| ἐπί, bei, als adv. ohne Kasus bei den Epikern oft, daran, dabei, wo es in der Regel als tmesis gefasst werden kann; ἐν δ' ἄλοχοι πολιαί τ' ἐπὶ μάτερες Soph.OR. 182; so bes. ἐπὶ δέ in Aufzählungen, Hdt. 7, 65. 75. 8, 67; von den Sp. bes. Arr. 5, 5, 1 u. öfter. – Gew. Präposition mit dem gen., dat. u. acc., auf, bei (vgl. ὀπίσω u. ä.). I) Mit dem gen. – 1) vom Ort, u. zwar – a) eine Ruhe, ein Verweilen ausdrückend, auf, von Hom. an überall; ἐπὶ νηῶν Hom.Il. 8, 528; ἐπὶ νεώς Soph.Ph. 512; καθέζετ' ἐπὶ θρόνου Hom.Il. 1, 536; λέξασθαι ἐπὶ πύργων 8, 519; ἐπ' ἀγροῦ Hom.Od. 1, 185; στῆναι ἐπὶ πύργου, ἀκτάων u. ä., Hom.Il. 16, 700. 20, 15; κεῖσθαι ἐπὶ χθονός 20, 345; ἐφ' ἵππων χάζεσθαι, φεύγειν u. ä., auf dem Wagen, 3, 255. 24, 356, wie ἐπ' ὀχέων 8, 455; so Folgde; ἔβαν οἱ μὲν ἐφ' ἵππων, οἱ δ' ἐπὶ νεῶν Aesch.Pers. 18; ἐπὶ πώλου βεβῶσα, ἐπ' ἀπήνης ἐμβεβῶσα, Soph.OC. 313 O. R. 802; ἐφ' ἵππων παρῆσαν, zu Ross, Hdt. 3, 86. 9, 44, Thuc. u. Folgde; βαδίζειν ἐπὶ δυοῖν σκελοῖν, πορεύεσθαι ἐφ' ἑνὸς σκέλους, Plat.Smp. 190 d; διαβαίνειν ἐπὶ γεφύρας Xen.An. 2, 4, 13; ἐφ' ἧς νήσου ναίει, ἐπ' ὀρέων, Soph.Ph. 609 O. R. 1106; oft ἐπὶ ξένης (s. z. B. ἀλάομαι), auch Sp., ἐπὶ τῆς γῆς Pol. 1, 37, 8; ἐπὶ τοῦ προαστείου, in der Vorstadt, Thuc. 2, 34, wie ἐπ' ἀλλοτρίας πόλεως Eur.Andr. 137; ἐπὶ τῆς πατρίδος Luc. enc. patr. 9; a. Sp. oft; aber nicht so bei geographischen Eigennamen, vgl. d; ἐπ' ὤμων φέρειν Od, 10, 170, wie λαβεῖν Anacr. 12, 8; λαβὼν ἐπὶ τῆς κεφαλῆς φέρε Ar.Pl. 1198; vgl. Hdt. 2, 35; σῆμ' ἐπ' ἀσπίδος ἔχει Aesch.Th. 369, u. oft in diesem Stück, wie Pind.P. 8, 46; ὀπτᾶσθαι ἐπὶ τῶν ἀνθράκων Ar. Ath. III, 86 f; ἐπὶ ξυροῦ ἀκμῆς, ἐπ' ἄκρων, s. ἀκμή, ἄκρος, wie ἐπὶ τῆς γῆς βεβηκότες unter βαίνω, ἐπ' ἀγκύρας ἀποσαλεύω unter ἄγκυρα, vgl. ἐπ' ἀγκυρέων ὥρμεον Hdt. 7, 88; ἐπὶ κλίνης φερόμενος Andoc. 1, 61; ἐπὶ προσπόλου μιᾶς χωρεῖν, darauf gestützt, Soph.OC. 780. Aus στὰς ἐπὶ τομίων κάπρου ὄμνυσιν, Dem. 23. 68 (vgl. D.H. 5. 1). erklärt sich ἐπὶ τῶν σφαγίων ὅρκους διδόναι Pol. 4, 77, 1; oft bei D.H.; auch ἐφ' ἱερῶν τελείων ἑστιᾶσθαι, Luc. Philops. 21. – An ἐπὶ τοῦ στρατοπέδου εἶναι, im Lager sein, Plut. Rom. 16, u. ä. reihen sich : ἐπ' οἰκήματος καθῆσθαι, Hure in einem Bordell sein, Plat.Chrm. 163 b; Aesch. 1, 74; ἐπ' ἰατρείου ib. 40; ἐπὶ τῶν ἐργαστηρίων καθίζειν Isoc. 7, 15. – b) dabei, in der Nähe; ἐπὶ τῶν πηγῶν πλυνοὶ ἔασι Hom.Il. 22, 152, oft bei Thuc. ἐπὶ Θρᾴκης, an der thrakischen Grenze, z. B. 5, 34, nicht ἐν Θρᾴκῃ, wie auch Hdt. 7, 6 αἱ ἐπὶ Λήμνου ἐπικείμεναι νῆσοι u. Soph.Ant. 1128 ch. ἐπὶ νόσου πόλις ἔχεται erklärt werden kann; aber für τὴν πόλιν οἰκοῦντες ἐπὶ τοῦ Ἰσθμοῦ Thuc. 1, 13 steht ἐπὶ τῷ Ἰσθμῷ 1, 56; μένειν ἐπὶ Θρᾴκης Xen.An. 7, 6, 25; vgl. 2, 5, 18; ἑστεῶτες ἐπὶ τῶν θυρέων Hdt. 5, 92, 3; οἱ ἐπὶ τῶν οἰκημάτων καθήμενοι Aesch. 1, 74; ἡ ἐπὶ τοῦ ποταμοῦ μάχη Dem. 18, 216; oft Pol. αἱ ἐφ' Ἑλλησπόντου πόλεις, am Hellespont, 18, 27, 8; στρατοπεδεύεσθαι ἐπί τινος 1, 73, 6; μένειν ἐπὶ τούτων τῶν τόπων 21, 8, 13; ἐπὶ τῆς οἰκίας, zu Hause, 14, 7, 1; während αἱ ἐπὶ τῆς Ἀσίας πόλεις oft = ἐν τῇ Ἀσίᾳ, vgl. οἱ ἐπὶ τῆς Ἀσίας κατοικοῦντες Isoc. 12, 103; übtr., ἔμενεν ἐπὶ τῆς ὀργῆς, ὑπάρχειν ἐπὶ τῆς γνώμης, dabei bleiben, Pol. 3, 9, 7. 5, 76, 6, wie Dem. 4, 6 ἐπὶ γνώμης γίγνεσθαι u. μένειν ἐπὶ τούτων, ἃ κατέστραπται 4, 9; ἐπὶ τῆς ἀρχῆς μένειν, im Amt bleiben, Xen. Ag. 1, 37. – c) in Gegenwart, vor, bes. ἐπὶ μαρτύρων, vor Zeugen, Antiph. II γ 10; Is. 7, 29; Xen.HG. 6, 5, 38 u. Folgende, oft N.T., ἐπ' ἐγγυητῶν Xen. Vectig. 3, 14; ἐπωμόσαντο ἐπὶ τῶν στρατηγῶν Dem. 18, 173; ἐπὶ δυοῖν κλητήρων καλεῖσθαι Plat.Lg. VIII, 846 b; ähnlich γράψομαί σε παρανόμων ἐπὶ Ῥαδαμάνθυος Luc. Catapl. 18; κατηγορεῖν ἐπὶ τοῦ βασιλέως D. S. 16, 93. Daher ἐπ' ἐκκλησίας, in einer Versammlung, Thuc. 8, 81, wie Polyaen. 5, 3, 2. Hierher kann man rechnen: ἐπ' ὀμμάτων εἰσορᾶν τινα, vor Augen sehen, Eur. Suppl. 