitae necisque potestatem habeo | | |
| | habe das Recht über jds. Leben und Tod | iūs habeō in aliquem vītae necisque | ius habeo in aliquem vitae necisque | | |
| | habe das Recht über jds. Leben und Tod | potestātem habeō in aliquem vītae necisque | potestatem habeo in aliquem viae necisque | | |
| | habe die beste Gesinnung über etw. | optimē sentiō dē aliquā rē | optime sentio de aliqua re | | |
| | habe die falsche Meinung über etw. | male exīstimō dē aliquā rē | male existimo de aliqua re | | |
| | habe die falsche Meinung über etw. | male iūdicō dē aliquā rē | male iudico de aliqua re | | |
| | habe die falsche Meinung über etw. | perperam exīstimō dē aliquā rē | perperam existimo de aliqua re | | |
| | habe die falsche Meinung über etw. | perperam iūdicō dē aliquā rē | perperam iudico de aliqua re | | |
| | habe die richtige Meinung über etw. | bene exīstimō dē aliquā rē | bene existimo de aliqua re | | |
| | habe die richtige Meinung über etw. | bene iūdicō dē aliquā rē | bene iudico de aliqua re | | |
| | habe die richtige Meinung über etw. | exīstimō dē aliquā rē | recte existimo de aliqua re | | |
| | habe die richtige Meinung über etw. | rēctē iūdicō dē aliquā rē | recte iudico de aliqua re | | |
| | habe die richtige Meinung über etw. | vērē exīstimō dē aliquā rē | vere existimo de aliqua re | | |
| | habe die zutreffende Meinung über etw. | vērē iūdicō dē aliquā rē | vere iudico de aliqua re | | |
| | habe ein Gespäch mit jdm. über etw. | sermōnem habeō cum aliquō dē aliquā rē | sermonem habeo cum aliquo de aliqua re | | |
| | habe mich dem Präsidenten über die politische Lage besprochen | cum praesidente dē condiciōne rērum collocūtus sum | cum praesidente de condicione rerum collocutus sum | | |
| | halte Gericht über etw. | iūs dīcō dē aliquā rē | ius dico de aliqua re | | |
| | halte vor jdm. eine Rede über etw. | verba faciō apud aliquem dē aliquā rē | verba facio apud aliquem de aliqua re | | |
| | haue über die Stränge | līneās trānseō | lineas transeo | | |
| | herrsche unumschränkt über jdn. | dominor in aliquem | dominor in aliquem | | |
| | herrsche über | praeesse, praesum, praefuī (+ Dat.) | praesum (+ Dat.) | | |
| | hänge den Bogen über die Schulter | arcum umerō suspendō | arcum umero suspendo | | |
| | hänge über | obvēlāre, obvēlō | obvelo 1 | | |
| | höre etwas über jdn. | inaudiō aliquid dē aliquō | inaudio aliquid de aliquo | | |
| | ihr Schweigen über dich spricht deutlich genug | dē tē cum tacent, clāmant | de te cum tacent, clamant | | |
| | in einem Punkt stellt man mich über jdn. | ūnā in rē anteferor alicuī | una in re anteferor alicui | | |
| | kann es nicht über mich bringen, dass... | ā mē impetrāre nōn possum, ut... | a me impetrare non possum, ut ... | | |
| | kein Laut kam über seine Lippen | nūlla vōx est ab eō audīta | nulla vox est ab eo audita | | |
| | kläre jdn. über etw. auf | fontem alicuius reī alicuī aperiō | fontem alicuius rei alicui aperio | | |
| | koche über | effervēscere, effervēscō, efferbuī (effervī) | effervesco 3 | | |
| | komme mit jdm. über etw. ins Gespräch | in sermōnem dēlābor cum aliquō dē aliquā rē | in sermonem delabor cum aliquo de aliqua re | | |
| | komme mit jdm. über etw. ins Gespräch | in sermōnem incidō cum aliquō dē aliquā rē | in sermonem incido cum aliquo de aliqua re | | |
| | komme über alle schwierigen Stellen hinweg | omnēs asperitātēs supervādō | omnes asperitates supervado | | |
| | komme über etw. | supervenīre, superveniō, supervēnī, superventum | supervenio 4 | | |
| | komme über etw. hinüber [obstantia freta, amnem] | trānsilīre, trānsiliō (trānssiliō), trānsiluī (trānsiliī, trānsilīvī) | transilio 4 | | |
| | komme über etwas | ēvādere, ēvādō, ēvāsī, ēvāsum | evado 3 | | |
| | lache über [vestrae perditioni] | superrīdēre, superrīdeō | superrideo 2 | | |
| | lache über etw. | arrīdēre, arrīdeō (adrīdeō), arrīsī, arrīsum | arrideo 2 (adrideo 2) | | |
| | lache über etw. | irrīdēre, irrīdeō (inrīdeō), irīsī, irīsum | irrideo 2 (inrideo 2) | | |
| | lache über etw. | rīsū aliquid excipiō | risu aliquid excipio | | |
| | lass das Ärgste über mich ergehen | extrēma patior | extrema patior | | |
| | lass das Ärgste über mich ergehen | ultima patior | ultima patior | | |
| | lasse mich aus über etw. | aperiō sententiam dē aliquā rē | aperio sententiam dē aliquā rē | | |
| | lasse mich aus über etw. | dēclārō sententiam dē aliquā rē | declaro sententiam | | |
