Suchergebnis zu "äußere ausstattung eines theaterstückes":1. Wörterbuch und Phrasen:Deut. Fund; Engl. Fund;
query (0)-1/4D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| | (äußere) Freude | laetitia, laetitiae f | laetitia, laetitiae f | | | | | = dēliquāre, dēliquō - äußere deutlich (in der Rede) | dēlicāre, dēlicō | delico 1 | | | | | Kleidung | cultus, cultūs m | cultus, cultus m | | | | | das äußere Gerippe des Körpers | compāgō corporis | compago corporis | | | | | der äußere Mauerring | circulus murī exterior | circulus muri exterior | | | | | erfinde Lügen (in aliquem - über jdn.) | ēmentīrī, ēmentior, ēmentītus sum | ementior 4 | | | | | lasse Worte fallen | vōcēs iaciō | voces iacio | | | | | ohne äußere Beeinflussung | ultrō | ultro | | | | | ohne äußere Veranlassung | sponte atque ultrō | sponte atque ultro | | | | | ohne äußere Veranlassung | ultrō | ultro | | | | | tue Gelübde | vōta faciō | vota facio | | | | | werde meine Meinung dazu darlegen (Stil: Phaseologische Ersetzung eines dt. Substantivs durch AcI od. Ind. Frage) | quid dē illā rē sēnserim, expōnam | quid de illa re senserim, exponam | | | | | will meine Ansicht dazu darlegen (Stil: Phaseologische Ersetzung eines dt. Substantivs durch AcI od. Ind. Frage) | quid dē illā rē sēnserim, expōnam | quid de illa re senserim, exponam | | | | | äußere | dīcere, dīcō, dīxī, dictum | dico 3 | | | | | äußere | exprōmere, exprōmō, exprōmpsī, exprōmptum | expromo 3 | | | | | äußere | fatērī, fateor, fassus sum (fari, φατίζω) | fateor 2 | | | | | äußere | ferre, ferō, tulī, lātum (φέρω) | fero | | | | | äußere | indicāre, indicō, indicāvī, indicātum | indico 1 | | | | | äußere | loquī, loquor, locūtus sum (λάσκω) | loquor 3 | | | | | äußere (preisgeben) | nūdāre, nūdō, nūdāvī, nūdātum | nudo 1 | | | | | äußere | ostendere, ostendō, ostendī, ostentum | ostendo 3 | | | | | äußere (mündlich od. schriftlich) | pōnere, pōnō, posuī, positum | pono 3 | | | | | äußere | prae mē ferō | prae me fero | | | | | äußere | prae mē gerō | prae me gero | | | | | äußere | praedicāre, praedicō, praedicāvī, praedicātum | praedico 1 | | | | | äußere [avaritiam] | praeferre, praeferō, praetulī, praelātum | praefero | | | | | äußere | praetendere, praetendō, praetendī, praetentum | praetendo 3 | | | | | äußere | profitērī, profiteor, professus sum | profiteor 2 | | | | | äußere | prōloquī, prōloquor, prōlocūtus sum | proloquor 3 | | | | | äußere (schriftlich od. mündlich) | prōmere, prōmō, prōmpsī, prōmptum | promo 3 | | | | | äußere | sīgnificāre, sīgnificō, sīgnificāvī, sīgnificātum | significo 1 | | | | | äußere Ausstattung eines Theaterstückes | chorāgium, chorāgiī n (χοράγιον) | choragium, choragii n | | | | | äußere Beschaffenheit | color, colōris m | color, coloris m | | | | | äußere Beschaffenheit | faciēs, faciēī f | facies, faciei f | | | | | äußere Bildung | fīlum, fīlī n | filum, fili n | | | | | äußere Drohungen gegen jdn. | minās itendō alicuī | minas intendo alicui | | | | | äußere Ecke eines Gebäudes | versūra, versūrae f | versura, versurae f | | | | | äußere Erscheinung | appārentia, appārentiae f | apparentia, apparentiae f | | | | | äußere Erscheinung | faciēs, faciēī