Gewünschtes Wortfeld zum Gebrauch von ναυς - nauj:
εἰμί, ich bin; [Wurzel ἘΣ]; [praes. 1. Pers. εἰμί, ἐμμί, Sapph. frg. bei Longin. 10, 2 u. Theoc. 20, 32; 2. εἰ, ion. u. ep. εἶς, dor. u. ep. ἐσσί, enklit., wie auch εἶς gebraucht ist, Hom.Od. 4, 611; 3. ἐστί, dor. u. äol. ἐντί, Theoc. 1, 17; Inscr.; plur. 1. ἐσμέν, ion. u. ep. εἰμέν, wie Pind.P. 3, 60; sonst dor, εἰμές, Theoc. 2, 5; ἐμέν, Call. frg. 294; 2. ἐστέ, 3. εἰσί, ion. ἔᾱσι, dor. ἐντί, Theoc. 5, 109; conj. ὦ, ep. ἔω u. s. w., ep. gedehnt εἴω, εἴῃς, εἴῃ, ἔῃσθα Hes.Op. 312, ᾖσι, 3. sing., ib. 292; opt. εἴην u. s. w., ep. ἔοιμι, ἔοι, Hdt. 7, 6; εἴησθα, Thgn. 715; imp. ἴσθι, u. aus dem med. ἔσσο, Hom.Od. 1, 392 u. Sapph. frg. bei Dion. Hal. C. V. 23, Sp. auch ἔσο, 3. ἔστω, auch ἤτω, bes. Sp., wie N. T.; 3. plur. ἔστωσαν, ἔστων u. ὄντων, Plat.Lg. IX, 879 b, dor. ἐόντω, Inscr. 1704 u. öfter. – Inf. εἶναι, ep. ἔμμεν u. ἔμμεναι, auch ἔμεν, ἔμεναι, dor. auch ἦμεν, Theoc. 11, 50; ἦμες, 8, 73; εἶμεν bei Thuc. 5, 77; εἴμεναι, megarisch, Ar.Ach. 775. – Part. ὤν, οὖσα, ὄν, ep. u. ion. ἐών, dor. ἐοῖσα, Theoc. 2, 64; εὖντα, 2, 3; – impf. ἦν, ep. ἔον, Hom.Il. 23, 643, so auch 11, 762 bei Bekker für ἔην; ἔσκον oft; ion. auch ἔα, ἔας, verlängert ἦα, 3. ἦεν; auch ἔην u. ἤην, 2. ἦς, gew. ἦσθα u. poet. ἔησθα; ἦμες, wir waren, Theoc. 14, 29; ἦσαν, ion. u. dor. ἔσαν, auch ἔσσαν, Pind.O. 9, 57; aus dem med. ἤμην, Xen.Cyr. 6, 1, 9 u. Lys. 7, 34; die anderen Personen in guter attischer Prosa nicht; bei Homer εἴατο (= ἦντο) Hom.Il. 15, 10. 24, 84 Odyss. 20, 106, var. lect. εἵατο (= ἧντο), s. Lehrs Aristarch. ed. 2 p. 331; – fut. ἔσομαι, ep. ἔσσομαι, auch Pind.P. 8, 108, wie ἔσσεται, H. Pind., u. ἐσσεῖται, Hom.Il. 2, 393. 13, 317, wie Theoc. 7, 67, ἐσσῇ, 2. Perf., 10, 5; ἔσται Pind.P. 4, 63 u. sonst gew.; part. ἐσόμενος, ep. u. dor. ἐσσόμενος. – Adj. verb. ἐστέον. – Der ganze ind. praes. mit Ausnahme von εἶ ist inklinationsfähig u. wird inkliniert, wenn εἰμί logische Copula ist; ἔστι wird auch im Anfang des Satzes u. nach εἰ, εἴπερ, ὅτι, ὡς, οὐκ, μή, καί, ἆρα (ἆρ'), ἀλλά (ἀλλ'), δέ (δ') und dem apostrophierten τοῦτ' geschrieben, nicht nach τοῦτο, τοῦτ' ἔστι, τοῦτό ἐστι]. –