| | lasse mich über etwas aus | exprōmere, exprōmō, exprōmpsī, exprōmptum | expromo 3 | | |
| | lasse über die Lippen kommen | funditāre, funditō | fundito 1 | | |
| | lasse über jdn. abstimmen | sitellam dēferō dē aliquō | sitellam defero de aliquo | | |
| | lasse über mich ergehen (etwas Unangehmen) | exsequī, exsequor, exsecūtus sum | exsequor 3 | | |
| | lasse über mich ergehen | patī, patior, passus sum | patior 5 | | |
| | lasse über mich ergehen | perferre, perferō, pertulī, perlātum | perfero | | |
| | lasse über mich ergehen [quemque casum, condiciones, periculum] | subīre, subeō, subiī (subīvī), subitum | subeo | | |
| | laufe hin über etw. | percurrere, percurrō, percurrī, (percucurrī), percursum | percurro 3 | | |
| | laufe zum Sieger über | trānsfugiō ad victōrem | transfugio ad victorem | | |
| | laufe über (an Fülle) | abundāre, abundō, abundāvī, abundātum | abundo 1 | | |
| | laufe über (zum Feind) | perfugere, perfugiō, perfūgī, perfugitum | perfugio 5 | | |
| | laufe über (zum Feind) | trānsīre, trānseō, trānsiī (trānsīvī), trānsitum | transeo | | |
| | laufe über (zum Feind) | trānsfugere, trānsfugiō, trānsfūgī, trānsfugitum | transfugio 5 | | |
| | laufe über die Deichsel | per tēmōnem percurrō | per temonem percurro | | |
| | laufe über etw. hin | trānscurrere, trānscurrō, trānscurrī, trānscursum | transcurro 3 | | |
| | laufe über zu jdm. | dēscīscō ad aliquem | descisco ad aliquem | | |
| | lege das Kommando über das Heer nieder | exercitum dēpōnō | exercitum depono | | |
| | lege mich über etw. | supervenīre, superveniō, supervēnī, superventum | supervenio 4 | | |
| | lehre etw. über etw. | trādō aliquid dē aliquā rē | trado aliquid de aliqua re | | |
| | liege die Nacht über (v. Oliven) | pernoctāre, pernoctō, pernoctāvī, pernoctātūrus, | pernocto 1 | | |
| | lose über die Geschäftskreise | prōvinciās sortior | provincias sortior | | |
| | lose über die Geschäftskreise | prōvinciātim | provinciatim | | |
| | mache Vorschriften über etw. | praecepta dō dē aliquā rē | praecepta do de aliqua re | | |
| | mache Witze über jdn. | dicta dīcō in aliquem | dicta dico in aliquem | | |
| | mache die Entscheidung über etw. von der Abstimung der Menge abhängig | multitūdinis suffrāgiīs rem permittō | multitudinis suffragiis rem permitto | | |
| | mache jdm. über etw. Vorwürfe | exprobrō alicuī dē aliquā rē | exprobro alicui de aliqua re | | |
| | mache mich über jds. Worte lustig | verba alicuius cavillor | verba alicuius cavillor | | |
| | man einigt sich über die Friedensbedingungen | dē pācis condiciōnibus convenit | de pacis condicionibus convenit | | |
| | man schweigt über ihr Leben | dē eōrum vīta silētur | de eorum vita siletur | | |
| | man steigt über hundert Stufen den Felsen empor | rūpēs centum gradibus adītur | rupes centum gradibus aditur | | |
| | man streitet über die Wahrheit | ambigitur dē verō | ambigitur de vero | | |
| | mische dich nicht in Themen ein, die über deine Kräfte gehen | nōn est ingeniō cymba gravanda tuō | non est ingenii cymba gravanda tui | | |
| | nehme den Mantel über die Schulter | umerum palliō onerō | umerum pallio onero | | |
| | nehme über die zukommende Zahl | superdūcere, superdūcō, superdūxī, superductum | superduco 3 | | |
| | neige mich über etw. her | imminēre, immineō, imminuī (+ Dat.) | immineo 2 (+ Dat.) | | |
| | nicht Herr über (etw.) | impos, impotis | impos, impotis | | |
| | nicht über zwei Tage hinaus | nōn ultrā bīduum | non ultra biduum | | |
| | oben über | super + Akk. | super + Akk. | | |
| | ordne über | superpōnere, superpōnō, superposuī, superpositum | superpono 3 | | |
| | preise über die Maßen (= ὑπερδοξάζω) | superglōrificāre, superglōrificō | superglorifico 1 | | |
| | putze mich aus Eitelkeit über Vermögen | glōria mē suprā vīrēs unguit | gloria me supra vires ungit | | |
| | quer über den Markt | trānsversō forō | transverso foro | | |
| | rage über etw. hervor | superesse, supersum, superfuī | supersum | | |
| | rede ausführlicher über etw. | cōpiōsius dīcō dē aliquā rē | copiosius dico de aliqua re | | |
| | rede ausführlicher über etw. | fūsius disputō dē aliquā rē | copiosius disputo de aliqua re | | |
| | rede ausführlicher über etw. | fūsius dīcō dē aliquā rē | fusius dico de aliqua re | | |
| | rede ausführlicher über etw. | fūsius disputō dē aliquā rē | fusius disputo de aliqua re | | |
| | rede heimlich über dich | susurrō dē tē | susurro de te | | |