1154; – ἐφ' ἑαυτῶν, für sich allein, von Hdt. an nicht selten, wie schon Hom. σιγῇ ἐφ' ὑμείων Hom.Il. 7, 195; ἐν στέγῃ ἐρήμῃ ἐφ' ἑωυτῶν κεῖσθαι Hdt. 2, 2; αὐτοὶ ἐφ' ἑαυτῶν ἐχώρουν Xen.An. 2, 4, 10; ἐφ' ἑαυτῶν πλεῖν Thuc. 8, 8; σκοπεῖν 6, 40; αὐτὴ ἐφ' ἑαυτῆς, an und für sich. Plat.Smp. 180 e; αὐτὸν ἐφ' ἑαυτοῦ διεξιέναι Soph. 217 c; Ggstz ist κατὰ τωὐτό, Hdt. 1, 142; vgl. übrigens unten 2) b). Auch οὐδεὶς ἐπ' ἀνθρώπων, keiner unter den Menschen, Soph.Ant. 784, gehört wohl hierher; vgl. οἱ δ' ἐπ' ᾐθέων λεκτοί O. R. 18. – d) Bewegung wohin, das Streben andeutend, dort zur Ruhe zu kommen; τὴν μὲν καθεῖσεν ἐπὶ θρόνου Hom.Il. 18, 389; κατέθηκεν ἐπὶ χθονός 3, 293; vgl. λέπαδν' ἐπ' αὐχένων τίθησι Aesch.Pers. 187; ἐπὶ τῆς γῆς καταπίπτειν Xen.Cyr. 4, 5, 54; ἐφ' ἵππων βάντες Hom.Il. 18, 551, ἀναβάντες Xen.Cyr. 3, 3, 27; περάαν νήσων ἐπὶ τηλεδαπάων Hom.Il. 21, 454; κύματ' ἐπ' ήϊόνος κλύζεσκον 23, 61; προτρέποντο μελαινάων ἐπὶ νηῶν 5, 700; γεγωνεῖν ἐπὶ Αἴαντος κλισίης, bis zu dem Zelt hin, 8, 224. Von Hdt. an bei den Geschichtsschreibern bes. ἀποπλεῖν ἐπὶ Αἰγύπτου, ἐτράποντο ἐπ' Ἀθηναίων, 1, 1. 5, 73. 5, 57; Xen.HG. 1, 2, 11 Cyr. 6, 1, 25 An. 3, 1, 3; Aesch.Pr. 661 ἐπὶ Δωδώνης θεοπρόπους ἴαλλεν; Eur. El. 1343 στεῖχ' ἐπ' Ἀθηνῶν; ἐπ' οἴκου ἀπελαύνειν, ἀποκομισθῆναι, Hdt. 2, 121, 4; Thuc. 4, 99 u. oft Pol. – So ὁδὸς ἡ ἐπὶ Καρίας φέρουσα Hdt. 7, 31; ἡ ἐπὶ Βαβυλῶνος ὁδός Xen.Cyr. 5, 2, 37; προῆγε τὴν ἐφ' Ἡραίας Pol. 2, 54, 12; στέλλεσθαι τὴν ἐπὶ Ἑλλάδος Luc. Nigr. 3. Dah. τείχεα τὰ ἐπὶ Θρᾴκης, die dorthin liegen, Hdt. 6, 33, wie κόλπος ἐπὶ Παγασέων φέρων 4, 193. Vgl. noch Thuc. 2, 90 ἔπλεον ἐπὶ τὴν ἑαυτῶν γῆν ἔσω ἐπὶ τοῦ κόλπου. – 2) übertr., begleitende u. veranlassende Umstände ausdrückend; – a) sagen, ἐπὶ τοῦ καλοῦ παιδός, d. i. bei dem Knaben, in Ansehung des Knaben, Plat.Chrm. 155 d, vgl. Legg. VII, 793 e Rep. V, 475 a, wo ἐπ' ἐμοῦ λέγειν = an meinem Beispiel; bes. bei grammatischen Ausdrücken, z. B. τὸ τακερὸν ἔταξεν ἐπὶ τοῦ τρυφεροῦ, Ath. IX, 366 b; vgl. Plut. aud. poet. 4. Hieran reihen sich Wendungen des Hdt., nach jemandem benannt werden, καλεῖται Γυγάδας, ἐπὶ τοῦ ἀναθέντος, ἐπωνυμίην, 1, 14. 4, 45; ὄνομα γίγνεταί μοι ἐπί τινος 4, 148; ἐπώνυμος γίγνομαι ἐπί τινος 4, 184; δοκέουσι κληθῆναι ἐπὶ τοῦδε, διότι 2, 57 u. öfter (anders ἐπ' ὀνόματος τούτου ἦν, ich war darauf eingeschrieben, ich führte ihn, Dem. 39, 211; εἰπεῖν ἐπ' ὅρκου Hdt. 9, 11. – Ähnlich ἐπί τινος ἐπαίνους ποιεῖσθαι Dem. 60, 12; ἐπὶ πάντων ὀργίζεσθαι, bei allem, über alles, 21, 183. Bei Veranlassung, bei Gelegenheit, ἐπὶ τῶν ἄλλων ἐτεθέαντο θρασὺν ὄντα Dem. 21, 2, wie ἐπὶ πολλῶν ἰδεῖν 2, 1, dem ἐν τοῖς παροῦσι πράγμασι entspricht; ἐφ' ἑνὸς παριδεῖν, in einem Stück, Lycurg. 64; öfter σκοπεῖν, θεωρεῖν ἐπί τινος, vgl. Xen.Mem. 3, 9, 3; Plat.Tht. 157 a Rep. III, 406 c; τὰς ἐναντιώσεις ἐπὶ μὲν τῶν λόγων τηροῦντες, ἐπὶ δὲ τῶν ἔργων μὴ καθορῶντες Isoc. 13, 7; ἀγνοεῖν ἐπί τινος Xen.Mem. 2, 3, 2; ἐπὶ τοῦ βοηθεῖν τὴν χάριν ἀποδιδόναι Dem. 21, 70; οἱ ἐφ' ἑκάστης μαντείας προφαινόμενοι θεοί 21, 54. Stärker ἡ ἐπ' Ἀνταλκίδου εἰρήνη, auf seine Veranlassung, durch seine Vermittelung abgeschlossen, Xen.HG. 5, 1, 35; vgl. Wolf zu Dem. Lept. 42 u. 83; ἐπ' ἀνθρώπου 105; αἱ ἐπ' Ἀσδρούβου γενόμεναι ὁμολογίαι Pol. 3, 15, 5; λόγον ἐπέχειν ἐπὶ Ῥωμαίων 18, 35, 3, an 1) c) erinnernd; σωζοίμεθα ἐπί τινος ἀλογίας Plat.Phlb. 14 a. – b) ἐφ' ἑαυτοῦ κεῖσθαι, οἰκῆσαι, selbstständig, unabhängig, neben αὐτόνομος Thuc. 2, 63; ἐπὶ προστάτου οἰκεῖν Lys. 31, 9, unter dem Schutz; – τὸ ἐφ' ἑαυτῶν προορώμενοι, was sie angeht, ihr Privatinteresse, Thuc. 1, 17. – c) über etwas gesetzt werden, zur Bezeichnung des Amtes u. Geschäftes, ἐφ' οὗ ἐτάχθημεν Hdt. 5, 109; ἐπὶ τοῦ νέκταρος τετάξῃ Luc.DDeor. 4, 4; αἱ ἐπὶ τούτων ἐφεστηκυῖαι ἀρχαί Plat.R. V, 460 b; ἐπὶ τοῦ θεωρικοῦ κατασταθείς, darüber gesetzt, Dem. 18, 118, im Psephisma; ἐφ' ἧς ἀρχῆς ᾕρησαι Xen.Mem. 3, 3, 2; öfter bei den Rednern u. Sp. οἱ ἐπὶ τῶν πραγμάτων, die mit Staatsgeschäften Beauftragten, Dem. 18, 147; οἱ ἐπὶ τοῦ δανείζειν ὄντες 56, 48; ähnlich ἐπὶ τῆς ἐργασίας ὤν, ἐπὶ τῆς κατηγορίας, ἀπολογίας εἶναι, 33, 4. 59, 115; vgl. πράττειν ταῦτα, ἐφ' ὧν ἐστι νῦν, wobei er jetzt ist, 6, 3; ὁ ἐπὶ τοῦ ὀρύγματος, der Henker, Lycurg. 121 (ἐπὶ τῳ ὀρύγματι Din. 1, 62), wie ὁ ἐπὶ τῶν δεσμῶν Luc. Toz. 29 u. ὁ ἐπὶ τοῦ βασάνου, = βασανιστής, Phryn. 474; ὁ ἐπὶ τῆς φρουρᾶς Plut. Arat. 34; οἱ ἐπὶ τῶν ἔργων D.Sic. 13, 47; ὁ ἐπὶ τῶν ὅπλων (στρατηγός), Oberbefehlshaber der Schwerbewaffneten, Dem. 18, 38. 115; ὁ ἐπὶ τῶν ὁπλιτῶν 116, immer in Dokumenten. Oft Pol. οἱ ἐπὶ τῶν θηρίων, Führer der Elefanten, 1, 34, 1; ἐπὶ πάντων καταστήσας 5, 72, 8; ἡγεμόνα ἐπὶ πάσης τῆς γῆς κατέλιπεν αὐτόν 3, 35, 4, vgl. 5, 71, 11; ὁ ἐπὶ τοῦ οἴνου, der Kellermeister, Plut. Pyrrh. 