1) vorhanden sein, existieren, von Hom. an überall; – a) wirklich sein, im Ggstz des Scheinens; οὐ γὰρ δοκεῖν ἄριστος ἀλλ' εἶναι θέλει Aesch.Th. 552; Xen.Cyr. 8, 1, 41; Thuc. 1, 10 διπλασίαν τὴν δύναμιν εἰκάζεσθαι ἢ ἔστιν, als sie wirklich ist; τοῦτο ὃ ἔστι, das wahre Sein, Plat.Phd. 75 b u. öfter; bes. im partic. ὁ ἐὼν λόγος, der wahre, Hdt. 1, 95. 116, u. τὸ ὄν, das wahrhaft Seiende, οὐ παρὰ τὰ ὄντα δοξάζοντες Plat.Phdr. 262 b; τὰ ὄντα ἀπαγγέλλειν Thuc. 7, 8, die Wahrheit melden; Xen.An. 4, 4, 15; τῷ ἐόντι χρῆσθαι, die Wahrheit sagen, Hdt. 1, 30; ὑπόθεσιν παριστάντες ὑμῖν οὐχὶ τὴν οὖσαν, nicht die wirkliche, Dem. 3, 1; τὰ ὄντα, das Vorhandene, die ganze Schöpfung, aber auch = οὐσία, χρήματα, das Vermögen, Xen.An. 7, 8, 22 Cyr. 3, 1, 3 Plut. Anton. 24; τῷ ὄντι, in der Tat, wirklich, wahrhaft, τὰ τῷ ὄντι δίκαια Plat.Phdr. 260 a; ἡ τῷ ὄντι ξυγγένεια Henez. 244 a; verstärkt ὡς ἀληθῶς τῷ ὄντι, Phaed. 66 c; vgl. Xen.Smp. 2, 24. – b) leben; εἰ δέ κε τεθνηῶτος ἀκούσῃς μηδ' ἔτ' ἐόντος, dass er nicht mehr lebt, Hom.Od. 1, 289; οὐ δὴν ἦν, er lebte nicht lange, Hom.Il. 6, 151; ἔτι εἰσί, sie sind noch am Leben, Hom.Od. 15, 432 u. öfter; die Götter αἰὲν ἐόντες, die Nachkommen ἐσσόμενοι, die Lebenden οἱ ὄντες, Pol. 9, 29, 2. Oft so Tragg., Νέστωρ ὁ Πύλιος ἔστιν Soph.Ph. 420; οἵδ' οὐκέτ' εἰσί Eurip. Med. 1370; οὐκέτ' εἴμ' ἐγώ Ar.Ach. 1148; Hdt. 3, 65; ὁ οὐκ ὤν, der Tote, Thuc. 2, 44. Vollständiger, ἐν φάει, μετὰ ζώντων εἶναι, Soph.Ph. 413. 1296; Eur.Hec. 1214; auch von Sachen, ὄλωλεν, οὐδ' ἔτ' ἔστι Τροία Troad. 1290; ὧν ὑπομνήματα ἦσαν ὄντες οἱ στέφανοι, das Bestehen der Kränze, Dem. 22, 74. – c) fortdauern, fortbestehen; ὡς ἔστιν ἡ ψυχὴ ἀποθανόντος τοῦ ἀνθρώπου Plat.Phd. 70 b; vgl. Conv. 190 b; ὁ νῦν ἔτι ὤν Prot. 316 d; übh. dauern, ἕως ἂν ὁ πόλεμος ᾖ Thuc. 1, 58; ζώντων Ἀθηναίων καὶ ὄντων Dem. 18, 72. – d) Oft mit einem relativ. verbunden, εἰσὶν οἵ, es gibt Leute, die, d. h. einige, manche, οὐκ ἔστιν ὅστις πλὴν ἐμοῦ κείραιτό νιν, es gibt nicht einen, der, d. i. keiner außer mir, Aesch.Ch. 670, wie οὐκ ἔσθ' ὃς σῆς γε κύνας κεφαλῆς ἀπαλάλκοι, Hom.Od., u. so Folgde überall; οὐκ ἔστιν ὅτῳ μείζονα μοῖραν νείμαιμι Aesch.Pr. 291; ἔσθ' ὅτε, bisweilen, Soph.Aj. 56; Pind. frg. 172; τὸ γὰρ λευκὸν τῷ μέλανι ἔστιν ὅπῃ (in gewisser Beziehung) ἔοικε Plat.Prt. 331 d; ἔστιν ὁπόθεν Phil. 53 a; ἔστιν ἔνθα Xen.Cyr. 7, 4, 15; οὐκ ἔστιν, ὅτου ἕνεκα, es ist kein Grund, weswegen, An. 2, 