| | rede hinter jds. Rücken schlecht über ihn | alicuī absentī male dīcō | alicui absenti male dico | | |
| | reite über die Hügel hin | collibus circumvehor | collibus circumvehor | | |
| | renne Hals über Kopf herab | mē praecipitō | me praecipito | | |
| | renne Hals über Kopf hinab | mē praecipitō | me praecipito | | |
| | renne die Feinde über den Haufen | hostēs percellō | hostes percello | | |
| | rülpse ein über das andere Mal | ructuōsōs spīritūs geminō | ructuosos spiritus gemino | | |
| | rümpfe über jdn. die Nase | aliquem suspendeō nāsō | aliquem suspendeo naso | | |
| | scherze über etw. | irrīdēre, irrīdeō (inrīdeō), irīsī, irīsum | irrideo 2 (inrideo 2) | | |
| | schicke einen ausführlichen Brief über etw. | perscrībere, perscrībō, perscrīpsī, perscrīptum | perscribo 3 | | |
| | schiefere ein Steinchen über das Wasser | tēstam super undās irrotō | testam super undas irroto | | |
| | schieße über den Haufen | exballistāre, exballistō | exballisto 1 | | |
| | schieße, wie man so sagt, über das Ziel hinaus | extrā calcem, quod dīcitur, dēcurrō | extra calcem, quod dicitur, decurro | | |
| | schlafe über etw. ein | indormīre, indormiō, indormīvī, indormītum | indormio 4 | | |
| | schlage alle über einen Leisten (sprichwörtl.) | omnēs nūllō discrīmine habeō | omnes nullo discrimine habeo | | |
| | schlage alle über einen Leisten | omnēs ūnō ōrdine habeō | omnes uno ordine habeo | | |
| | schlage die Hände über dem Kopf zusammen (vor Erstaunen) | manūs tollō | manus tollo | | |
| | schlage eine Brücke über den Fluss | pontem flūminī impōnō | pontem flumini impono | | |
| | schlage eine Brücke über den Fluss | pontem flūminī indūcō | pontem flumini induco | | |
| | schlage eine Brücke über den Fluss | pontem flūminī iniciō | pontem flumini inicio | | |
| | schlage über Bord (vom Wasser) | superurgēre, superurgeō | superurgeo 2 | | |
| | schmücke jdn. über und über mit Kränzen und Blumen | corōnīs et flōribus aliquem compleō | coronis et floribus aliquem compleo | | |
| | schreibe einen ausführlichen Brief über etw. | perscrībere, perscrībō, perscrīpsī, perscrīptum | perscribo 3 | | |
| | schreite hinaus über | superiacere, superiaciō, superiēcī, superiectum (superiactum) | superiacio 5 | | |
| | schreite über etw. hinaus | ēvagārī, ēvagor, ēvagātus sum | evagor 1 | | |
| | schreite über etw. hinaus | superiacere, superiaciō, superiēcī, superiectum (superiactum) | superiacio 5 | | |
| | schwebe über jdm. | imminēre, immineō, imminuī (+ Dat.) | immineo 2 (+ Dat.) | | |
| | schwebe über jds. Haupt | impendēre, impendeō, impendī | impendeo 2 | | |
| | schwimme über etw. | natāre, natō, natāvī, natātum | nato 1 | | |
| | schwitze über etwas | exsūdāre, exsūdō, exsūdāvī, exsūdātum | exsudo 1 (exudo 1) | | |
| | schätze einen über alles | alicuī omnia tribuō | alicui omnia tribuo | | |
| | segele hinaus über (aliquid - über etw.) | ēvehī, ēvehor, ēvectus sum | evehor 3 | | |
| | segele über das Meer der Drangsale | aerumnōsō nāvigō salō | aerumnoso navigo salo | | |
| | segele über die Insel hinaus | īnsulam ēvehor | insulam evehor | | |
| | sehe über etw. hinweg | contemnere, contemnō, contempsī, contemptum | contemno 3 | | |
| | setze auf zwei Schiffen nach Afrika über | mē duābus nāvibus in Āfricam trāiciō | me duabus navibus in Africam traicio | | |
| | setze das Heer nach Griechenland über | exercitum in Graeciam trānsportō | exercitum in Graeciam transporto | | |
| | setze das Heer nach Italien über | exercitum in Ītaliam trānspōnō | exercitum in Italiam transpono | | |
| | setze den Fuß über die Schwelle | pedem līmine efferō | pedem limine effero | | |
| | setze die Soldaten auf Schiffen über den Fluss | mīlitēs nāvibus flūmen trānsportō | milites navibus flumen transporto | | |
| | setze die Truppen über den Fluss | cōpiās flūmen trādūcō | copias flumen traduco | | |
| | setze die Truppen über den Fluss | cōpiās flūmen trāiciō | copias flumen traicio | | |
| | setze mich über etwas hinweg | contemnere, contemnō, contempsī, contemptum | contemno 3 | | |
| | setze nach Britannien über | in Britanniam trānsgredior | in Britanniam transgredior | | |
| | setze wiederholt über [Caucasum]
| retrānsmittere, retrānsmittō | retransmitto 3 | | |
| | setze über [flumen, pontem] | trādūcere, trādūcō, trādūxī, trāductum | traduco 3 | | |
| | setze über | trānsfluviāre, trānsfluviō | transfluvio 1 | | |
| | setze über [mare, in Phoenicen, ad aliquem] | trānsfretāre, trānsfretō, trānsfretāvī, trānsfretātūrus | transfreto 1 | | |
