|
|
- Zur Formenlehre
- Besonderheiten in der Tempusbildung einiger Verba muta
- Ersatzdehnung
ab Futur nach Schwinden des ν
| |
|
| |
σπένδω,
σπείσω,
ἔσπεισα,
ἔσπεικα,
ἔσπεισμαι,
ἐσπείσθην, -
- spende, opfere, gieße aus |
| |
σπένδομαι,
σπείσομαι,
ἐσπεισάμην,
ἔσπεισμαι
- schließe einen Vertrag |
- Zwei Stämme (im Präs /Perf.Med. *σωιδ-
ι̯-ω > σῳδ-, sonst *σωδ-)
| |
|
| |
σῴζω,
σώσω, ἔσωσα, σέσωκα, σέσῳσμαι,
ἐσώθην, σωθήσομαι - rette, bewahre, erhalte |
| |
σῴζομαι,
σωθήσομαι, ἐσώθην, σέσῳσμαι
- rette mich |
- Ablaut und/oder Hauchdissimilation
| |
Ablaut
im Perf. Med./Pass. |
| |
στρέφω,
στρέψω, ἔστρεψα, ἔστροφα, ἔστραμμαι,
ἐστράφην, στραφήσομαι - drehe, wende |
| |
τρέπω,
τρέψω, ἔτρεψα, τέτροφα, τέτραμμαι,
ἐτράπην (ἐτρέφθην), τραπήσομαι - wende |
| |
Hauchdissimilation
(und Ablaut) |
| |
τρέφω,
θρέψω, ἔθρεψα, τέτροφα,
τέθραμμαι,
ἐτράφην,
θρέψομαι - ernähre, ziehe auf |
| |
θάπτω,
θάψω, ἔθαψα,
τέταφα,
τέθαμμαι,
ἐτάφην,
ταφήσομαι
- bestatte, begrabe |
- Attisches (kontrahiertes) Futur
- Besonderheiten in der Tempusbildung einiger Verba liquida
- Ablautwechsel in allen einsilbigen Verbalstöcken
mit -ε- ab Perf. Akt (vgl. L.34).:
| |
|
| |
σπείρω (σπερ-, σπr̻-),
σπερῶ, ἔσπειρα,
ἔσπαρκα, ἔσπαρμαι,
ἐσπάρην, σπαρήσομαι
- säe, zerstreue |
| |
στέλλω
(στελ-, στl̻-),
στελῶ, ἔστειλα,
ἔσταλκα, ἔσταλμαι,
ἐστάλην, σταλήσομαι
- rüste aus, sende ab, schicke |
| |
φθείρω
(φθερ-, φθr̻-),
φθερῶ, ἔφθειρα,
ἔφθαρκα (ἔφθορα), ἔφθαρμαι,
ἐφθάρην, φθαρήσομαι
- verderbe, besteche |
| |
τείνω
(τεν-, τn̻-),
τενῶ, ἔτεινα,
τέτακα, τέταμαι,
ἐτάθην, ταθήσομαι
- spanne, dehne; erstrecke mich |
| |
|
| |
βάλλω
(βαλ-, βλη-),
βαλῶ, ἔβαλον,
βέβληκα, βέβλημαι,
ἐβλήθην, βληθήσομαι
|
- Das ν des Präsensstamms wird im Futur und Aorist
(Akt./Med.) beibehalten, nicht mehr ab Perf.
| |
|
| |
κλίνω
(κλῐν-, κλῐ-),
κλῐνῶ, ἔκλῑνα,
κέκλῐκα, κέκλῐμαι,
ἐκλίθην (ἐκλίνην),
κλῐθήσομαι (κλῐνήσομαι)
- lehne an, neige, beuge |
| |
κρίνω
(κρῐν-, κρῐ-),
κρῐνῶ, ἔκρῑνα,
κέκρῐκα, κέκρῐμαι,
ἐκρίθην, κρῐθήσομαι
- scheide, entscheide, richte, urteile |
| |
κερδαίνω
(κερδᾰν-, κερδη-),
κερδᾰνῶ, ἐκέρδᾱνα
(ἐκέρδηνα), κεκέρδηκα
- erziele Gewinn, gewinne |
- Zur Satzlehre (Syntax):
- ὁ Πήγασος καλούμενος - der, der Pegasos genannt wird,
der sogenannte Pegasos
- σπένδομαι
τοῖς πολεμίοις - ich schließe mit den Feinden einen
Vertrag (dat.soc.)
- Der Dativus steht auf die Frage "mit wem (zusammen)?"
als Dativus comitativus
(sociativus) (L.2;
L.20; L.21;
L.30; L.41;
L.46)
- διεβλήθη Βελλεροφόντης, ὅτι τολμήσειεν Ἀντείαν διαφθεῖραι.
- Bellerophontes wurde verleumdet, dass er sich erdreistet
habe, Anteia zu verführen.
- ὅτι leitet
(neben einem Kausalsatz auch) eine abhängige
Aussage ein; hier mit Optativus
obliquus.
|
|
|