f | facies, faciei f | | | | | äußere Erscheinungen | externa, externōrum n | externa, externorum n | | | | | äußere Form | fīlum, fīlī n | filum, fili n | | | | | äußere Gestalt | figūrātiō, figūrātiōnis f | figuratio, figurationis f | | | | | äußere Gestalt | fīlum, fīlī n | filum, fili n | | | | | äußere Gestalt (μορφή) | fōrma, fōrmae f | forma, formae f | | | | | äußere Gestalt | habitūdō, habitūdinis f | habitudo, habitudinis f | | | | | äußere Gestalt | habitus, habitūs m | habitus, habitus m | | | | | äußere Gestalt | līneāmenta, līneāmentōrum n | lineamenta, lineamentorum n | | | | | äußere Gestalt (σκηνή) | scaena, scaenae f (scēna, scēnae f) | scaena, scaenae f (scena, scenae f) | | | | | äußere Haltung | habitus, habitūs m | habitus, habitus m | | | | | äußere Lage | fortūna, fortūnae f | fortuna, fortunae f | | | | | äußere Mitleid | miserārī, miseror, miserātus sum | miseror 1 | | | | | äußere Ursachen | causae extrīnsecus allātae | causae extrinsecus allatae | | | | | äußere Ursachen | causae intrīnsecus allātae | causae intrinsecus allatae | | | | | äußere Veranlassung | causa extrīnsecus allāta | causa extrinsecus allata | | | | | äußere Veranlassung | causa, quae extrīnsecus venit | causa, quae extrinsecus venit | | | | | äußere beifällig | probāre, probō, probāvī, probātum | probo 1 | | | | | äußere den Wunsch | optāre, optō, optāvī, optātum | opto 1 | | | | | äußere deutlich (in der Rede) | dēliquāre, dēliquō | deliquo 1 | | | | | äußere frei meine Meinung | sententiam meam aperiō | sententiam meam aperio | | | | | äußere mein Missfallen | fāstīdīre, fāstīdiō, fāstīdīvī, fāstīdītum | fastidio 4 | | | | | äußere mein Misstrauen (eigener Vorschlag) | diffīdentiam nūncupō | diffidentiam nuncupo | | | | | äußere mein Urteil | iūdicium praeferō
| iudicium praefero | | | | | äußere meine Meinung | aperiō, quid sentiam | aperio, quid sentiam | | | | | äußere meine Meinung | dīcō, quae mihi videntur | dico, quae mihi videntur | | | | | äußere meine Meinung | dīcō, quod sentiō | dico, quod sentio | | | | | äußere meine Meinung | sententiam dīcō | sententiam dico | | | | | äußere meine Meinung | sententiam dō | sententiam do | | | | | äußere meine Meinung | sententiam meam ostendō | sententiam meam ostendo | | | | | äußere meine Meinung | sententiam meam prōmō | sententiam meam promo | | | | | äußere meine Meinung | sentīre, sentiō, sēnsī, sēnsum | sentio 4 | | | | | äußere meine Überlegungen | cōgitāta mentis ēloquor | cogitata mentis eloquor | | | | | äußere meinen Unwillen | fremere, fremō, fremuī, fremitum (cf. βρέμω, βρόμος) | fremo 3 | | | | | äußere mich | aperiō, quid sentiam | aperio, quid sentiam | | | | | äußere mich | dīcō, quae mihi videntur | dico, quae mihi videntur | | | | | äußere mich | dīcō, quod sentiō | dico, quod sentio | | | | | äußere mich | iacere, iaciō, iēcī, iactum | iacio 5 | | | | | äußere mich (sich zeigen) | sē effere, mē efferō, mē extulī | me effero | | | | | äußere mich | sententiam dīcō | sententiam dico | | | | | äußere mich | sententiam dō | sententiam do | | | | | äußere mich dahin, dass... | dēmōnstrāre, dēmōnstrō, dēmōnstrāvī, dēmōnstrātum | demonstro 1 (+ aci) | | | | | äußere mich