5, 23; ἔσθ' ὅπως, auf irgend eine Art, Plat.R. VI, 493 e; οὐκ ἔσθ' ὅπως Pind. frg. 33; Hdt. 7, 102; οὐκ ἔσθ' ὅπως οὐκ ἐπιθήσεται, es ist nicht möglich, dass nicht, d. i. notwendigerweise, Xen.An. 2, 4, 3; vgl. οὐ γὰρ ἔσθ' ὅπου μ' όλεῖς Soph.OR. 448; häufig steht ἔστιν auch bei folgdm plur., ἔστιν οὓς ἐπαινῶ, einige, Plat.Prt. 346 e; ἔστιν ὅτε καὶ οἷς βέλτιον τεθνάναι ἢ ζῆν, für einige u. zuweilen, Phaed. 62 a; αὐχμοὶ ἔστι παρ' οἷς μεγάλοι, bei einigen, Thuc. 1, 23; πλὴν Ἀχαιῶν καὶ ἔστιν ὧν ἄλλων ἐθνῶν 3, 92; vgl. τῶν ποταμῶν ἔστι τῶν Hdt. 7, 187. Hieran kann man das sogen. schema Pindaricum reihen, wo vor einem dual. oder plur. der sing. steht, ἦν δ' ἀμφίπλεκτοι κλίμακες Soph.Tr. 517; εἰ δ' ἔστι δίττω τὼ βίω Plat.Grg. 560 d; ἔστι – ἄρχοντές τε καὶ δῆμος Rep. V, 462 e; ἦν ἄρα κἀκεῖνοι ταλακάρδιοι ep. bei Aesch. 3, 184. – Über ἄρ' ἦν vgl. ἄρα. – e) Mit dem dat. der Person, ἔστι μοι, es ist für mich da, ich habe, besitze; ἓξ δέ οἱ υἷες ἔασιν Hom.Il. 24, 399; πρὸ τοῦ μὲν αἰδὼς ἦν ἐμοὶ λέγειν τάδε, ich scheute mich, Aesch.Ag. 1177; ἦν ἧμιν Λάϊός ποθ' ἡγεμών Soph.OR. 103; ἔστι τέκνα καὶ τῷδε Eur.Hec. 340; σκεψώμεθα τί τοῦτ' ἔσται τῇ πόλει, was dies dem Staat nützen soll, Dem. 20, 20; ἔφασαν σφίσι τε καὶ Ἀθηναίοισι εἶναι οὐδὲν πρῆγμα, sie hätten mit den Athenern nichts zu schaffen, Hdt. 5, 84; vgl. Dem. 18, 283: τί τῷ νόμῳ καὶ βασάνῳ 29, 36. – Hierher gehört die Vrbdg
mit dem dat. des partic., bes. der Verba wollen, wünschen, ἐμοὶ δέ κεν ἀσμένῳ εἴη, es würde mir lieb sein, Hom.Il. 14, 108; ἐμοὶ βουλομένῳ ἦν (s. βούλομαι); ἦν αὐτῷ προσδεχομένῳ, = προσεδέχετο, Thuc. 6, 46; ἔστι μοι ἡδομένῳ Antiph. 6, 8. – f) ἔστι mit folgdm inf., es findet statt, ist möglich, geht an, εἴ τί που ἔστι, wenn es möglich ist, Hom.Od. 4, 193; bes. mit der Negation, οὐκ ἔστι Διῒ μάχεσθαι, man kann nicht mit Zeus kämpfen, Hom.Il. 21, 193; vgl. 13, 786. 15, 556. 20, 97; οὐκ ἔστ' οὐδ' ἔοικε τεὸν ἔπος ἀρνήσασθαι 14, 212; οὔ πως ἔστι, Hom.Od. 5, 137; οὐδέ πη ἔστιν, Hom.Il. 6, 267. 24, 71; θάλασσα δ' οὐκ ἔτ' ἦν ἰδεῖν, war nicht mehr zu sehen, Aesch.Pers. 411; οὐκ ἔστι πέρσαι σοι τὸ Δαρδάνου πέδον Soph.Ph. 69; oft mit der Negation. auch mit folgdm ὥστε, ἆρ' ἔστιν ὥστε κἀγγύθεν θέαν λαβεῖν 652; vgl. Eur.Hipp. 705; περὶ ὧν ἰδόντι μόνον ἐστὶν εἰδέναι Plat.Tht. 201 b; ἄλλα μυρί' ἂν εἴη λέγειν, man könnte viel anderes sagen, Polit. 