Adiectiva verbalia auf -ātus, -ītus, -ūtus sind vom PPP eines (nicht immer belegten) Verbums der a-Stämme abgeleitet und haben passive Bedeutung | status, stata, statum (sisto) festgesetzt; bestimmt; periodisch wiederkehrend; fest; ebenmäßig; proportioniert; |
Substantiva verbalia auf -tus od. -sus (je nach Supinum) bezeichnen (wie kons. Stämme auf -io und a-St. auf -ura) die Tätigkeit od. den resultierenden Zustand (census, censio, censura) | status, statūs m Stand; Zustand; Stehen; Stellung; Lage; Verhältnisse; Umstände; Beschaffenheit; Verfassung; Bestand; Wohlstand; Standpunkt; Wuchs; Größe; Lebensgröße; sichere Stellung; Form des Verbums; Leibesgröße; Statur; Positur; |
[4] Nom. / Gen. Sgl. // Nom. Pl. von | status, statūs m Stand; Zustand; Stehen; Stellung; Lage; Verhältnisse; Umstände; Beschaffenheit; Verfassung; Bestand; Wohlstand; Standpunkt; Wuchs; Größe; Lebensgröße; sichere Stellung; Form des Verbums; Leibesgröße; Statur; Positur; |
[4] Akk. Pl. von | status, statūs m Stand; Zustand; Stehen; Stellung; Lage; Verhältnisse; Umstände; Beschaffenheit; Verfassung; Bestand; Wohlstand; Standpunkt; Wuchs; Größe; Lebensgröße; sichere Stellung; Form des Verbums; Leibesgröße; Statur; Positur; |
[12] Nom. Sgl. m. von | status, stata, statum (sisto) festgesetzt; bestimmt; periodisch wiederkehrend; fest; ebenmäßig; proportioniert; |
[63] Nom. Sgl. m. PPP von | sistere, sistō, stitī (stetī), statum bringe zum Stehen; halte an (tr.); halte auf; stelle wohin; bringe wohin; hemme; befestige (etwas Lockeres); mache stehen; beende; stelle ein; stelle fest; |
[ Homepage | Inhalt | Stilistik | Latein | Lat.Textstellen | Griechisch | Griech.Textstellen | Griech.Online-Wörterbuch | Beta-Converter | Varia | Mythologie | Ethik | Links | Literaturabfrage | Forum zur Homepage | Spende | Passwort | Feedback ] |
|