| | setze über [classem in Euboeam] | trānsmittere, trānsmittō, trānsmīsī, trānsmissum | transmitto 3 | | |
| | setze über (über einen Fluss) | trānspōnere, trānspōnō, trānsposuī, trānspositum | transpono 3 | | |
| | setze über [in Africam, flumen] | trānsvehere, trānsvehō, trānsvēxī, trānsvectum | transveho 3 | | |
| | setze über (intr.) | trānsvehī, trānsvehor, trānsvectus sum | transvehor 3 | | |
| | setze über (refl.) [in Siciliam, Rhodanum, me in Africam] | trāicere, trāiciō, trāiēcī, trāiectum | traicio 5 | | |
| | setze über (tr.) [legiones in Siciliam, copias trans fluvium, Rhodanum copias omnes] | trāicere, trāiciō, trāiēcī, trāiectum | traicio 5 | | |
| | setze über (tr.) [exercitum Rhenum] | trānsportāre, trānsportō, trānsportāvī, trānsportātum | transporto 1 | | |
| | setze über das Meer [mare, in Phoenicen, ad aliquem] | trānsfretāre, trānsfretō, trānsfretāvī, trānsfretātūrus | transfreto 1 | | |
| | setze über den Fluss | trānsfluviāre, trānsfluviō | transfluvio 1 | | |
| | setze über die Schwelle | ēlīmināre, ēlīminō, ēlīmināvī, ēlīminātum | elimino 1 | | |
| | setze über etw. | praepōnere, praepōnō, praeposuī, praepositum | praepono 3 | | |
| | setze über etw. hinweg | superiactāre, superiactō, superiactātus | superiacto 1 | | |
| | setze über jdn. [aliquem provinciae] | praeficere, praeficiō, praefēcī, praefectum | praeficio 5 | | |
| | seufze über etw (alicui rei - über etw.) | ingemere, ingemō | ingemo 3 | | |
| | sich über den ganzen Körper verteilen | per tōtum corpus diffundī | per totum corpus diffundi | | |
| | sich über die Nachricht freuen | gaudēre nūntiō | gaudere nuntio | | |
| | sich über nichts freuen | nūllā rē laetārī | nulla re laetari | | |
| | sie einigen sich über die Amtsgeschäfte | prōvinciās inter sē comparant | provincias inter se comparant | | |
| | sie sind drohend über unserem Haupt und Nacken zurückgeblieben | in capite atque in cervīcibus nostrīs restitērunt | in capite atque in cervicibus nostris restiterunt | | |
| | sie stürzen sich zur Hälfte (mit dem Oberkörper) über den Tisch | prōcellunt sēsē in mēnsam dīmidiātī | procellunt sese in mensam dimidiati | | |
| | sie unterreden sich über jdn. (als Vermittler) | colloquuntur per aliquem | colloquuntur per aliquem | | |
| | siedele über | trānsmigrāre, trānsmigrō, trānsmigrāvī, trānsmigrātum | transmigro 1 | | |
| | siedele über | trānsmigrārī, trānsmigror, trānsmigrātus sum | transmigror 1 | | |
| | sinne über etw. nach | commentārī, commentor, commentātus sum | commentor 1 | | |
| | sitze zu Gericht über jdn. (vom Richter) | sedēre, sedeō, sēdī, sessum | sedeo in aliquem | | |
| | sitze über etwas [ansam, tentorio] | supersedēre, supersedeō, supersēdī, supersessum | supersedeo 2 | | |
| | so hätte ich denn hinreichend über Cicero gesprochen | ac dē Cicerōne satis dīxī | ac de Cicerone satis dixi | | |
| | so wäre denn hinreichend über Cicero gesprochen | ac dē Cicerōne satis dictum est | ac de Cicerone satis dictum est | | |
| | spotte über etw. | irrīdēre, irrīdeō (inrīdeō), irīsī, irīsum | irrideo 2 (inrideo 2) | | |
| | spotte über jdn. | aliquem suspendeō nāsō | aliquem suspendeo naso | | |
| | spreche den Segen über jdn. | bene precor alicuī | bene precor alicui | | |
| | spreche hohes Lob über jdn. aus | aliquem collaudō | aliquem collaudo | | |
| | spreche im Detail über etw. | singillātim dīcō dē aliquā rē | singillatim dico de aliqua re | | |
| | springe über (zu etw.) | assilīre, assiliō (adsiliō), assiluī, assultum | assilio 4 (adsilio 4) | | |
| | springe über Bord | ex nāvī mē prōiciō | ex navi me proicio | | |
| | springe über etw. (in der Rede) [rem unam] | trānsilīre, trānsiliō (trānssiliō), trānsiluī (trānsiliī, trānsilīvī) | transilio 4 | | |
| | springe über etw. hinweg | superiactāre, superiactō, superiactātus | superiacto 1 | | |
| | stehe mit jdm. über etw. im Gespräch | st mihi sermō cum aliquō dē aliquā rē | est mihi sermo cum aliquo de aliqua re | | |
| | stehe mit jdm. über etw. im Gespräch | sermōnem habeō cum aliquō dē aliquā rē | sermonem habeo cum aliquo de aliqua re | | |
| | steigere die Sache über die Grenzen des Möglichen | rem suprā ferō quam fierī potest | rem supra fero quam fieri potest | | |
| | stelle eine Untersuchung über etw. an | quaestiōnem habeō dē aliquā rē | quaestionem habeo de aliqua re | | |
| | stelle eine Untersuchung über jdn. an | quaestiōnem habeō dē aliquō | quaestionem habeo de aliquo | | |