271 e; ἐδόκει τὸ ἀπάγειν οὐκ εἶναι ἄνευ πολλῶν νεκρῶν, schien ohne großen Verlust nicht möglich, Xen.An. 5, 2, 9; ἔστι μὲν – ἔστι δέ entspricht sich so, Plat.Tht. 192 e; Xen.Cyr. 1, 6, 11; vgl. Hom.Od. 15, 391. – Zuweilen folgt der acc. c. inf., οὔπως ἔστιν – μεθ' ὑμῖν δαίνυσθαί τ' ἀκέοντα Hom.Od. 2, 310; ἁδόντα δ' εἴη με τοῖς ἀγαθοῖς ὁμιλεῖν Pind.P. 2, 90; ἦ γάρ ποτ' ἔστιν ἐκπεσεῖν ἀρχῆς Δία Aesch. Prom, 759; vgl. Pers. 100; οὐκ ἔστι τοὺς θανόντας ἐς φάος μολεῖν Eur.Alc. 1079; τὰς ναῦς οὐκ ἔστιν ἀνελκύσαντας διαψῦξαι Thuc. 7, 12; der dat., ἔστι δὲ τερπομένοισιν ἀκούειν, Hom.Od. 15, 393. – Oft οὐκ ἔστι, οὐκ ἔστι ταῦτα, das geht nicht an, ist nicht möglich; – das partic., ἐκβῆναι οὐκ ὄν, da es nicht anging, Dem. 50, 22; vgl. χαλεπὸν ὄν, obgleich es schwer ist, 55, 35. –
2) sein als Copula, überall. Zu bemerken sind die Fälle, – a) wo das adv. dabei steht u. εἶναι eigentlich die Existenz, das adv. eine Modifikation derselben ausspricht; οὕτω πη τάδε, γ' ἐστὶ – ὡς ἀγορεύεις, so verhält es sich, Hom.Il. 24, 373; οὐδὲ Λυκόοργος δὴν ἦν 6, 130; διαγνῶναι χαλεπῶς ἦν ἄνδρα ἕκαστον 7, 424; Κουρήτεσσι κακῶς ἦν Hom.Il. 9, 551. Seltener in Prosa; ἡ διακομιδὴ ἀσφαλέως ἡμῖν ἔσται Hdt. 3, 134; ὁποτέρως ἔσται, ἐν ἀδήλῳ Thuc. 1, 78; ἔλασσον εἶναι, im Nachteil stehen, 6, 88; vgl. 5, 23; διαφερόντως εἶναι Plat.Lg. X, 892 c. Häufig καλῶς εἶναι, Xen.An. 4, 3, 8. 7, 3, 43. Davon zu unterscheiden sind die adv., welche die Stelle fehlender adj. vertreten, ἐγγύς, πόρρω, ἐμποδὼν εἶναι u. ä. – b) das partic. ὤν entspricht oft dem deutschen als, wenn es eine Apposition anfügt, τοιοῦτος ὤν, als ein solcher, bes. häufig bei Altersbestimmungen u. wenn ein Substantiv od. Adjektiv mit einem Partizip verbunden werden soll, ἀνὴρ συμφορῇ ἐχόμενος καὶ οὐ καθαρὸς χεῖρας ἐών Hdt. 1, 35. – c) mit Partizipien bildet es nicht selten Umschreibungen, in denen aber der Begriff des Seins von dem des Verbums auseinanderzuhalten ist, c. praes., Ὀρέστης φεύγων ἐστί, ist ein Fliehender, auf der Flucht, nicht = φεύγει, Aesch.Ch. 134, wie αἰδόμενός τις ἔστω Eum . 