5; ὁ ἐπὶ τοῦ νομίσματος, der Münzmeister, Aem. P. 23; so bei Späteren eine gewöhnliche Umschreibung, ὁ ἐπὶ τῆς σκηνῆς, Schauspieler; οἱ ἐπ' ἀξίας, die in Amt und Würden, Luc. Nigr. 24. Vgl. II. 3. – d) ἐπὶ καιροῦ νόμους τιθέναι, nach Erfordernis der jedesmaligen Umstände, Dem. 20, 90, vgl. 23, 105 u. unter 3; ähnl. ἐπ' ἀληθείας οὐδεμιᾶς εἰρημένα, gegen alle Wahrheit, 18, 17; ἐπὶ τῶν παλαιῶν νόμων, gemäß, Plat.Lg. III, 700 a. – 3) Von der Zeit, die als begleitender Nebenumstand zu betrachten ist, unter, während; ἐπ' εἰρήνης, im Frieden, Hom.Il. 2, 797; ἐπὶ προτέρων ἀνθρώπων 3, 637; ἐπὶ Κρόνου Hes.Op. 111, wie τὰ ἐπὶ Κρόνου καὶ 'Ρέας Plat.Cra. 402 a; ἐπὶ τῶν ἡμετέρων προγόνων Xen.Cyr. 1, 6, 31; bes. bei Geschichtsschreibern Bezeichnung der Regierungszeit, unter der Herrschaft, unter der Regierung, ἐπὶ τούτου τυραννεύοντος, ἐπὶ Δευκαλίωνος βασιλῆος, ἐπὶ Μήδων ἀρχόντων, Hdt. 1, 15. 56. 134; ἐπὶ Κέκροπος 8, 44; ἐπὶ ἐφόρου μὲν ὄντος – ἄρχοντος δέ Xen.HG. 1, 2, 1, u. so gew. bei Anführung der Archonten; ἐπὶ τῶν τριάκοντα Lys. 13, 2; ἐπ' ἐμεῦ, zu meiner Zeit, im Ggstz von πρότερον, Hdt. 2, 46, wie ἐπ' ἐμοῦ γάρ, οὐχὶ πάλαι Dem. 3, 2; οἱ ἐφ' ἡμῶν Xen.An. 1, 9, 12 Xen.HG. 3, 4, 16; ἐπὶ τῆς ἐμῆς ζοῆς Hdt. 1, 38, wie οἱ ἐπὶ τοῦ σοῦ βίου γεγονότες Plat.Phdr. 242 a; ἐπ' ἐμῆς νεότητος, in meiner Jugend, Ar.Ach. 211; ἐπὶ γήρως Isoc. 5, 12; Pol. 18, 38, 8; ἐπὶ τελευτῆς, im Ggstz von τὴν μὲν ἀρχήν, Isoc. 4, 122; ἐπὶ τοῦ λοιποῦ χρόνου Din. 2, 22; ἐπὶ τῶν καιρῶν, zur rechten Zeit, Aesch. 3, 220; ἐπὶ τοιαύτης ἀκαιρίας, zu solcher Unzeit, 211; ἐπὶ τῶν πράξεων, bei, Xen.Cyr. 1, 6, 25; ἐπ' αὐτοῦ τοῦ κινδύνου Pol. 5, 65, 6; ἐπὶ τῶν δείπνων D.Sic. 4, 3; ἐπὶ τῆς τραπέζης, bei Tisch, Plut.Alex. 23; ἐπὶ τοῦ ποτηρίου 53, wie ἐπὶ τῆς κύλικος Luc. pisc. 34; Paus. sagt sogar oft ἐπ' Ὀλυμπιάδος, u. Luc. D. Mort. 11, 2 ἐπὶ μιᾶς ἡμέρας; aber ἐφ' ἡμέρης ἑκάστης Hdt. 5, 117 ist distributiv. – Allgemeiner ἐπὶ πολλῆς ἡσυχίας καὶ ἠρεμίας ὑμῶν, während ihr ganz untätig wart, Dem. 13, 8; ἐπὶ σχολῆς, in Mußestunden, Aesch. 3, 100; ἐπ' ἀδείας, in Sicherheit, Plut.Sol. 22. – 4) Bei Zahlen distributiv, je, zu, eigtl. das räumliche Nebeneinander andeutend, ἐπὶ τεσσάρων ταξάμενοι τὰς ναῦς Thuc. 2, 90; vgl. Xen.HG. 1, 6, 29; bes. von der Aufstellung der Soldaten, ἐπὶ τριῶν u. ä., drei Mann hoch, An. 1, 2, 15 u. öfter; ἐπὶ πεντήκοντα ἀσπίδων συνεστραμμένοι Xen.HG. 6, 4, 12; vgl. στρατιὰ παρατεταγμένη οὐκ ἐπ' ὀλίγων ἀσπίδων Thuc. 7, 79, d. i. in ziemlicher Tiefe; τὸ μέτωπον ἐπὶ τριακοσίων, die Front betrug 300 Mann, Cyr. 2, 4, 2; ἐφ' ἑνὸς ἦν ἡ κατάβασις An. 5, 2, 6, es konnte nur ein Mann nach dem andern herabsteigen; ähnlich wird ἐπὶ κέρως, ἐπὶ φάλαγγος γενέσθαι, καθίστασθαι, προάγειν gesagt, Cyr. 6, 3, 21. 4, 34 An. 4, 3, 26. 6, 6; auch ὁ τοῖχος ἦν ἐπὶ ὀκτὼ πλίνθων, acht Ziegel breit, 7, 8, 14. – 5) Meist an 2) sich anschließend, werden ganz adverbial: ἐπ' ἴσας, Soph.El. 1051; οὐδ' ἐπὶ σμικρῶν λόγων, Ai. 1247, auch nicht im geringsten; ἐπὶ σπουδῆς, = σπουδαίως, Plat.Smp. 192 c; ἀσθενεῖς τε καὶ ἐπὶ μιᾶς ῥοπῆς, Thuc. 5, 103; ἐπὶ τῆς ἀληθείας, Dem. 18, 22; Pel. oft; καὶ τοῦ πράγματος, Dem. 21, 72; ἐπί κεφαλαίων εἰπεῖν, 60, 6, D.H.; ἐπὶ παραδείγματος ἔσται ὁ λόγος, Aesch. 1, 177; ἐπ' ἐξουσίας, Dem. 9, 61 u. Folgende; ἐπ' ἀδείας, Luc. u. A. II) Mit dem dat., – 1) vom Ort, wie mit dem gen., – a) die Ruhe ausdrückend, auf; bei Hom. seltener als der gen.; ἕζετ' ἐπὶ ξεστοῖσι λίθοισι Hom.Od. 3, 406; Hom.Il. 6, 354; καίειν ἐπὶ βωμῳ 8, 240; vgl. Thuc. 6, 3; ναίουσ' ἐπ' ὄχοις Aesch.Pr. 712; ἐμεῦ ζῶντος καὶ ἐπὶ χθονὶ δεκρομένοιο Hom.Il. 1, 88; Hes.Op. 90; ἄριστον ἄνδρα τῶν ἐπὶ χθονί Soph.Tr. 808; τἀπὶ Τροίᾳ Πέργαμα Phil. 353. 607; δεῖπν' ἐπ' ἐσχάρᾳ πυρὸς ἔθυον Aesch.Eu. 108; ἐπ' ἀλλήλαισιν ἀμφικείμεναι Soph.OC. 1616; κείμενος ἐπὶ τῇ πυρᾷ Plat.R. X, 614 b; ἔκειντο ἐπ' αὐτῷ Xen.An. 1, 8, 27; ἐπὶ ταῖς οἰκίαις τύρσεις ἐπῆσαν 4, 4, 2; aber δικάζειν δίκας ἐπὶ ταῖς οἰκίαις = im Haus, Ar.Ve. 801; vgl. ἐπὶ τοῖσι κουρείοισι τῶν καθημένων Plut. 338 u. ἐπὶ δώμασιν ἕλκειν ζωάν Eur.Ph. 1534; κληρούχους ἐπὶ τῇ χώρῃ λείπουσι, im Land, Hdt. 5, 77; μένειν ἐπὶ τοῖς ὅπλοις, bei den Waffen, im Lager, Xen.Cyr. 7, 2, 8; – ἐπὶ τῇ κεφαλῇ ἔχειν ἄγγος Hdt. 5, 12; ἐπὶ ταῖς κεφαλαῖς καὶ τοῖς ὠσὶν ἀλωπεκίδας φορεῖν, über Kopf und Ohren, Xen.An. 7, 4, 4; ἐπ' ὤμοις φέρειν Eur.Ph. 1139; ἐφ' ἵππῳ, zu Pferd, Xen.Cyr. 5, 2, 1, mit der varia lectio ἐφ' ἵππου, s. oben. – bei, an, ἐπ' ὠκυρόῳ Κελάδοντι μάχοντο Hom.Il. 7, 133; ἐπὶ φάτνῃ 5, 271; πάϊς δέ οἱ ἦν ἐπὶ μαζῷ Hom.Od. 11, 448; ἐπ' Ἀλφεῷ ἄλσος Pind.O. 8, 9; oft in Prosa, bes. bei den Geschichtsschreibern, z. B. ἐπὶ τῷ ποταμῷ Hdt. 4, 86; ἡ ἐπὶ Λοκροῖς νῆσος Thuc. 2, 32; vgl. Hdt. 7, 235; ἐπὶ θαλάττῃ οἰκεῖν Xen.Cyr. 7, 4, 9; ἐπὶ τοῖς ὅπλοις μένειν Cyr. 7, 2, 8; oft ἐπὶ ταῖς πύλαις, am Hof, wie an den Pforten, Soph.Aj. 49; ἐπὶ θύραις κοιμώμενος,a n der Tür, Plat.Smp. 203 d; vgl. ἐπ' αὐτῷ νῦν ἐσμὲν ἤδη Polit. 