| | stelle eine Untersuchung über jdn. an | quaestiōnem habeō in aliquem | quaestionem habeo in aliquem | | |
| | stelle keinen über dich an Treue | nēminem tibi anteferō | neminem tibi antefero fide | | |
| | streife hin über [summos fluctus] | tondēre, tondeō, totondī, tōnsum | tondeo 2 | | |
| | streite über etw. herum | vitilītigāre, vitilītigō | vitilitigo 1 | | |
| | streiten über etwas | in disceptātiōnem vocō | aliquid in disceptationem voco | | |
| | strenge mich über meine Kräfte an | mē suprā vīrēs extendō | me supra vires extendo | | |
| | ströme reichlich über | inūberāre, inūberō | inubero 1 | | |
| | ströme über | abundāre, abundō, abundāvī, abundātum | abundo 1 | | |
| | ströme über | circumfluere, circumfluō, circumfluxī, circumfluxum | circumfluo 3 | | |
| | ströme über (aliqua re - von etw.) | exūberāre, exūberō, exūberāvi, exūberātum | exubero 1 | | |
| | ströme über | exundāre, exundō, exundāvī, exundātum | exundo 1 | | |
| | ströme über (aliqua re - von etw.) | natāre, natō, natāvī, natātum | nato 1 | | |
| | ströme über | redundāre, redundō, redundāvī, redundātum | redundo 1 | | |
| | ströme über | superfluere, superfluō, superflūxī | superfluo 3 | | |
| | stöhne über etw (alicui rei - über etw.) | ingemere, ingemō | ingemo 3 | | |
| | stürze über den Haufen | subruere, subruō, subruī, subrutum | subruo 3 | | |
| | stürze über etw. herein | incumbere, incumbō, incubuī, incubitum | incumbo 3 | | |
| | trage einen Sieg über den Feind davon | victōriam ab hoste reportō | victoriam ab hoste reporto | | |
| | trage über die Zeit hinaus (von der Leibesfrucht) | superferre, superferō, supertulī, superlātum | superfero | | |
| | trauere über die übliche Zeit | prōlūgēre, prōlūgeō | prolugeo 2 | | |
| | treffe Bestimmungen über Religion | religiōnem moderor | religionem moderor | | |
| | trete weithin über (die Ufer) (von Flüssen) | ēvagārī, ēvagor, ēvagātus sum | evagor 1 | | |
| | trete über | restāgnāre, restāgnō | restagno 1 | | |
| | trete über (zu einer anderen Partei) | trānsīre, trānseō, trānsiī (trānsīvī), trānsitum | transeo | | |
| | trete über die Ufer | stāgnāre, stāgnō, stāgnāvī, stāgnātum | stagno 1 | | |
| | triumphiere über den Feind | triumphum agō dē hostibus | triumphum ago de hostibus | | |
| | triumphiere über den Feind | triumphum agō ex hostibus | triumphum ago ex hostibus | | |
| | triumphiere über den Feind wegen des Sieges bei Pharsalus | triumphum dē (ex) hostibus agō victōriae Pharsāliae | triumphum de (ex) hostibus ago victoriae Pharsaliae | | |
| | triumphiere über jdn. (auf weißen Rossen: wie beim Triumphzug) | albīs equīs aliquem praecurrō | albis equis aliquem praecurro | | |
| | triumphiere über jdn. (wegen der Kriege) | triumphō dē aliquō (ex bellīs) | triumpho de aliquo (ex bellis) | | |
| | tröste mich über einen Verlust hinweg (aliqua re - durch etw.) | damnum meum sōlor | damnum meum solor | | |
| | unterrichte eine zuständige Stelle über den Stand einer Sache | causam doceō | causam doceo | | |
| | unterrichte jdn. (eine zuständige Stelle) über den Stand einer Sache- | de causā aliquem doceō | de causa aliquem doceo | | |
| | unterrichte mich über (aliquid - über etw.) | dīscere, dīscō, didicī (zu διδάσκω) | disco 3 | | |
| | urteile vortrefflich über jdn. -über jdn. urteilen- | mīrābiliter sentiō dē aliquō | mirabiliter sentio de aliquo | | |
| | verbreite mich über etw. (verbal) | cōpiōsius dīcō dē aliquā rē | copiosius dico de aliqua re | | |
| | verbreite mich über etw. (verbal) | fūsius dīcō dē aliquā rē | fusius dico de aliqua re | | |
| | verfange mich in einer Fehleinschätzung über etw. | falsam mihi alicuius reī opiniōnem induō | falsam mihi alicuius rei opinionem induo | | |
| | verfüge über alles | agō ferōque cūncta | ago feroque cuncta | | |
| | verfüge über ein eng begrenztes Gebiet | modicīs rēgnī terminīs ūtor | modicis regni terminis utor | | |
| | verfüge über eine große Auffassungsgabe | mente multum valeō | mente multum valeo | | |
| | verfüge über etw. | alicuius reī facultātem habeō | alicuius rei facultatem habeo | | |
| | verfüge über etw. | aliquid in potestāte habeō | aliquid in potestate habeo | | |
| | verfüge über etw. | aliquid īnstrūctum habeō | aliquid instructum habeo | | |
| | verfüge über etw. | ōrdināre, ōrdinō, ōrdināvī, ōrdinātum | ordino 1 | | |
| | verfüge über jdn. | aliquem in potestāte habeō | aliquem in potestate habeo | | |
| | verfüge über jds. Leben | alicuius vītae necisque dominus sum | alicuius vitae necisque dominus sum | | |