519, einer, der im Zustand des Scheu-Empfindenden verharrt; ὅτοις τάδ' ἔστ' ἀρέσκοντα Soph.OR. 274; οὐδέν ἐστ' ἀπόν 1285; ἦ γὰρ εἴην οὐκ ἂν εὖ φρονῶν Ai. 1309; δρῶν γὰρ ἦν τοιαῦτά με 1303; ἐμοὶ μὲν ἥδ' ὁδὸς ἔσται μέλουσα Phil. 1435. – Anders mit dem Artikel, τίς δ' ἦν ὁ ἔχων, wer war der, der da hatte, der Besitzer, Xen.Cyr. 7, 2, 28; ἔσται ὁ κρίνων, der Richter 2, 3, 12; τίς ἔσται οὑπικωλύσων τάδε; Soph.Ph. 1226; ὅστις ἦν ἐκεῖνον ὁ κτανών O. R. 140; αὐτὸς ἦν ὁ μαρτυρῶν, der Zeuge, Aesch.Eu. 765; Suppl. 566 u. A. – Ganz verschieden, wo das Partizip für sich zu nehmen, wie Xen. καὶ ἐνθάδ' εἰμὶ σὺν πολλῷ φόβῳ διάγων, ich bin hier, und zwar mit großer Furcht, An. 3, 3, 2. – Καὶ τί ποτ' ἐστὶν οὗτος ἐκείνου διαφέρων, anders als διαφέρει, worin ist er (dauernd) unterschieden, Plat.Grg. 500 c; ἔστι δὲ ὄντως ὄν Legg. X, 894 a; vgl. Hdt. 3, 49. 108. – Am häufigsten c. part. perf.; τετληότες εἰμέν Hom.Il. 5, 873; εἰ δ' ἦν τεθνηκώς Aesch.Ag. 843; ἐκ πατρὸς μέν εἰμι Τελαμῶνος γεγώς Soph.Aj. 1278; τίς χρόνος τοῖσδ' ἐστὶν ἐληλυθώς O. R. 735; ὧν πρότερον ἐπιστήμην εἰληφότες ἦμεν Plat.Phd. 76 b; πόσον ἁμάρτημα φῂς εἶναι γεγονὸς ἡμῖν Crat. 274 e; δεδρακότες εἰσίν Thuc. 3, 68; βεβοηθηκότες ἦσαν Xen.An. 6, 2, 24; im pass., ὡς ἕκαστος ἦν τεταγμένος Aesch.Pers. 373; ὁθούνεκ' ἔσοιθ' ἅμ' ὠρφανισμένος Soph.Tr. 937. – c. part. aor., προδείσας εἶμί Soph.OR. 90; οὐ σιωπήσας ἔσει 1146; τίν' αὐδὴν τήνδε γηρυθεῖσ' ἔσῃ Aesch.Supp. 455; κατακανόντες ἔσεσθε Xen.An. 7, 6, 36. –
3) Dieses sein wird
mit dem gen. u. mit vielen Präpositionen zur genauern Bestimmung des Prädikats verbunden: – a)
mit dem gen., zunächst die Abkunft od. Abstammung auszudrücken; πατρὸς δ' εἴμ' ἀγαθοῖο, αἵματός εἰς ἀγαθοῖο, von gutem Vater, aus gutem Geblüt, Hom.Od. 4, 611; ὢν ἐλευθέρου πατρός Aesch.Ch. 902; πατρὸς μὲν οὖσα γένεσιν Εὐρύτου Soph. Ir. 379; τίνος εἶ σπέρματος πατρόθεν O. C. 214; γένος μέν εἰμι τῆς περιρρύτου Σκύρου Phil. 239; sonst mit ἐκ, z. B. ἐκ Παιονίης Hom.Il. 21, 154; ἐξ ἐλευθέρων ἀνδρῶν Soph.Tr. 300; vgl. ἐκ; – πατρὸς τίνος ἐστὶ καὶ μητρός; Plat.Smp. 203 a; οἰκίας μεγάλης καὶ εὐδαίμονος Prot. 316 b, aus einem großen Haus; so ἀπό Plat.Smp. 181 b, ἐκ Gorg. 471 a; – πόλεως ἐλαχίστης, μεγίστης εἶ, Thuc. 4, 59 Xen.An. 7, 3, 19; vgl. Thuc. 3, 70; Xen.An. 3, 1, 13; – ἐνθυμήθητε ἃ ἔσται ἐντεῦθεν, was daraus entstehen wird, 7, 1, 25. – Auch = bestehen aus, ἡ κρηπίς ἐστι λίθων μεγάλων Hdt. 1, 93. – b)