274 b; ἐπὶ τῷ δεξιῷ κέρᾳ, auf dem rechten Flügel, Thuc. 1, 50; Xen.An. 1, 8, 20, oft; ἐπὶ τοῖς ὁρίοις, an der Grenze, auf der Grenze, 5, 4, 1; ἥλιός ἐστιν ἐπὶ δυσμαῖς, dem Untergang nahe, 7, 3, 34; ἐπὶ τελευτῇ τοῦ βίου γίγνεσθαι, dem Tode nahe sein, Mem. 1, 5, 2; – ἐπὶ τοῖς δικασταῖς λέγειν, bei, vor den Richtern, Dem. 19, 243, vgl. oben gen. – b) Auch bei Verben der Bewegung, so dass der Ort, wo man zur Ruhe kommt, angezeigt wird, auf; ἐκ δὲ καὶ αὐτοὶ βαῖνον ἐπὶ ῥηγμῖνι θαλάσσης Hom.Od. 15, 498; vgl. bes. νῆα ἐπ' ἠπείροιο ἔρυσσαν ὑψοῦ ἐπὶ ψαμάθοις Hom.Il. 1, 486; κατέδησαν ἐπὶ κάπῃσιν, banden an Krippen, 8, 434; πρήνης ἐπὶ γαίῃ κάππεσε 16, 310; πῖπτον ἐπ' ἀλλήλοις Aesch.Pers. 498; εἰ γὰρ θανόντι νὺξ ἐπ' ὀφθαλμοῖς πέσοι Sept. 385; ἐπὶ γᾷ πέσε Soph.Ant. 134; χωρεῖ ἐφ' ἡμῖν El. 1425; ἥκει ἐπὶ ἀνδρὶ τῷδε τελευτή O. C. 1479; δρᾶ νῦν τάδε μηδ' ἐπ' ἄλλοισιν τρέπε Ant. 1094; βλέπειν ἐπί τινι Ai. 338; übertr., ἐπὶ φρεσὶ θῆκε, Hom. oft; ἐπὶ οἷ καλέσας, zu sich, Hom.Od. 17, 330; – oft auch in feindlicher Beziehung, auf, gegen, ἧκε δ' ἐπ' Ἀργείοισι κακὸν βέλος Hom.Il. 1, 382; ἐπὶ Τυδείδῃ ἐτιταίνετο τόξα 5, 97; ἐπ' ἀλλήλοισι φέρον ἄρηα 3, 132; ἰθύνειν, ἔχειν ἵππους ἐπί τινι, 8, 110. 5, 240. 829; ἐφ' Ἕκτορι ἀκοντίσσαι 16, 358. So ἀνὴρ ἐπ' αὐτῷ τέτακται Aesch.Th. 429; Ἀτρέως παῖδας ἐπ' Ἀλεξάνδρῳ πέμπει Ag. 61; ἐπ' ἀνδρὶ τοῦτ' ἐμήσατο στύγος Ch. 983; ἐπ' ἐχθροῖς χεῖρα φονίαν τρέπειν Soph.Aj. 759; vgl. Eur. Rhes. 577. 580; seltener in Prosa, wie συνιστάναι τινὰ ἐπί τινι, gegen jemanden aufwiegeln, Hdt. 6, 74; συνομνύναι ἐπί τινι 7, 235; ἐπὶ τοῖς πλήθεσιν ἰδίᾳ δυνάμει κεκτῆσθαι Dem. 23, 124, wie ἐφ' ἡμῖν ὄντα 137; bes. von feindlicher Gesinnung (s. unten 5). – c) Das räumliche Nebeneinander drückt auch eine Fülle aus, ὄγχνη ἐπ' ὄγχνῃ γηράσκει, μῆλον δ' ἐπὶ μήλῳ Hom.Od. 7, 120, Birne an Birne, wie μεῖζον δ' ἐπὶ κέρδεϊ κέρδος ἔσσεται Hes.Op. 642; ἐσλὰ ἐπ' ἐσλοῖς δόμεν Pind.O. 9, 84; ἄτην ἑτέραν ἐπάγειν ἐπ' ἄτῃ Aesch.Ch. 398; πήματ' ἐπὶ πήμασι πίπτοντα Soph.Ant. 950; φόνος ἐπὶ φόνῳ, Mord auf Mord, Eur.IT. 197; μυρία ἐπὶ μυρίοις ἔθνη Plat.Lg. I, 638 e; woran sich das äußere Hinzukommen reiht, ἄλλα τε πόλλ' ἐπὶ τῇσι, zu diesen, außer diesen, Hom.Il. 9, 639, vgl. οὐ γάρ τι στυγερῇ ἐπὶ γαστέρι κύντερον ἄλλο Hom.Od. 7, 216, wie ἄλλοισι δ' ἐπ' ἄλλοι μεγάλοι Pind.O. 1, 113; ἐπὶ τῷδε ἀνέστη, zu ihm, nach ihm, Hom.Il. 7, 163; τἀπὶ τούτοις Aesch.Ag. 246; κἀπὶ τοῖσδε τὴν χάριν πρόσθες Soph.Tr. 1242; ἐπὶ Μόσχῳ Δεξίθεος εἰσῆλθε Ar.Ach. 13; in Prosa, ὑποσχόμενος ἀδελφὴν ἑαυτοῦ δώσειν καὶ χρήματα ἐπ' αὐτῇ Thuc. 2, 101; öfter bei Xen., z. B. Xen.HG. 6, 5, 38, Sp., wie Arr. An. 1, 14, 2, bes. bei Aufzählungen; ἐπὶ τούτῳ, außerdem, Hdt. u. A.; τἀπὶ τούτοις, das Weitere, Hdt. 9, 78; ἐπὶ πᾶσι, zuletzt, endlich, Sp.; – ἐπί τινι εἶναι, hinter einem, bei Aufstellungen, Xen.Cyr. 6, 3, 24, oft; οἱ ἐπὶ πᾶσιν, das letzte Glied, ib. 25; – ἐπὶ τῷδε ἠγόρευε, nach diesem, Eur.Or. 898; Xen.An. 3, 2, 4. – Auch in Zahlenverbindungen, πέμπτος ἐπὶ εἴκοσι Pind.N. 6, 60; τρίτος ἐπὶ δέκα Aesch.Ag. 1587; bes. bei Sp., wie Plut., auch bei Kardinalzahlen, τριακόσιοι ἐπὶ χιλίοις Popl. 9. – Ähnlich ist γαμεῖν ἄλλην γυναῖκα ἐπὶ θυγατρὶ ἀμήτορι Hdt. 4, 154 u. das in späterer Prosa häufige ζῆν ἐπὶ παισίν u. τελευτᾶν, bei Kindern, d. i. Kinder habend, mit Hinterlassung von Kindern; vgl. Hdn. 4, 2, 1. 3, 15, 7; Alciphr. 