| | verfüge über mein Schicksal | fāta mihi dispōnō | fata mihi dispono | | |
| | vergieße Tränen über etw. | illacrimāre, illacrimō, illacrimāvī, illacrimātum (+ Dat.) | illacrimo 1 (+ Dat.) | | |
| | verhandele über den Frieden | dē pāce agō | de pace ago | | |
| | verherrliche über die Maßen (= ὑπερδοξάζω) | superglōrificāre, superglōrificō | superglorifico 1 | | |
| | verhänge die Todesstrafe über jdn. | supplicium alicuī irrogō | supplicium allicui irrogo | | |
| | verhänge eine Strafe über jdn. | poenā afficiō aliquem | poena afficio aliquem | | |
| | verhänge eine Strafe über jdn. | poenā aliquem multō | poena aliquem multo | | |
| | verhänge eine Strafe über jdn. | poenam alicuī irrogō | poenam allicui irrogo | | |
| | verhänge eine Strafe über jdn. | poenam petō ab aliquō | poenam peto ab aliquo | | |
| | verhänge etw. über jdn. | ingerō alicuī aliquid | ingero alicui aliquid | | |
| | | | ingero alicui aliquid | | |
| | verhänge über jdn. die Todesstrafe | supplicium alicuī dēcernō | supplicium alicui decerno | | |
| | verhänge über jdn. die Todesstrafe | supplicium cōnstituō in aliquem | supplicium constituo in aliquem | | |
| | verhöre die Sklaven über ihren Herrn | servīs quaerō in dominum | de servis quaero in dominum | | |
| | verlange von jdm. Aufschluss über etw. | ratiōnem alicuius reī petō ab aliquō | rationem alicuius rei peto ab aliquo | | |
| | verlege das Lager über den Baetis (Guadalquivir) | castra Baetim trānsferō | castra Baetim transfero | | |
| | verlege das Lager über den Peneus | castra trāns Pēnēum trānsferō | castra trans Peneum transfero | | |
| | verliere kein Wort über jdn. | nē verbum quidem dē aliquō faciō | ne verbum quidem de aliquo facio | | |
| | verteile die Legionen über die Provinzen | legiōnēs per prōvinciās spargō | legiones per provincias spargo | | |
| | verwehre dem Feind den Übergang über den Fluss | hostem trānsitū amnis arceō | hostem transitu amnis arceo | | |
| | verwundere mich über etw. | admīrārī, admīror, admīrātus sum | admiror 1 | | |
| | walle über (von etw.) | abundāre, abundō, abundāvī, abundātum | abundo 1 | | |
| | walle über | exundāre, exundō, exundāvī, exundātum | exundo 1 | | |
| | walle über | refervēre, referveō | referveo 2 | | |
| | walle über | refervēscere, refervēscō | refervesco 3 | | |
| | walle über (von etw.) | undāre, undō, undāvī, undātum | undo 1 | | |
| | wasche über und über | perlavāre, perlavō, perlāvī | perlavo 1 | | |
| | wehklage über etwas (aliquid / de aliqua re) | dēplōrāre, dēplōrō, dēplōrāvī, dēplōrātum | deploro 1 | | |
| | weine bei (über) etw. | illacrimārī, illacrimor, illacrimātus sum (+ Dat.) | illacrimor 1 (+ Dat.) | | |
| | weine über etwas | aliquid lacrimō | aliquid lacrimo | | |
| | weiß nichts Näheres über ihn | utrum albus an āter sit nesciō (īgnōrō) | utrum albus an ater sit nescio (ignoro) | | |
| | wer über den Urlaub hinaus ausbleibt | ēmānsor, ēmānsōris m | emansor, emansoris m | | |
| | werde Herr über etw. (aliquid) | vincere, vincō, vīcī, victum | vinco 3 | | |
| | werde Herr über etwas | ēvincere, ēvincō, ēvīcī, ēvictum | evinco 3 | | |
| | werde vorläufig weniges über mein Vorhaben sagen | pauca prius dīcam dē īnstitūtō meō | pauca prius dicam de instituto meo | | |
| | werde über Land und Meer getrieben | terrīs vel undīs agitor | terris vel undis agitor | | |
| | werde über etw. alt | īnsenēscere, īnsenēscō, īnsenuī | insenesco 3 | | |
| | werde über etw. benachrichtigt | certior fīo dē aliquā rē | certior fio de aliqua re | | |
| | werde über etw. benachrichtigt | mihi affertur dē aliquā rē | mihi affertur de aliqua re | | |
| | werde über meinen Geschäften alt | negōtiīs īnsenēscō | negotiis insenesco | | |
| | werfe Sachen über Bord (erleichtere das Schiff) | in marī iactūram faciō | in mari iacturam facio | | |
| | werfe alles über den Haufen | omnia mīsceō | omnia misceo | | |
| | werfe das ganze System über den Haufen | tōtam ratiōnem ēvertō | totam rationem everto | | |
| | werfe die ganze Verfassung über den Haufen | omnēs lēgēs cōnfundō | omnes leges confundo | | |
| | werfe durch Erregung von Hass und Schrecken alles über den Haufen | vertō cūncta odiō et terrōre | verto cuncta odio et terrore | | |
| | werfe meine Grundsätze über Bord | animī iūdicium mūtō | animi iudicium muto | | |
| | werfe meine Prinzipien über Bord | īnstitūtīs meīs dēcēdō | institutis meis decedo | | |