mit dem gen., zur Bezeichnung einer Pflicht, Eigentümlichkeit u. dgl., es ist die Sache; οὔτοι γυναικός ἐστιν ἱμείρειν μάχης Aesch.Ag. 914; vgl. Spt. 212; τό γ' αἴνιγμα οὐχὶ τοὐπιόντος ἦν ἀνδρὸς διειπεῖν, es konnte nicht der Erste Beste lösen, Soph.OR. 393; σωφρόνων ἐστί Thuc. 1, 120; ἆρ' οὖν παντὸς ἀνδρός ἐστιν ἐκλέξασθαι Plat.Grg. 500 a; τῶν νικώντων τὸ ἄρχειν ἐστίν, das Herrschen kommt den Siegern zu, Xen.An. 2, 1, 4; τὸ ναυτικὸν τέχνης ἐστί Thuc. 1, 142, erfordert Kunst; ἔστιν ὁ πόλεμος οὐχ ὅπλων τὸ πλέον, ἀλλὰ δαπάνης 1, 83; vgl. 5, 9; αὐτὸ τὸ σιγᾶν ὁμολογοῦντός ἐστί σου, verrät, dass du es zugibst, Eur.IA. 1151. Sprichwörtlich οὐ παντὸς ἀνδρὸς εἰς Κόρινθόν ἐσθ' ὁ πλοῦς, nicht jeder kann nach Korinth fahren; τὸ ἐπιτιμᾶν παντὸς εἶναι, tadeln könne jeder, Dem. 1, 16. – c)
mit dem gen., das Eigentum ausdrückend u. die Unterwürfigkeit; Τροίαν Ἀχαιῶν οὖσαν Aesch.Ag. 260; πόλις γάρ ἐστι πᾶσα τῶν ἡγουμένων Soph.Ph. 386; τὸ κράτος ἐστὶ τοῦ βασιλέος Hdt. 3, 117; Κοτύωρα ἦν ἐκείνων Xen.An. 5, 5, 7; ἔλαθον ὄντες ἀεὶ τῶν ἐπιθεμένων Plat.Plt. 307 c, eine Beute derer, die sie angriffen; vgl. Gorg. 508 d; μήτε συγγνώμης μήτ' ἄλλου μηδενός εἰσιν, ἀλλ' ἢ τοῦ πλείονος, sondern nur dem Gewinn ergeben, nehmen weder auf Mitleid noch sonst etwas Rücksicht, Dem. 37, 53. Häufig ἑαυτοῦ εἶναι, sein eigener Herr sein. – Hieran reiht sich οὐδετέρων ὄντες, neutral seiend, Thuc. 5, 84; τῆς αὐτῆς γνώμης εἶναι 5, 46; τούτου τοῦ τρόπου πώς εἰμ' ἀεί Ar.Pl. 246; εἶ γὰρ τῶν φίλων 345, gehörst zu den Freunden; Ἀθηναῖοί εἰσι τῶν ἡγουμένων, gehören zu den Anführern, Plat.Prt. 324 c; ἔστι γὰρ δὴ τῶν καλλίστων σοφία Conv. 204 b; ἅτε τοῦ Ἀπόλλωνος ὄντες, dem Apollo geweiht, Phaed. 75 b; ἔστι τῶν αἰσχρῶν, es gehört zu den schimpflichen Dingen, ist schimpflich, Dem. 2, 2. – Auch das Alter wird so bezeichnet, εἶναι ἐτῶν τριάκοντα, von dreißig Jahren sein, Xen.HG. 3, 1, 14; vgl. Hdt. 1, 26. – d) ἔκ τινος εἶναι, s. ἐκ, bestehen; ἐξ ὀνομάτων μόνον οὐκ ἔστι ποτὲ λόγος Plat.Sph. 262 a; ἐκ πολλῶν μερῶν ὄν, daraus bestehend, 245 b; – διὰ φόβου εἶναι, = φοβεῖσθαι u. ä., s. διά; – εἴς τινα, sich auf einen beziehen; ἐλπίδες εἰς τὸν ἔπειτα χρόνον οὖσαι Plat.Phlb. 39 e; Alc. I, 126 a; – ἐν τινι, häufige Umschreibung, ἐν ὀργῇ εἶναι = ὀργίζεσθαι, wie versari; ἐν τῇ τέχνῃ εἶναι, s. ἐν; – εἰ γὰρ ἐν τούτῳ εἴη, wenn es daran läge, Plat.Prt. 310 e; ἐπί τινι εἶναι, s. ἐπί; – μετά τινος u. σύν τινι, wie ἀμφί u. περί τινι εἶναι, s. diese Präpositionen. –