1, 3; vgl. παλλακὴν ἐπ' ἐλευθέροις παισὶν ἔχειν Dem. 23, 53. – d) übh. begleitende Umstände; εἰ δὴ καὶ ταχὺς ἔσκε θέειν ἐπὶ εἴδεϊ τῷδε, bei dieser Gestalt, Hom.Od. 17, 308, wie οὐκ ἄρα σοίγ' ἐπὶ εἴδεϊ καὶ φρένες ἦσαν 17, 454; vgl. Hom.Il. 13, 485; dem ἐν entsprechend, ἐνὶ πτολέμῳ ἠδ' ἀλλοίῳ ἐπὶ ἔργῳ 4, 258; καιρὸς ἐπὶ πᾶσιν ἄριστος, bei allem, Hes.Op. 692. In anderen Nebenbeziehungen, βοῦς ἐπὶ Πατρόκλῳ πέφνεν, ihm zu Ehren, Hom.Il. 23, 776, wie ἀεθλεύειν, ἄεθλα κατατιθέναι ἐπί τινι, ib. 274 Hom.Od. 24, 91; vgl. Soph.Aj. 1319; ὁ λίθινος λέων ἕστηκεν ἐπὶ Λεωνίδῃ, zu Ehren des Leonidas, auf seinem Grab, Hdt. 7, 225; dah. (ἔπαινον) λέγειν ἐπί τινι, bei einem (Toten) sprechen, ihm eine Lobrede halten, Thuc. 2, 34; Plat.Mx. 234 b; ἐρῶν ἐπὶ τοῖς τετελευτηκόσι Dem. 18, 285. 20, 141; Lys. 2, 1; μονομαχίας ἐπὶ τῷ πατρὶ ποιεῖν, dem Vater zu Ehren, Pol. 32, 14, 5; κείρεσθαι χαίτας ἐπ' Ἀδώνιδι, um den Adonis, Bion 1, 81, s. unten 4). – Vgl. ἐπὶ τῷ τεθυμένῳ τόδε μέλος Aesch.Eu. 325; πάρεστι δ' εἰπεῖν ἐπ' ἀθλίοισιν geht in die Bedeutung von περί über, Sept. 905; λέξωμεν ἐπ' Ἀργείοις εὐχὰς ἀγαθάς, gute Wünsche für die Argiver, Suppl. 625, wie ταῦτ' ἐφ' ἡμῖν Φοῖβος εἰρηκὼς κυρεῖ Soph.OC. 415, in Beziehung auf uns; vgl. κἀπὶ τῷ λέγει τάδε Ai. 784; τἀπὶ σοὶ κακά, dein Unglück, Phil. 795; vgl. noch θερμὴν ἐπὶ ψυχροῖσι καρδίαν ἔχεις, für, Ant. 88; ἐπὶ τοῖς φθίμένοις ἀμελεῖν, in Beziehung auf die Toten, an den Toten, El. 237; – ἐπὶ τῇ κύλικι ᾄδειν, beim Becher singen, Plat.Smp. 214 b (wofür Luc. Philops. 34 ἐπὶ τῆς κύλικος φιλοσοφεῖν sagt, s. oben); ἐπ' οἴνοις, Pherecr. Ath. VIII, 364 c. – So ἐπὶ τῷ παρόντι, bei der gegenwärtigen Gelegenheit, Thuc. 2, 36; ἐπὶ πᾶσι παρεῖναι, bei jeder Gelegenheit, Xen.Cyr. 4, 5, 44; – nur poet. ἐπὶ δακρύοις, unter Tränen, Eur.IA. 1184 u. öfter; ἐπ' ἀσφάκτοις μήλοις, ohne geopfert zu haben, Ion 235. – 2) Von der Zeit; ἐπὶ νυκτί, ἐπ' ἤματι, bei Nacht, am Tag, Hom.Il. 8, 529. 10, 48, wie Hom.Od. 2, 284, an einem Tag; ἐφ' ἡμέρῃ ἠδ' ἐπὶ νυκτί Hes.Op. 102; αἰὲν ἐπ' ἤματι, Tag für Tag, Soph.OC. 694 ch., wofür Hdt. ἐπ' ἡμέρῃ ἑκάστῃ sagt; ἐπὶ τῷ δείπνῳ, beim Mahl, Xen.Cyr. 1, 3, 12; ähnl. ἐπὶ τῷ σίτῳ πίνειν 6, 2, 7, vgl. Mem. 3, 14, 2 ἐσθίειν ἐπὶ τῷ σίτῳ ὄψον, zum Brot; oft bei Sp., wie Plut. ἐπὶ χρόνῳ, ἐπὶ ὥρᾳ. – Auch nach, an 1 c erinnernd, ἐπ' ἐξειργασμένοις, nach der Tat, Aesch.Pers. 517, wie ἥκειν ἐπ' ἐξ. Hdt. 4, 164. – 3) In ὅς μ' ἐπὶ βουσὶν εἷσε Hom.Od. 20, 209, βουσὶν ἐπ' ἀλλοτρίῃσι καθήμενος ib. 221 ist die ursprüngliche örtliche Bdtg, bei den Ochsen, verbunden mit ihrem Hüten; vgl. οὖρον κατέλειπον ἐπὶ κτεάτεσσιν ἐμοῖσιν 15, 89; ποιμαίνειν ἐπ' ὄεσσι Hom.Il. 6, 25. 4, 106; u. so wird – a) ἐπί c. dat. wie I. 2 c von Amt und Geschäft gebraucht; ἐπὶ σκηπτουχίᾳ ταχθείς Aesch.Pers. 289; ἐπὶ δμωῇσι σημαίνειν, den Befehl über die Mägde haben, Hom.Od. 22, 427; ὁ ἐπὶ ταῖς μηχαναῖς, ἐπὶ ταῖς ἄρκυσι, Xen.Cyr. 6, 3, 28. 2, 4, 25; ἄρχων ἐπὶ τούτοις ἦν 5, 3, 56; ναύαρχος ἐπὶ ταῖς ναυσίν An. 1, 4, 2; καταλιπὼν ἐπὶ ταῖς ναυσὶν Ἀντίοχον Xen.HG. 1, 5, 11; οἱ ἐπὶ τούτοις ὄντες, die dazu beordert waren, An. 4, 1, 13; οἱ ἐπὶ τοῖς καμήλοις ἄνδρες Cyr. 6, 3, 33; ἐπὶ τῷ θεωρικῳ τεταγμένος Dem. 18, 55 im Gesetz; οἱ ἐπὶ τοῖς μακροῖς πλοίοις 58, 55; οἱ ἐπὶ τοῖς πράγμασιν ὄντες, die Staatsmänner, 9, 2; Sp. sagen μάντεις ἐπ' ὄρνισι. – b) ἐπί τινι εἶναι, in jemandes Gewalt stehen; ἄρχει τις αὐτῶν ἢ 'πὶ τῷ πλήθει λόγος; hat das Volk zu sprechen? Soph.OC. 66; τὰ δ' οὐκ ἐπ' ἀνδράσι κεῖται, steht nicht in ihrer Macht, Pind.P. 8, 76; so ἐπί τινι εἶναι, γίγνεσθαι, Hdt. 7, 52; εἰμὶ ἐπὶ τῷ βουλομένῳ Plat.Grg. 508 c; Xen.Cyr. 4, 2, 13. 4, 5, 15; τὰ μὲν ἐπ' ἐμοί 5, 4, 11; ἐπὶ μάντεσιν ἦν, es stand bei den Sehern, 1, 6, 2; τό γε ἐπ' ἐκείνῳ εἶναι An. 6, 4, 23; Xen.HG. 3, 5, 9; ἐπὶ Τημένῳ ἐσώθη ποτ' ἄν, wenn es auf den Temenos angekommen wäre, Plat.Lg. III, 692 b; μὴ ἐπὶ τούτοις ἐξερημῶσαι τὸν οἶκον Is. 7, 33; ἐφ' ὑμῖν ποιήσαντες, die es in eure Gewalt gaben, Dem. 18, 215; ἐπὶ τῇ τῶν λεγόντων δυνάμει τὸ πρᾶγμα καταστῆσαι, es solle nicht die ganze Verhandlung der Macht der Redner anheimgestellt sein, 22, 11; ἐπί τινι ποιεῖσθαι Plut. Sert. 6; τίθεσθαι Aristid. 24; τὰ μὲν τότ' ἦν ἐπὶ τοῖς τότ' ἤθεσι, hing davon ab, Dem. 20, 114; – auch ἐπὶ τοῖς θεοῖς ἐστιν – ὥστε καὶ διδόναι das liegt in der Macht der Götter, Plat.Alc.1.I, 148 c. – Dah. δίαιται ἐγένοντο ἐπὶ τοῖς νόμοις, unter Herrschaft der Gesetze, den Gesetzen gemäß, Dem. 24, 56; ἐπὶ πᾶσι δικαίοις, ganz dem Recht gemäß, 20, 88; Aesch. 