| | werfe mich über etw. | supervenīre, superveniō, supervēnī, superventum | supervenio 4 | | |
| | werfe über (Kleidung) | inicere, iniciō, iniēcī, iniectum | inicio 5 | | |
| | werfe über Bord | expōnere, expōnō, exposuī, expositum | expono 3 | | |
| | werfe über Bord | iacere, iaciō, iēcī, iactum | iacio 5 | | |
| | werfe über den Haufen | concīdere, concīdō, concīdī, concīsum | concido 3 | | |
| | werfe über den Haufen | corrumpere, corrumpō, corrūpī, corruptum | corrumpo 3 | | |
| | werfe über den Haufen | ēvertere, ēvertō, ēvertī, ēversum (arch.: ēvortō, ēvortī, ēvorsum) | everto 3 | | |
| | werfe über den Haufen | prōflīgāre, prōflīgō, prōflīgāvī, prōflīgātum | profligo 1 | | |
| | werfe über den Haufen | supplantāre, supplantō, supplantāvī, supplantātum | supplanto 1 | | |
| | werfe über den Haufen | vertere, vertō, vertī, versum (arch.: vortō, vortī, vorsum) | verto 3 (vorto 3) | | |
| | werfe über etw. hinaus [arbores sagittis] | superiacere, superiaciō, superiēcī, superiectum (superiactum) | superiacio 5 | | |
| | wohne über dem Rhein | trāns Rhēnum incolō | trans Rhenum incolo | | |
| | wundere mich über deinen Mut; bewundere deinen Mut | tuam audaciam miror / de tua audacia miror | tuam audaciam miror / de tua audacia miror | | |
| | zerbreche mir den Kopf über etw. | aliquid torquet ingenium meum | aliquid torquet ingenium meum | | |
| | zerbreche mir den Kopf über etw. (nur mit pronom. Obj. im Ntr.) | mūginārī, mūginor | muginor 1 | | |
| | zermartere mir den Kopf über etw. | aliquid torquet ingenium meum | aliquid torquet ingenium meum | | |
| | ziehe das Fell über den Rücken | tergus dēripiō | tergus deripio | | |
| | ziehe ein Kleid über den Leib | vestem corporī obdūcō | vestem corpori obduco | | |
| | ziehe genaue Nachricht ein über etw. | perquīrere, perquīrō, perquīsīvī, perquīsītum | perquiro 3 | | |
| | ziehe her über jdn. | incessere, incessō, incessīvī (incessī) | incesso 3 | | |
| | ziehe über jdn. her (verbal) | incurrere, incurrō, incurrī, incursum | incurro 3 | | |
| | zwei Parteien verhandeln über die Bedingungen einer Koalition | duae factiōnēs dē condiciōnibus coalitiōnis ineundae agunt | duae factiones de condicionibus coalitionis ineundae agunt | | |
| | Übersetzen über das Meer | trānsfretātiō, trānsfretātiōnis f | transfretatio, transfretationis f | | |
| | ärgere mich über alles | omnia stomachor | omnia stomachor | | |
| | äußere verdientes Lob über jdn. | vērīs laudibus aliquem ōrnō | veris laudibus aliquem orno | | |
| | über (...hin) [montem, Rhenum] | trāns + Akk. | trans + Akk. | | |
| | über (...hinaus) | trāns + Akk. | trans + Akk. | | |
| | über (denken, reden) | dē + Abl. | de + Abl. | | |
| | über ... hin (räumlich [ruhend]) | ob + Akk | ob + Akk | | |
| | über ... hin | per + Akk. | per + Akk. | | |
| | über ... hin | super + Akk. | super + Akk. | | |
| | über ... hinaus | suprā + Akk. | supra + Akk. | | |
| | über ... hinweg | suprā + Akk. | supra + Akk. | | |
| | über Gebühr | īnsolenter | insolenter | | |
| | über Gebühr | ultrā placitum | ultra placitum | | |
| | über Hals und Kopf | per caputque pedēsque | per caputque pedesque | | |
| | über Land (wohin?) | peregrē | peregre | | |
| | | | peregre | | |
| | über Seitenwege | sēmitātim | semitatim | | |
| | über alle Maßen | per supergressum | per supergressum | | |
| | über das Forum (hin) | per forum | per forum | | |
| | über das Meer gekommen [merces, legationes] | trānsmarīnus, trānsmarīna, trānsmarīnum | transmarinus, transmarina, transmarinum | | |
| | über das Meer herrschend (Neptunus) | salsipotēns, salsipotentis | salsipotens, salsipotentis | | |
| | über das Meer zu versendend []pecunia, contractus] | trāiectīcius, trāiectīcia, trāiectīcium | traiecticius, traiecticia, traiecticium | | |
| | über das gewohnte Maß hinaus | ultrā solitum | ultra solitum | | |
| | über das gewöhnliche Maß hinausgehend | superfluus, superflua, superfluum | superfluus, superflua, superfluum | | |
| | über dem Fluss wohnend | trānsflūminālis,trānsflūmināle | transfluminalis, transfluminale | | |
| | über dem Himmel befindlich (= ὑπερουράνιος) | supercaelestis, supercaeleste | supercaelestis, supercaeleste | | |
| | über den Alpen | trānsalpīnus, trānsalpīna, trānsalpīnum | transalpinus, transalpina, transalpinum | | |
| | über den Alpen gelegen | trānsalpīnus, trānsalpīna, trānsalpīnum | transalpinus, transalpina, transalpinum | | |
| | über den Bergen wohnend | trānsmontānus, trānsmontāna, trānsmontānum | transmontanus, transmontana, transmontanum | | |