4) In vielen Vrbdgn liegt in εἶναι mehr als das bloße sein: – a) bedeu ten; τὸ γὰρ εἴρειν λέγειν ἐστί Plat.Cra. 398 d; οὐκοῦν τὸ ἐν ὄχλῳ τοῦτό ἐστιν ἐν τοῖς μὴ εἰδόσιν Gorg. 459 a; οἱ δοκοῦντες εἶναί τι, die sich Etwas zu sein dünken, vgl. οὐδὲν εἴμ' ἄρα, Ar.Ve. 997; Xen.Cyr. 6, 2, 8; τὰ δὶς πέντε δέκα ἐστίν, zweimal fünf macht zehn. Bes. τοῦτ' ἔστιν, das heißt, bedeutet; ὅπερ ἐστί, was soviel bedeutet wie, Plut. Popl. 17. – b) sich befinden, aufhalten, Thuc. u. A. – c) entstehen, sich ereignen u. dgl.; ὅθεν τὰ δεινὰ πλήγματ' ἦν γενειάδων Eur. I. T 1366; αὐτίκα βοὴ ἦν Thuc. 3, 22; τί οὖν ἦν τοῦτο; wie kam das? Plat.Phd. 58 a; ἔσται τοίνυν σοι, ἐὰν ἐμοὶ συνῇς, ἀπιέναι βελτίονι γεγονότι Prot. 318 a; vgl. Gorg. 455 d; πόθεν γὰρ ἔσται βιοτά; Soph.Ph. 1160, woher soll Lebensunterhalt kommen? ἔσται ταῦτα, das soll geschehen, Plat.Tht. 194 d; ὡς δ' ἦσαν ἐμβολαὶ δοράτων Plut. Coriol 9. – 5) Pleonastisch tritt εἶναι scheinbar hinzu in Vrbdgn, wie τόν ποτέ οἱ Κινύρης δῶκε ξεινήϊον εἶναι, Hom.Il. 11, 20, er gab es ihm, dass es ihm ein Gastgeschenk sei, zum Gastgeschenke; bes. bei nennen, μάτρωος δ' ἐκάλεσσέ μιν ἰσώνυμον ἔμμεν Pind.O. 9, 64, nannte ihn, so dass er denselben Namen hatte; σοφιστὴν δή τοι ὀνομάζουσι τὸν ἄνδρα εἶναι Plat.Prt. 311 e; στρατηγὸν ἀπεδέξαντο αὐτέων εἶναι Μελάνθιον Hdt. 5, 97; auffallender in absoluten, bes. einschränkenden Zwischensätzen, ἐγὼ δὲ τούτοις ἅπασι κατὰ τοῦτο εἶναι οὐ ξυμφέρομαι, in dieser Beziehung, Plat.Prt. 317 a; τὸ κατὰ τοῦτον εἶναι Xen.An. 1, 6, 9, wenigstens was ihn betrifft; τὸ μὲν τήμερον εἶναι, für heute, Plat.Cra. 396 e; ἐάσωμεν τὸ νῦν εἶναι, für jetzt, Rep. VI, 506 e; Xen.An. 3, 2, 37 Cyr. 5, 3, 42; τὸ μὲν ἐπ' ἐκείνοις εἶναι ἀπολώλατε Xen.HG. 3, 5, 9; τόγε ἐπ' ἐκείνῳ εἶναι ἐσώθης Lys. 13, 58; τὸ ἐπ' ἐμοὶ εἶναι, so viel an mir liegt, Thuc. 8, 48; τὸ παρὰ τῶν εἰδότων εἰς δύναμιν εἶναι γεγραμμένα Plat.Plt. 300 c, nach Vermögen. Bes. häufig ἑκὼν εἶναι, s. d. W. – Über die Auslassungen der Copula εἶναι sind die Grammatiken und für Homer besonders Lehrs Aristarch. ed. 2 p. 364 zu vergleichen. Derselbe p. 344 über Formen von εἶναι zu Anfang des Verses.
Zurück