Substantive auf -o drücken, wenn sie von Verben abgeleitet sind, bevorzugt den Handlungsträger aus, die auf -io i.e.S. einen Handwerker | dolō, dolōnis m (dolōn, dolōnis m) Pike; Vordersegel; Stilett; Stoßdegen; Stachel der Fliege; |
[2a] Dat. / Abl. Sgl. von | dolus, dolī m (δόλος) List; böswillige Täuschung; Betrug; Hinterlist; Arglist; Heimtücke; Täuschung; Falle; Fallstrick; Vorsatz; |
[2a] Dat. / Abl. Sgl. von | dolus, dolī m nachkl. = dolor, dolōris m - Schmerz; |
[3b] Nom. Sgl. von | dolō, dolōnis m (dolōn, dolōnis m) Pike; Vordersegel; Stilett; Stoßdegen; Stachel der Fliege; |
[21] 1. Sgl. Ind. Prs. Akt. von | dolāre, dolō, dolāvī, dolātum behaue; beschlage; bearbeite mit der Axt; arbeite aus; haue zu; zimmere; |
[63] Dat. / Abl. Sgl. m./n. PPP von | resolvere, resolvō, resolvī, resolūtum entwirre; bringe ans Licht; |
[ Homepage | Inhalt | Stilistik | Latein | Lat.Textstellen | Griechisch | Griech.Textstellen | Griech.Online-Wörterbuch | Beta-Converter | Varia | Mythologie | Ethik | Links | Literaturabfrage | Forum zur Homepage | Spende | Passwort | Feedback ] |
|