3, 170. – 4) Der Grund, die Veranlassung, wegen, um, aus; γελᾶν ἐπί τινι, über einen lachen (wo man dabei steht u. das Lachen als ein äußeres Zusammentreffen erscheint), Hom.Il. 2, 170 Hom.Od. 20, 358; μογεῖν ἐπί τινι, sich um etwas abmühen, Hom.Il. 1, 162; ἐπὶ σοὶ μάλα πόλλ' ἔπαθον, um deinetwillen erduldete ich viel, 9, 492; αἰκίζει τοιοῖσδ' ἐπ' αἰτιάμασιν, um solcher Beschuldigungen willen, Aesch.Pr. 255; δυσφορεῖν, κομπάζειν, Sept. 762 Ag. 1373; γελᾶν Eum. 130; ἐπ' εὐνοίᾳ, um des Wohlwollens willen, Sept. 998, wie öfter bei Sp.; Lys. 22, 11; Dem. 18, 273; γέλωτα γενέσθαι ἐπὶ τῇ παρρησίᾳ αὐτοῦ Plat.Smp. 222 c; ἐπαινεῖν ἐπί τινι Isoc. 15, 121; ἐπὶ συμφοραῖς οὐδεμίαν ἡμέραν ἀδακρυτὶ διάγομεν 14, 47; ἐφ' αἵματι φεύγειν, um einer Blutschuld, eines Mordes willen in die Verbannung gehen, Dem. Md. 105; δεθεὶς ἐπὶ χρήμασιν 24, 168; vgl. 132; ζημιοῦσθαι ἐπὶ τῇ ὠνῇ 24, 122; δόξαν ἔχειν ἐπ' ἀνδρίᾳ Dem. 11, 10, wie ἡ ἐπὶ τοῖς ἔργοις δόξα 3, 24; ἀδοξία ἡ ἐπὶ τοῖς πεπραγμένοις 1, 11; ἀγανακτεῖν, δακρύειν, σεμνύνεσθαι, φιλοτιμεῖσθαι, στεφανοῦσθαι, Lycurg. 25. 41. 98. 139; ἐφ' ᾗ (ἀπολογίᾳ) δικαίως ἂν ἀποθάνοιεν 63; θαυμάζειν, φιλεῖσθαι u. ä.; πρᾴως, χαλεπῶς φέρειν, s. die einzelnen Verben; ἐπὶ τοῖς ἠγγελμένοις οἱ Ἀθηναῖοι ναῦς ἐπλήρουν, auf diese Nachricht hin, Thuc. 8, 97; ἔγνωσαν οὐκ ἐπὶ τῷ βελτίονι λόγῳ ἀποπεμπόμενοι, dass sie nicht aus dem bessern Grund weggeschickt worden waren, 1, 102; – ἐπὶ γογγυλίσι διαβιῶναι, von Rüben leben, Ath. X, 419 a. – Diesem zunächst steht – 5) die Angabe des Zweckes; ἐπ' ἀρωγῇ, um Hilfe zu leisten, Hom.Il. 23, 574, vgl. 4, 470 Hom.Od. 16, 19. 18, 414; ἐφ' οἷς ἐλήλυθας Soph.Ph. 50, vgl. O. C. 146; ἐπὶ τῷ λέγει τάδε; Ai. 784; ἐπὶ θανάτῳ, ἐπὶ φίλτροις φάρμακα δοῦναι, um jem. zu töten, oder um ihm Liebe einzuflößen, Antiph. 1, 9; ἐπ' ὠφελείᾳ ἐψεύδετο 5, 37; ἐπὶ τῇ δήμου καταλύσει, um die Volksherrschaft zu stürzen, 1, 36; ἐπ' ἀγαθῷ Κύρου, zum Vorteil des Kyrus, Xen.Cyr. 7, 4, 3, wie ἐπὶ τῷ ἐκείνου κακῷ 4, 6, 6; ἡ γενομένη ἐπὶ τῷ Μήδῳ συμμαχία, um den Krieg gegen die Meder zu führen, Thuc. 1, 102; ἐπί σφισιν ἔχοντες, indem sie es auf sie anlegten, Hdt. 6, 49; vgl. Soph.Ant. 974; νῆες ἐφ' ἡμῖν τετάχαται, gegen uns, um uns zu unterwerfen, Thuc. 3, 13, wie οἱ στρατηγοὶ οἱ ἐπὶ σφίσι τεταγμένοι 2, 70; νόμους ἐπὶ τοῖς ἀδικοῦσι ἀνεγράψατε, um der Unrechttuenden willen, um sie zu strafen, Dem. 24, 5; ähnlich ἐπ' ἀνδρὶ νόμον θεῖναι, ἐπὶ πᾶσιν Ἀθηναίοις Andoc. 1, 87; vgl. Plat.Grg. 488 d; πάντες γίγνονται ἐπὶ τῷ εὖ καὶ κακῶς πράττειν, unter der Bestimmung, dass..., Andoc. 2, 5; ἐπὶ τῷ ὑβρίζεσθαι, um misshandelt zu werden, Thuc. 1, 38; auch ἐπὶ τούτῳ ὅπως, Xen.An. 7, 6, 16; ἐπὶ πορείᾳ θύεσθαι Cyr. 2, 4, 18; οὐκ ἐπὶ τέχνῃ ἔμαθες ὡς δημιουργὸς ἐσόμενος, ἀλλ' ἐπὶ παιδείᾳ, zur Bildung, Plat.Prt. 312 b, u. nachher ἐπὶ τέχνῃ μανθάνει ὡς σοφιστὴς ἐσόμενος, um ein Gewerbe daraus zu machen, 315 a; ἐπ' ὠφελείᾳ τῶν φίλων καὶ ἐπὶ βλάβῃ τῶν ἐχθρῶν, zu Nutz und Frommen der Freunde, zum Schaden der Feinde, Rep. I, 334 b; ἐπὶ διαβολῇ τῇ ἐμῇ λέγει, um mich zu verleumden, Apol. 20 e; ἐπὶ σωτηρίᾳ Thuc. 2, 13; Ἐριφύλη ἐπὶ τῇ τοῦ ἀνδρὸς ψυχῇ τὸν ὅρμον δεξαμένη, um das Leben ihres Mannes zu verraten, od. unter der Bedingung, dass sie verriete, Plat.R. IX, 590 a; δωροδοκεῖν ἐπὶ πράξει Xen.An. 7, 6, 17; auch bei Sp. nicht selten, z. B. ἐπὶ πολέμῳ διαβαίνειν Ἴβηρα Pol. 2, 13, 7; ἐπ' ἐξανδραποδισμῷ πόλεμον ἐκφέρειν τινί 6, 49, 1; ἐφ' ἑτέρᾳ ἀποδημῶν ἐμπορίᾳ Dem. 52, 3. – Bes. vom Preis, vom Lohn, nach dem man strebt, um den man sich bemüht, ἐπί τινι ἁθλεύειν Hom.Il. 23, 274; ἐπὶ ἀέθλῳ, ἐπὶ μισθῷ, ἐπὶ δώρῳ, um den Kampfpreis, um Lohn, um ein Geschenk, 9, 602. 10, 304. 21, 445 Hom.Od. 11, 548; ἐπ' ἀργύρῳ τὴν ψυχὴν προδούς Soph.Ant. 322; zu seinem Vorteil, ἐπὶ κέρδεσι λέγων 1048; ἐπὶ κέρδει ποιεῖν τι Xen.Mem. 1, 2, 56; ähnlich ἐπὶ δέκα ταλάντοις γαμεῖν Andoc. 4, 13 (vgl. ἐπὶ τῇ ἀδελφῇ δέκα μνᾶς λαβεῖν προῖκα Is. 2, 5); οὐκ ἂν ἐπὶ τῷ βίῳ παντὶ βούλοιτο ἀκοῦσαι, nicht ums Leben, Xen.Mem. 2, 2, 8; ἐπ' οὐδενί, um keinen Preis, Hdt. 3, 38; ἐπὶ πόσῳ ἄν τις δέξαιτο, wie viel möchte einer dafür geben, Plat. apol. 41 b. Man vgl. noch ἄγειν τὴν ἐπὶ θανάτῳ Polyaen. 