|
|
- Zur Konjugation - Perf. und Plqpf. Akt. und Med./Pass. der
Verba muta
- Perfekt I und Perfekt II.
Nur die Dentalstämme haben im Aktiv das Perfektkennzeichen
-κ- (Perfekt I). Der auslautende
Dental fällt vor -κ- aus.
| |
Redupl. |
Verbal-Stock |
Tp.-Kennz |
Ausgang |
Verbum |
| |
Perfektstamm |
| Perf. Akt. |
πέ-
κε- |
πει-
κόμι- |
-κ-
-κ- |
-α,... |
πείθω κομίζω |
- Guttural- und Labialstämme haben kein Perfektkennzeichen
(Perfekt II). Dabei wird der auslautende Guttural und Labial
aspiriert (mitunter zusätzlich Ablaut):
| |
Redupl. |
Verbal-Stock |
Tp.-Kennz |
Ausgang |
Verbum |
| |
Perfektstamm |
| Perf. Akt. |
πέ-
δε-
κέ-
τέ-
πέ-
|
πρα-χ-
δίω-χ-
κρυ-φ-
τρο-φ-
πομ-φ-
|
--
--
--
--
-- |
-α,... |
πράττω
διώκω
κρύπτω
τρέπω, τρέφω
πέμπω |
- Die stammauslautenden Mutakonsonanten verändern sich,
wenn sie im Aktiv mit dem Tempuszeichen oder im Med./Pass.
mit der Endung zusammentreffen:
| |
+
κ |
+
μ |
+
σ |
+
τ |
+σθ |
| Guttural |
- |
γμ
|
|
|
|
| |
|
πέ-πραγ-μαι |
πέ-πραξαι |
πέ-πρακ-ται |
πέ-πραχ-θε |
| Labial |
- |
|
|
|
|
| |
|
κέ-κρυμ-μαι |
κέ-κρυψαι |
κέ-κρυπ-ται
|
κέ-κρυφ-θε |
| Dental |
κ
|
σμ |
|
|
|
| |
πέ-πεικ-α |
πέ-πεισ-μαι |
πέ-πεισαι |
πέ-πεισ-ται |
πέ-πεισ-θε |
- Die 3. Pers. Pl. wird im Perf. und Plqp. Med./Pass. mit
dem Partizip und den entsprechenden Formen von εἶναι umschrieben
(da sich die Endungen -νται, -ντο nicht mit dem Mutastamm
verbinden lassen):
- πε-πραγ-μένοι,
πε-πραγ-μέναι
εἰσί(ν), πε-πραγ-μένα
ἐστί(ν)
- πε-πραγ-μένοι,
πε-πραγ-μέναι
ἦσαν, πε-πραγ-μένα
ἦν
- Die Dentalstämme werden im Fut. II Med./Pass. mit
dem Partizip und den entsprechenden Formen von εἶναι umschrieben:
- πε-πεισ-μένος
ἔσομαι,...
- κε-κομισ-μένος
ἔσομαι, ...
- Zur Satzlehre (Syntax):
- ἕως ὁ σὸς πατὴρ ἐπολέμει -
solange dein Vater Krieg führte
- ἕως - solange (als), bis leitet als Konjunktion einen
eigentlichen
Temporalsatz (Negation οὐ) ein.
- ἀγαθὰ πράττω (δρῶ, ποιῶ) τὸν
φίλον - ich tue meinem Freund Gutes.
μεγάλα ἀγαθά σε δράσω - ich werde dir viel Gutes tun.
- Wie alle Verben
des Nützens und Schadens
ist auch ἀγαθὰ πράττω (δράω, ποιῶ) -"tue jemandem
Gutes" transitiv (Akk.
des äußeren Objekts), während im
Deutschen das entsprechende Objekt im Dativ steht. [L.11;
L26; L.47;
L.48]
- ἡ σὴ φιλία - die Freundschaft zu dir
- Das Possessivpronomen steht nicht nur im Sinne eines
subjektiven Genitivs ("deine Freundschaft")
sondern auch eines objektiven Genitivs ("die Freundschaft
zu dir").
- Σωκράτης τὸν Ἀλκιβιάδην μέγα
φρονοῦντα ἐπὶ τοῖς ἀγροῖς ὁρᾷ.
- Sokrates sieht, dass sich Alkibiades viel auf seinen Grundbesitz
einbildet.
- Bei Verben der sinnlichen und geistigen Wahrnehmung
steht bei verschiedenem Subjekt der Akkusativ
mit Partizip (AcP), der im
Deutschen mit einem dass-Satz wiedergegeben wird. (L.44;
L.49; )
|
|
|