dir gegenüber dazu | haec tēcum commūnicō | haec tecum communico | | | | | äußere mich freimütig | līberam vōcem mittō | liberam vocem mitto | | | | | äußere mich freimütig | memorem libertatis vōcem mittō | memorem libertatis vocem mitto | | | | | äußere mich geistreich witzig | facētiārī, facētior | facetior 1 | | | | | äußere mich in der Reihe der Abstimmung | sententiae locō dīcō | sententiae loco dico | | | | | äußere mich kritisch (eigener Vorschlag) | criticē dīcō | critice dico | | | | | äußere mich unvoreingenommen | neque amōre et sine odiō dicō | neque amore et sine odio dico | | | | | äußere mich verächtlich (aliquid / aliquem - über etw. / über jdn.) | contemnere, contemnō, contempsī, contemptum | contemno 3 | | | | | äußere mich verächtlich (de aliquo / de aliqua re - über jdn. / über etw.) | cum contemptū loquor | cum contemptu loquor | | | | | äußere mich verächtlich (aliquem / aliquid - über jdn. / über etw.) | dēspicere, dēspiciō, dēspexī, dēspectum | despicio 5 | | | | | äußere mich verächtlich [hostium temeritatem] (aliquid - über etw.) | spernere, spernō, sprēvī, sprētum | sperno 3 | | | | | äußere mich weitläufig | multa verba faciō | multa verba facio | | | | | äußere mich wenn die Reihe, mein Votum abzugeben, an mich kommt | sententiae locō dīcō | sententiae loco dico | | | | | äußere mich öffentlich | cōntiōnārī, cōntiōnor, cōntiōnātus sum | contionor 1 | | | | | äußere miteinander verknüpfte und zusammenhängende Worte | apta inter sē et cohaerentia dīcō | apta inter se et cohaerentia dico | | | | | äußere nicht den geringsten Verdacht gegen jdn. | nē tenuissimā quidem suspīciōne attingō aliquem | ne tenuissimā quidem suspicione attingo aliquem | | | | | äußere offen meinen Hass gegen jdn. | profiteor et prae mē ferō odium in aliquem | profiteor et prae me fero odium in aliquem | | | | | äußere oft | dictitāre, dictitō, dictitāvī | dictito 1 | | | | | äußere unverhohlen meine Freude | laetitiam apertissimē ferō | laetitiam apertissime fero | | | | | äußere verdientes Lob über jdn. | vērīs laudibus aliquem ōrnō | veris laudibus aliquem orno | | |
query (2)-1/4D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| | = artigraphus, artigraphi m - Verfasser eines grammatischen Lehrbuches | artigrafus, artigrafī m | artigrafus, artigrafi m | | | | | = bēs, bēssis m - wei Drittel eines zwölfteiligen Ganzen (8 unciae) | bēs, bēsis m | bes, besis m | | | | | = bēs, bēssis m - wei Drittel eines zwölfteiligen Ganzen (8 unciae) | bēssis, bēssis m | bessis, bessis m | | | | | = culleāris, culleāre - vom Inhalt eines culleus (20 Amphoren) | cūleāris, cūleāre | culearis, culeare | | | | | = cēnāculārius, cēnāculāriī m - Pächter eines Stockwerkes | coenāculārius, coenāculāriiī m | coenacularius, coenacularii m | | | | | = ellīpsis, ellīpsis f - Auslassung eines Wortes (ἔλλειψις = detractio) | ellīmsis, ellīmsis f (Akk.Sgl. ellīmsin) | ellimsis, ellimsis f | | | | | = epitomārius, epitomāriī m - Verfasser eines kurzen Auszuges | epitomatārius, epitomatāriī m | epitomatarius, epitomatarii m | | | | | = magisterāre, magisterō - verwalte das Amt eines Vorgesetzten | magistrāre, magistrō | magistro 1 | | | | | = pedālis, pedāle - das Maß eines Fußes enthaltend | pedāneus, pedānea, pedāneum | pedaneus, pedanea, pedaneum | | | | | = prīmipīlātus, prīmipīlātūs m - Stelle eines Proviantmeisters | prīmipīlus, prīmipīlī m (= prīmus pīlus) | primipilus, primipili m | | | | | = quadrupedātim - nach Art eines Vierfüßlers | quadripedātim | quadripedatim | | | | | = satellitium, satellitiī n - npersönlicher Schutz eines Fürsten | satellicium, satelliciī n | satellicium, satellicii n | | | | | = syncopē, syncopēs f - Verkürzung eines Wortes in der Mitte, Ohnmacht | syncopa, syncopae f | syncopa, syncopae f | | | | | Ablegen eines hohen Eides | dēierātiō, dēierātiōnis f | deieratio, deierationis f | | | | | Ablösungsgeld für Stellung eines Rekruten | tīrōnicum, tīrōnicī n | tironicum, tironici n | | | | | Abnahme eines Übels [doloris] | dētractiō, dētractiōnis f | detractio, detractionis f | | | | | Abstecken eines Lagers | castramētātiō, castramētātiōnis f | castrametatio, castrametationis f | | | | | Abtretung eines Grundstückes | ēmancipātiō, ēmancipātiōnis f | emancipatio, emancipationis f | | | | | Abwehr eines Hiebes | ictūs prōpulsātiō | ictus propulsatio | | | | | Abzeichen eines Schiffes (παράσημον) | parasēmum, parasēmī n | parasemum, parasemi n | | | | | Akzent eines Ausländers | peregrīnitās, peregrīnitātis f | peregrinitas, peregrinitatis f | | | | | Amt eines Aufsehers | magisterium, magisteriī n | magisterium, magisterii n | | | | | Amt eines Aufsehers | praepositūra, praepositūrae f | praepositura, praeposituraae f | | | | | Amt eines Beisitzers | assessūra, assessūrae f | assessura, assessurae f | | | | | Amt eines Demarchen (δημαρχία)(Vorsteher eines attischen Demos, eines Volkstribuns) | dēmarchia, dēmarchiae f | demarchia, demarchiae f | | | | | Amt eines Dezemvir (Dezemvirat) | decemvirātus, decemvirātūs m | decemviratus, decemviratus m | | | | | Amt eines Diktators | dictātūra, dictātūrae f | dictatura, dictaturae f | | | | | Amt eines Direktors | magisterium, magisteriī n | magisterium, magisterii n | | | | | Amt eines Gesandten | lēgātiō, lēgātiōnis f | legatio, legationis f | | | | | Amt eines Pontifex | pontificātus, pontificātūs m | pontificatus, pontificatus m | | | | | Amt eines Prokonsuls | prōcōnsulātus, prōcōnsulātūs m | proconsulatus, proconsulatus m | | | | | Amt eines Pächters (förmliche Eigentumsübergabe) | mancipātus, mancipātūs m | mancipatus, mancipatūs m | | | | | Amt eines Rekrutenaushebers (πρωτοτυπία) | prōtotypia, prōtotypiae f | prototypia, prototypiae f | | | | | Amt eines Saliers | saliātus, saliātūs m | saliatus, saliatus m | | | | | Amt eines Schiffskapitäns (ναυαρχία) | nauarchia, nauarchiae f | nauarchia, nauarchiae f | | | | | Amt eines Sittenrichters | praefectūra mōrum | praefectura morum | | | | | Amt eines Statthalters | lēgātiō, lēgātiōnis f | legatio, legationis f | | | | | Amt eines Unterdiakons | subdiāconātus, subdiāconātūs m | subdiaconatus, subdiaconatus m | | | | | Amt eines Unterfeldherrn | lēgātiō, lēgātiōnis f | legatio, legationis f | | | | | Amt eines Vorgesetzten | magisterium, magisteriī n | magisterium, magisterii n | | | | | Amt eines Vorgesetzten | praepositūra, praepositūrae f | praepositura, praeposituraae f | | | | | Amt eines Vorstehers | magisterium, magisteriī n | magisterium, magisterii n | | | | | Amt eines Wiegemeisters (ζυγόστασις) | zygostasium, zygostasiī n | zygostasium, zygostasii n | | | | | Amt eines cornicularius | corniculus, corniculī m | corniculus, corniculi m | | | | | Amt eines septemvir | septemvirātus, septemvirātūs m | septemviratus, septemviratus m | | | | | Amt und Würde eines Quinquennalis | quīnquennālitās, quīnquennālitātis f | quinquennalitas, quinquennalitatis f | | | | | Amt und Würde eines Triumvirn [rei publicae constituendae] | triumvirātus, triumvirātūs m | triumviratus, triumviratus m | | | | | Amt und Würde eines Zenturo | centuriātus, centuriātūs m | centuriatus, centuriatus m | | | | | Anhören und Entscheiden eines Rechtsfalles | audientia, audientiae f | audientia, audientiae f | | | | | Anordner eines Schmauses | magister convīviī (συμποσιαρχος) | magister convivii | | | | | Anordnung eines Schriftsatzes (eigener Vorschlag) | dispositiō litterārum | dispositio litterarum | | | | | Anstifter eines Plans | cōnsultor, cōnsultōris m | consultor, consultoris m | | | | | Auflegen eines Säckchens als Umschlag (medizinisch) | saccellātiō, saccellātiōnis f | saccellatio, saccellationis f | | | | | Aufseher eines Wasserbehälters | castellārius, castellāriī m | castellarius, castellarii m | | | | | Aufstellen von Steinen auf dem Feld eines Feindes (σκοπελισμός) (als Sanktion gegen den, der es bebauen sollte) | scopelismos, scopelismī m | scopelismos, scopelismi m | | | | | Auftrag eines Gesandten | lēgātiō, lēgātiōnis f | legatio, legationis f | | | | | Auftreffen eines Reizes auf den Sehnerv | coincidentia, coincidentiae f | coincidentia, coincidentiae f | | | | | Auslassung eines Wortes | dētractiō, dētractiōnis f | detractio, detractionis f | | | | | Auslassung eines Wortes (ἔλλειψις = detractio) | ellīpsis, ellīpsis f (Akk.Sgl. ellīpsin) | ellipsis, ellipsis f | | | | | Aussprache eines Landmanns | rūsticitās, rūsticitātis f | rusticitas, rusticitatis f | | | | | Ausstattung eines Schauspiels (= χορηγία) | praebitiō, praebitiōnis f | praebitio, praebitionis f | | | | | Ausstoßung eines Buchstaben | dētractiō, dētractiōnis f | detractio, detractionis f | | | | | Befürwortung eines Gesetzesvorschlags | suāsiō, suāsiōnis f | suasio, suasionis f | | | | | Begeher eines Verbrechens | conceptor peccātī | conceptor peccati | | | | | Beischläfer eines Mannes (ἐμβασικοίτης - cinaedus) | embasicoetās, embasicoetae m (Akk.Sgl. embasicoetān) | embasicoetas, embasicoetae m | | | | | Beischläferin nur eines Mannes | ūnicuba, ūnicubae f | unicuba, unicubae f | | | | | Beisitzer eines Kollegiums | synedrus, synedrī m (σύνεδρος) | synedrus, synedri m | | | | | Belastung eines Grundstücks (regelmäßige Leistungen an einen Berechtigten) | intribūtiō, intribūtiōnis f | intributio, intributionis f | | | | | Belebtheit eines Handelsplatzes | celebritās mercātūs | celebritas mercatus | | | | | Belebtheit eines Ortes | celebritās locī | celebritas loci | | | | | Besatzung eines Kastells | castellānī, castellānōrum m | castellani, castellanorum m | | | | | Beschaffenheit eines Ortes | nātūra locī | natura