5, 2, 12 (auch Xen.An. 1, 6, 10 lesen die besseren mss. ὅτι ἐπὶ θανάτῳ ἄγοιτο für den accus., vgl. auch ἐλάβοντο τῆς ζώνης τὸν Ὀρόντην ἐπὶ θανάτῳ ibid. u. 5, 7, 34 Mem. 4, 4, 31; ἐπὶ θανάτῳ συλλαβεῖν Isoc. 4, 154, wie D.Sic. 16, 6 u. Luc. D. mort. 12, 3; – ἦσθα ἐπὶ θητείᾳ πλάνης, = θητεύων, Soph.OR. 1029. Übh. den Erfolg bezeichnend, μεγάλοι θόρυβοι κατέχουσιν ἡμᾶς ἐπὶ δυσκλείᾳ, so dass ein übler Ruf entsteht, Soph.Aj. 143; vgl. noch ἀναλκίδες, οὐδ' ἐπὶ χάρμῃ Hom.Il. 13, 104; μελέους θανάτους εὕροντο δόμων ἐπὶ λύμῃ Aesch.Th. 861; εἴη δ' ἐπὶ νίκῃ Ch. 855; vgl. Ag. 995; ἐπὶ δορὶ καὶ φόνῳ καὶ ἐμῶν μελάθρων λώβᾳ, dass Mord und Verwüstung daraus entstehen, Eur.Hec. 649; ἐπ' εὐπραξίᾳ μέμνησθέ μου θανόντος Soph.OC. 1540. – Dah. auch bei Angabe der Zinsen, τοκοφορεῖν ἐπ' ἐννέ' ὀβολοῖς Dem. 59, 52; δανείζομαι ἐπὶ μεγάλοις τόκοις, auf hohe Zinsen, 1, 15. Dah. ἐπὶ δραχμῇ, das ist zu 1% monatlich, nach unserer Weise zu 12% jährlich ἐπὶ πέντ' ὀβολοῖς, zu 10%, u. ä. Dem. Anders aber ἐπὶ τοῖς σώμασι μηδένα δανείζειν, auf den Körper, unter Verpfändung des Leibes, Plut.Sol. 15; vgl. Dem. 21, 45. – 6) die Bedingung; von jeder näheren Bestimmung, unter der etwas geschieht; αἱ σπονδαὶ ἐγένοντο ἐπὶ τούτοις, unter den Bedingungen, Hdt. u. folgde Geschichtsschreiber oft; bes. in der Vbdg ἐφ' ῷτε mit dem inf., unter der Bedingung, dass, Ar.Ach. 722; Plat. Apol. 29 c u. oft; auch ἐπ' ᾧτε ἄρξομαι, Hdt. 3, 83; ἐφ' ᾧ τηρήσονται. Thuc. 4, 30; vollständig: ἐπὶ λόγῳ τοιῷδε ἐφ' ᾡ Hdt. 7, 158; ἐπὶ τοῖσδε ἐπ' ᾡτε 5, 82. 7, 154; ἐπὶ τούτῳ ἐφ' ᾡτε, überall; ἐπ' ἴσοις, unter billigen Bedingungen; ἐφ' ᾧ μόνον ὑμᾶς κακῶς ποιεῖν Pol. 9, 28, 7. – 7) Allgemeiner ist die Beziehung in τὸ δὲ ἔργον ἐφ' ᾡ καλοῦμεν τὸ ὄνομα, die Sache, der wir den Namen beilegen, bei der wir den Namen aussprechen, Plat.Sph. 218 c u. öfter; ἕκαστον τῶν ὀνομάτων οὐκ ἐπί τινι καλεῖς Parm. 174 d; ἐπὶ μὲν τῇ τοῦ οἰκείου ἔχθρᾳ στάσις κέκληται, ἐπὶ δὲ τῇ τοῦ ἀλλοτρίου πόλεμος, man gebraucht dabei den Ausdruck Krieg, Rep. V, 470 b; vgl. Xen.Cyr. 2, 2, 12. Bei Sp. auch wie oben, I, 2 a; καλεῖν τινα ἐπί τινι, nach jemandem benennen, Plut. Demetr. 2 Rom. 19; Luc. Tim. 52. III) Mit dem accusat., die Bewegung od. Richiung auf ein Ziel ausdrückend, – 1) örtlich, – a) darauf zu, hin, zu, zunächst bei Verben der Bewegung; ἐπὶ νῆας ἔρχεσθαι u. ä., Hom. u. Folgde; bes. nach einem höheren Punkte, auf, ἐπὶ πύργον βαίνειν, ἐπ' ἐπάλξεις, Hom.Il. 6, 386. 12, 375; ἀναβαίνειν ἐπὶ τὸ ὄρος u. ä., Hdt. 1, 131; Xen.An. 4, 1, 7; ἁναβιβάζειν ἐπὶ τὸν ἵππον 3, 4, 35, ἐπὶ τοὺς ἵππους ἀναβιβαστέον Plat.R. V, 467 e; προελθεῖν ἐπὶ τὸ βῆμα Thuc. 2, 34; ἐπὶ πόλιν διώκων, zur Stadt hin, Aesch.Th. 89; ἐς Μακεδόνων χώραν ἁφικόμεσθ' ἐπ' Ἀξίου ποταμόν Pers. 485; κέλσας ἐπ' ἀκτάς Eum. 10; εἶμ' ἐπὶ ναῦν Soph.Ph. 622; ἐπὶ σεμνὸν ἑζόμην βάθρον O. C. 100; ἐξῆλθον ἐπὶ τὴν Χαλκιδικήν Thuc. 2, 70; ὅταν πρὸς δαῖτά τε καὶ ἐπὶ θοίνην ἴωσι Plat.Phdr. 238 b; κληθεὶς δεῦρ' ἐπὶ δεῖπνον Conv. 174 e; ὁδὸς ἐπὶ Σοῦσα φέρει Xen.An. 3, 2, 15. Seltener so von Menschen, auf einen zu, 4, 7, 23; ἐπὶ πόδα ἀναχωρεῖν, s. dieses Verbum. Auch bei Verben der Ruhe (vgl. εἰς), z. B. καταστὰς ἐπὶ τὸ πλῆθος Thuc. 4, 84, d. i. in die Volksversammlung geführt; καταστὰς ἐπὶ τοὺς Ἀθηναίους ib. 97; ἐπιστῆναι ἐπὶ ζυγόν Arr. An. 2, 3; παρεῖναι ἐπὶ τὰς θύρας Xen.Cyr. 3, 3, 12. 6, 1, 1, u. oft in dieser Vrbdg; vgl. Plat.Smp. 212 d; ἐπὶ τὸν τάφον Thuc. 2, 24; ἐπὶ τὰς εἰσόδους στῆναι Xen.Cyr. 3, 3, 68; τὰ δόρατα ἐπὶ τὸν δεξιὸν ὦμον ἔχειν, sc. λαβόντες, An. 1, 3, 25; ἦσαν ἐπὶ χαράδραν 4, 2, 3; εἴκαζεν ἐπὶ τὸ ἄκρον ἔσεσθαί σε Luc. Hermot. 2. Bei Sp. geradezu wie ἐπί τινος, z. B. Long. 4, 34. In ἐπὶ δεξιά, ἐπ' ἀριστερά, zur Rechten und Linken, ist immer an die Bewegung dahin zu denken, Hom.Il. 7, 238. 12, 240 u. A. Bes. in Vrbdgn, wie τὰ ἐπ' ἀριστερὰ ἐσπλέοντι τοῦ Ἑλληςπόντου αἵρεε πάντα, Hdt. 6, 33; vgl. Xen.An. 6, 2, 1; so ἐπ' ἐκεῖνα, was auch ἐπέκεινα geschrieben wird; ἐπὶ θάτερα, Thuc. 7, 37; Xen.An. 5, 4, 10 Xen.HG. 6, 2, 7. Ähnlich ἐπὶ δόρυ ἀναστρέφειν, d. i. rechtsum kehrtmachen, Xen.An. 4, 3, 29; – ἐπὶ τάδε, oft Pol., diesseits; – λέγειν ἐπί τινα, zu jemandem sprechen, Hdt. – Bes. im feindlichen Sinne, gegen, wider, von Hom. an überall, bes. von Menschen, ἐπ' ἄλλην ἄλλος ἴθυνεν δόρυ Aesch.Pers. 403; ἐπιθρώσκειν, ὁρμᾶσθαι, Soph.OR. 469, vgl. 215 Ai. 47. 