| | über den Flammen wallende Kessel | ahēna undantia flammīs | ahena undantia flammis | | |
| | über den Fluss | trāns flūmen | trans flumen | | |
| | über den Hinterhalt will ich dich nicht im Unklaren lassen | dē īnsidiīs cēlāre tē nōlō | de insidiis celare te nolo | | |
| | über den Kriegsschrecken bestürzt | tumultū permōtus | tumultu permotus | | |
| | über den Tod trauern, den Tod betrauern | mortem dolere / morte dolere | mortem dolere / morte dolere | | |
| | über den Tod trauern, den Tod betrauern | mortem lugere / morte lugere | mortem lugere / morte lugere | | |
| | über den Tod trauern, den Tod betrauern | mortem maerere / morte maerere | mortem maerere / morte maerere | | |
| | über den unerwarteten Vorgang bestürzt | novā rē commōtus | nova re commotus | | |
| | über der Erde befindlich | superterrēnus, superterrēna, superterrēnum | superterrenus, superterrena, superterrenum | | |
| | über die Alpen | trāns Alpēs | trans Alpes | | |
| | über die Beschaffenheit der Götter gibt es verschiedene Meinungen | quālēs sunt diī, varium est | quales sunt dii, varium est | | |
| | über die Grenze hinaus hausend [turmae] | trānslīmitānus, trānslīmitāna, trānslīmitānum | translimitanus, translimitana, translimitanum | | |
| | über die Grenze hinaus wohnend [turmae] | trānslīmitānus, trānslīmitāna, trānslīmitānum | translimitanus, translimitana, translimitanum | | |
| | über die Herrschaft über jdn. aus | imperium in aliquem irrogō | imperium in aliquem irrogo | | |
| | über die Maßen | extrā modum | extra modum | | |
| | über die Maßen | immoderātē | immoderate | | |
| | über die Maßen | impēnsē | impense | | |
| | über die Maßen | nimiō opere | nimio opere | | |
| | über die Maßen | nimis | nimis | | |
| | über die Maßen | perditē | perdite | | |
| | über die Maßen | praeter modum | praeter modum | | |
| | über die Maßen | satis superque | satis superque | | |
| | über die Maßen groß | nimius, nimia, nimium | nimius, nimia, nimium | | |
| | über die Maßen viel | nimius, nimia, nimium | nimius, nimia, nimium | | |
| | über die Niederlage betrübt sein | dolēre (maerēre) clāde | dolere (maerere) clade | | |
| | über die Notwendigkeit die Atmosphäre zu schützen ist man sich einig geworden | dē atmosphaerā tuendā convēnit | de atmosphaera tuenda convenit | | |
| | über die Zeit des Sokrates hinaus | ultrā Sōcratem | ultra Socratem | | |
| | über die mannbaren Jahre gekommen [virgo] | superadultus, superadulta, superadultum | superadultus, superadulta, superadultum | | |
| | über die mixolydische Tonart hinausgehend (ὑπερμιξολύδιος) | hypermīxolydius, hypermīxolydia, hypermīxolydium | hypermīxolydius, hypermīxolydia, hypermīxolydium | | |
| | über ein Jahr (sc. quam) | plūsculum annum | plusculum annum | | |
| | über ein Unrecht klagen, ein Unrecht beklagen | iniūriam querī / dē iniūriā querī | iniuriam queri / de iniuria queri | | |
| | über eine Stunde | hōra amplius | hora amplius | | |
| | über einem Ort gelegen (alicui loco) | superiectus, superiecta, superiectum | superiectus, superiecta, superiectum | | |
| | über etwas lachen | ridere rem / ridere in re | ridere rem / ridere in re | | |
| | über etwas schweigen, etwas verschweigen | tacere rem / tacere de re | tacere rem / tacere de re | | |
| | über hin | suprā + Akk. | supra + Akk. | | |
| | über hinaus | super + Akk. | super + Akk. | | |
| | über jeden Begriff (hinaus) | ultrā quam aestimārī potest | ultra quam aestimari potest | | |
| | über kurz oder lang | nunc ōlim | nunc olim | | |
| | über kurz oder lang (indef.) | quandōque | quandoque | | |
| | über sich | super | super | | |
| | über solche Verhandlungen wird fleißig Unterricht gegeben und werden häufige Übungen angestellt | hārum iam causārum cōgnitiō exercitātiōque celebrātur | harum iam causarum cognitio exercitatioque celebratur | | |
| | über und über glücklich | fēlīx ter et amplius | felix ter et amplius | | |
| | über und über in Seide gekleidet | obsēricātus, obsēricāta, obsēricātum | obsericatus, obsericata, obsericatum | | |
| | über und über starrend | perhorridus, perhorrida, perhorridum | perhorridus, perhorrida, perhorridum | | |
| | überall siegt Naturwahrheit über die Nachahmung | in omnī rē vēritās imitātiōnem vincit | in omni re veritas imitationem vincit | | |
| | überaus gelegen läufst du mir über den Weg | oppidō opportūnē tē obtulistī mī obviam | oppido opportune te obtulisti mi obviam | | |