loci | | | | | Beschreibung eines Kreises | circinātiō, circinātiōnis f | circinatio, circinationis f | | | | | Beschreibung eines Kreises (um etw. herum) | circumscrīptiō, circumscrīptiōnis f | circumscriptio, circumscriptionis f | | | | | Beschreibung eines Ortes (τοπογραφία) | topographia, topographiae f | topographia, topographiae f | | | | | Beschränktheit eines Briefes | angustia epistulāris | angustia epistularis | | | | | Bewirtschaftung eines Landhauses | vīlicātiō, vīlicātiōnis f | vilicatio, vilicationis f | | | | | Bewohner eines Mietshauses | īnsulārēs, īnsulārium m | insulares, insularium m | | | | | Bezeichnung eines nicht weiter bekannten Vogels] | cantula, cantulae f | cantula, cantulae f | | | | | Bitte um Entschuldigung eines Unrechts | dēprecātiō factī | deprecatio facti | | | | | Bürger eines Munizipiums | mūniceps, mūnicipis m | municeps, municipis m | | | | | Carpus (Name eines Tranchierers) | Carpus, Carpī m | Carpus, Carpi m | | | | | Charakter eines septemvir | septemvirātus, septemvirātūs m | septemviratus, septemviratus m | | | | | Darbringer eines Trankopfers | lībātor, lībātōris m | libator, libatoris m | | | | | Darbringung eines Brandopfers (ὁλοκαύστωσις) | holocaustōsis, holocaustōsis f | holocaustosis, holocaustosis f | | | | | Darbringung eines Früchtebrandopfers (ὁλοκάρπωσις) | holocarpōsis, holocarpōsis f | holocarposis, holocarposis f | | | | | Darlegung eines Beweises | argūmentātiō, argūmentātiōnis f | argumentatio, argumentationis f | | | | | Drittel eines Asses (tres - as) (eine Münze) | trēmis, trēmissis m | tremis, tremissis m | | | | | Durchsetzung eines Gesetzes | perrogātiō lēgis | perrogatio legis | | | | | Ehre eines zweisitzigen Ehrenstuhls | biselliātus, biselliātūs m | biselliatus, biselliatus m | | | | | Ehrenzeichen eines Triumphierenden | triumphālia ōrnāmenta | triumphalia ornamenta | | | | | Einfriedung vor der Tür eines griechischen Hauses (διάθυρα) | diathyra, diathyrōrum n | diathyra, diathyrorum n | | | | | Einführung eines Redenden (Stilfigur) | sermōcinātiō, sermōcinātiōnis f | sermocinatio, sermocinationis f | | | | | Eingehen eines Handels | contractus, contractūs m | contractus, contractus m | | | | | Einsetzung eines Beierben | substitūtiō, substitūtiōnis f | substitutio, substitutionis f | | | | | Entschuldigung wegen eines Verbrechens (dadurch, dass man es auf einen anderen schiebt) [privati veneni] | trānscrīptiō, trānscrīptiōnis f | transcriptio, transcriptionis f | | | | | Erbauer eines Hauses | aedifex, aedificis m (= aedificator) | aedifex, aedificis m | | | | | Erbe eines Freigelassenen (beim Tod seines Herrn) | lībertīnium, lībertīniī n | libertinium, libertinii n | | | | | Erbe eines herrenlosen Gutes | cadūcārius, cadūcāriī m | caducarius, caducarii m | | | | | Ernennung eines Ersatzerben | substitūtiō, substitūtiōnis f | substitutio, substitutionis f | | |
FormenbestimmungWortform von: äußereFinden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht - bei latein.me - bei Google: engl-lat.- in Zenon: deutsch-lat.
© 2000 - 2024 - /LaWk/La01.php?qu=%C3%A4u%C3%9Fere+ausstattung+eines+theaterst%C3%BCckes&ab=Hui - Letzte Aktualisierung: 12.10.2021 - 15:37
|