157; ὥσπερ θηρίον ἧκεν ἐφ' ἡμᾶς ὡς διαρπασόμενος Plat.R. I, 336 b. – b) über etwas hin od. durch etwas hin, draufhin, die Ausdehnung u. Verbreitung im Raume bezeichnend, ἐπ' ἐννέα κεῖτο πέλεθρα, er lag da über neun Morgen Landes hingestreckt, Hom.Od. 11, 577; so oft πλεῖν ἐπὶ οἴνοπα πόντον, περᾶν, ὁρᾶν, λεύσσειν, über das Meer hin; ἐπὶ πολλὰ ἀλήθην, über viele Lande hin, Hom.Od. 14, 120; κλέος πάντας ἐπ' ἀνθρώπους, unter allen Menschen verbreitet, Hom.Il. 10, 213, vgl. 24, 202; Hes.Op. 11 Th. 95; ἐπὶ πᾶσαν χθόνα θεῖον ἐλαύνει Aesch.Pers. 74; ἐπὶ τὸ πᾶν πέλαγος Plat.Criti. 108 e; ἐπὶ πᾶσαν Εὐρώπην ἐλλόγιμοι ἦσαν, durch ganz Europa hin, in ganz Europa, 112 e; τὸ κάλλιστον γένος ἐπ' ἀνθρώπους γεγονός Tim. 23 a. Auch bei Angabe des Maßes, παρετέτατο ἡ τάφρος ἐπὶ δώδεκα παρασάγγας Xen.An. 1, 7, 15; πλάτος ἔχων πλεῖον ἢ ἐπὶ δύο στάδια Cyr. 7, 5, 8, öfter, s. Unter 3. – 2) von der Zeit, Ausdehnung bis zu einem gewissen Punkte; ἐπὶ χρόνον, auf eine Zeit, eine Zeit lang, Hom.Il. 2, 299; Hdt. 9, 22; ἐπ' ἠῶ, bis zum Morgen, um Morgen, Hom.Od. 7, 288; ἐπὶ γῆρας 8, 226; ἐπὶ πολλὸν χρόνον 12, 407, wie ἐπὶ δηρόν, auf lange, Hom.Il. 9, 415; ὁ ἐπ' ἡμέραν ἔχων, der für den Tag zu leben hat, Hdt. 1, 32 u. oft; vgl. Soph.Tr. 1118. ἐπὶ χρόνον τινά, ἐπὶ πολὺν χρόνον, Plat.Prt. 344 b Phaed. 84 c; ἐπ' ἀνθρώπων γενεάς Xen.Cyr. 5, 2, 4; ἐφ' ἡμέραν ἀρκεῖν 6, 2, 34 u. A. Ähnlich – 3) bei Zahl- u. Maßbestimmungen, bis zu, bis auf; ἐπὶ διηκόσια, bis zu zweihundert, Hdt. u. A.; ἐφ' ὅσον, soweit, Hom.Il. 3, 12. 15, 358; ἐπὶ τόσον, bis zu dieser Größe, Hom.Od. 5, 251; ὅσσον τ' ἐπὶ ἥμισυ πάσης, bis zur Hälfte des ganzen Schiffes, 13, 114; ἐπὶ μακρόν, weithin, 6, 117; διασπειρόμενοι ἐφ' ὅσον καλῶς εἶχε, über einen so weiten Raum hin, als es gut war, Xen.An. 6, 1, 19, vgl. Cyr. 5, 4, 84; ἐπ' ὅσον ἔποψις τοῦ ἱροῦ εἶχεν Hdt. 1, 64; ἐπὶ πολύ, weithin, Thuc. 2, 79; Xen.An. 1, 8, 8; ἐπὶ πάμπολυ τῆς θαλάττης 7, 5, 12 (aber ὡς ἐπὶ τὸ πολύ, meistenteils, 3, 1, 42 Arist. sehr oft); ἐπὶ πολλοὺς τεταγμένοι, viel Mann hoch, 4, 8, 11; vgl. Thuc. 4, 93. 94 u. oben I, 4; ἐπὶ τρεῖς ἀσπίδας Arr.; ἐπὶ μίαν ναῦν Pol. 1, 26, 13. – 4) Übertr., zu, Zweck u. Absicht auszudrücken; ἐπὶ ἔργα τράποντο, sie wandten sich zur Arbeit, Hom.Il. 3, 422; ἐπ' ἰθύν, zur Unternehmung, Hom.Od. 4, 434, ἐφ' ἁρπαγὴν τραπέσθαι Xen.An. 7, 1, 18; ἰέναι ἐπὶ τὸν ἀγῶνα 3, 1, 22; ἰέναι ἐπὶ θήραν Hdt. 1, 37; ἐπὶ θεωρίαν Plat. Crit. 52 b, ἐπὶ ἐμπορίαν ἀποδημεῖν Lycurg. 57, zum Handel verreisen; ἐπ' αὐτό γε τοῦτο πάρεσμεν, eben deswegen sind wir hierher gekommen, Plat.Grg. 447 b, οὐκ ἐπὶ τοῦτο ἤλθομεν, wir haben dies nicht unternommen, Xen.An. 2, 5, 22; ἐπὶ πᾶν ἐλθεῖν, alles unternehmen, alles aufbieten, 3, 1, 18; εἰς πάντ' ἀφῖγμαι κοὐδὲν εἴργασμαι πλέον Eur.Hipp. 286; ἐπὶ πάντ' ἀφίξομαι Soph.OR. 265, vgl. ἐπ' ἔσχατα βαίνειν, zum Äußersten, O. C. 217; bes. um etwas zu erreichen, bei den Verben der Bewegung, στέλλειν ἐπ' ἀγγελίην, auf, nach Botschaft ausschicken, Hom.Il. 4, 384; ἐπὶ βοῦν ἴτω, er gehe, um den Stier zu holen, 3, 421; seltener auch von Personen, ἐπ' Ὀδυσῆα ἤϊε 5, 149; ποτὲ μὲν κακὸν ἄλλοτ' ἐπ' ἐσθλὸν ἕρπει Soph.Ant. 364, vgl. Phil. 43; πέμπειν ἀρωγὴν ἐπὶ νίκην Aesch.Ch. 471; Sept. 843; ἐφ' ὃ ἕκαστος πέφυκεν, ὡς ἐπὶ τὸ μὴ πονεῖν γεγονότας Plat.R. VII, 537 a, Legg. VI, 779 a; λέγεται Ἡρακλῆς ἐπὶ τὸν Κέρβερον καταβῆναι, nach dem Kerberus, um ihn herauszuholen, Xen.An. 5, 10, 2; ἐπὶ ξύλα παρέπεμψε Thuc. 4, 13; οἱ ἐπὶ τὰ χρήματα παρόντες Pol. 29, 3, 7; 10, 34, 8; φρύγανα συλλέγειν ὡς ἐπὶ πῦρ Xen.An. 4, 3, 11. – 5) Allgemeine Beziehungen: ἐπὶ στάθμην, nach der Richtschnur, Hom.Od. 5, 245; – ἐπ' ἴσα, adverbial, gleich, unentschieden, vom Treffen, Hom.Il. 12, 436; ἐπὶ πλέον οὐκ ἀκήκοα, mehr, Plat.Phdr. 261 b; ἐπ' ἔλαττον 93 b; ἐπὶ τὸ βέλτιστον λέγων Gorg. 503 e; vgl. ἐπὶ τὰ γελοιότερα ἐπαινέσαι, so dass es lächerlich wird, Conv. 214 e; Phil. 40 b, ἐπὶ τὸ μεῖζον κοσμεῖν, übertreibend, Thuc. 1, 10; καθ' ἕκαστα – ἐπὶ πάντα, im allgemeinen, Soph. 235 c. In Zusammensetzungen ist es 1) örtlich, auf, bei, in, an, sowohl mit dem Begriffe der Ruhe, ἐπίγειος, ἐπιπολάζω, als der Bewegung, ἐπιβαίνω, ἐπιτίθημι; auch der Richtung nach, u. feindlich, gegen, ἔπειμι, ἐπιστρατεύω, übertr. ἐπιθυμέω, dabei, ἐπιθρηνέω. – 2) zeitlich, darauf, danach, ἐπιγίγνομαι, ἐπιβιόω; u. übh. hinzukommen, ἐπιδίδωμι. – 3) Veranlassung, ἐπιγελάω. – 4) Wiederholung, ἐπέρομαι. – 5) Abhängigkeit, Unterwerfung, ἐπαίτιος, ἐπικίνδυνος. Dah. Gemäßheit, ἐπίκαιρος. – Über die Zahlenverbindungen und andere s. die Composita selbst. In der Anastrophe ἔπι, oft bei Dichtern, bes. Epikern. |