top

Neulateinische Texte

von Eberhard Forst


 
sagsin.jpg (1095 Byte) sagdex.jpg (1082 Byte)
 

Colloquium familiare de linguae Latinae utilitate

 

Marcus sextam gymnasii classem frequentans cum familia deliberat, num postero anno cursui Latino intersit.
Marcus: Quid est, cur linguam Latinam discam? Mortua sane et inutilis est.
Mater (quae ipsa novem annos Latine didicit): Quid mortuum et inutile vocas, Marce?
Marcus: Videlicet id, quod non (iam) vivit neque in usu est.
Avunculus (linguae Latinae praeceptor, qui visitandi causa forte adest): At lingua Latina vivit! Adhuc inveniuntur, qui Latine loquuntur.
Soror minor (quae in scholam elementariam it): Populine Americae Latinae sunt?
Pater (advocatus): Non sunt; sic enim nominantur, quod lingua Latina, quae vocatur, aut Hispana aut Lusitana utuntur.
Mater: Viros eruditos Vaticani dici suspicor.
Avunculus: Non modo eos, sed etiam alios professores, doctores, magistros velut sodales "Societatis Latinae", cuius periodicum "Vox Latina" per Germaniam, Francogalliam, Britanniam, Poloniam, quin etiam Russiam, Americam, laponiam, Australiam divulgatur.
Marcus: Inter istos ego neque esse possum neque volo.
Avunculus: ... fortasse autem inter sescenta milia discipulorum Germanorum, qui quotannis Latine discunt.
Marcus: Fortasse, si quis vestrum Latinum mihi quoque utile esse demonstraverit.
Avunculus: "Longum est iter per praecepta. breve et efficax per exempla" apud Senecam philosophum scriptum videmus. Ergo exempla proferamus!
Pater: Non repugno a me incipere. Primae sententiae, quas nos iuris periti adhuc sequi solemus, a Romanis inventa formaque Latina redacta sunt: "In dubio pro reo", "audiatur et altera pars", "nulla poena sine lege", "beati possidentes", "abusus non tollit usum", (quam sententiarn in djsceptatione asylorum petentium nunc maximi momenti esse duco).
Marcus: Age sane! Sed ego ius civile discere nolo.
Soror maior (quae disciplinae biologicae studet): Ad meum quoque et studium et professionem Latino opus est. - Totum enim regnum animale atque vegetabile nomenclatura binominali a Linnaeo inducta comprehenditur, ut toto orbe terrarum a biologis intellegatur.
Marcus: Quid ad me, nisi biologus fieri paro?
Mater: Etiam ad alios sermones perutile est. Facilius mihi quam aliis condiscipulis fuit Anglice et Froncogalle discere, postquam quinta classe Latine discere coepi.
Pater: Nimirum est!Latina quasi mater linguarum Romanicarum est et illae huius filiae sunt.
Soror maior: Similis est puellae cognoscendae ratio: Si plura de ea comperire vis, oculos in matrem converte!
Soror minor: Magistra mea nostram quoque linguam Theodiscam multa verba Latine completi demonstravit.
Mater: Memoriane aliqua tenuisti?
Soror minor: Videlicet. Nam cottidiana sunt sicut fenestra, murus, stratum, templum,. cista. schola, theatrum, classis, insula, feriae.. Mater: Satis superque!
Marcus: Quorum mihi translationes Theodiscae mihi sufficiunt.
Avunculus: Te errare censeo. Licet singula verba ex Latino in aliam linguam iuste convertantur, oratio scriptorum vel etiam poetarum numquam congruenter redditur. Marcus: Exemplum, quaeso, affer!
Avunculus: Horatii poetae carminum nonagenae Theodiscae. Francogallicacae, Italianae translationes editae sunt . Nihilominus minus quicumque plane interpretari vult, ei verba ipsius auctoris legenda sunt.
Marcus: Per me licet. Tantaene autem operae pretium est?
Pater: Id pro se ipse iudicet!
Avunculus: America Septentionalir sane nonnull, qui muneribus amplioribus funguntur, cursibus Latinis intersunt.
Mater: Quanto magis nos cives Europae, quae paulatim in unum coglitura est, linguam Latinam cognoscere opus est, quam dua milia annorum homines eruditi in usu habebant. Marcus: Ita ego facere non possum. quin postero anno cursum Latinum suscipiam.
Pater/mater/ sorores (una voce): Recte dicis.

 
 
frequentare : (regelmäßig) besuchen - praeceptor : Lehrer - schola elementaria : Grundschule - Lusitanus : portugiesisch - sodalis : Mitglied - periodicum : Zeitschrift - Francogallia : Frankreich - Polonia : Polen - praeceptum Vorschrift: pl.: Lehre - efficax : wirkungsvoll - disceptatio : Diskussion - forma Latina redigere : lateinisch formulieren - asylum petens : Asylsuchender - age sane : nun gut - professio : Beruf - regnum vegetabile : Pflanzenreich - nomenclatura binominalis : binäre Nomenklatur (zweigliedriges Namensystem) - Theodiscus : deutsch - videlicet : natürlich, selbstverständlich - iuste convertere : richtig übersetzen - satis superque : mehr als genug - nonageni, ae, a :.je(weils) neunzig - America Septen-trionalis : Nordamerika - qui muneribus amplioribus funguntur : höhere Beamte - coalescere in unum : zu einer Einheit zusammenwachsen - recte dicere : recht haben
 
 
 
 
sagsin.jpg (1095 Byte) sagdex.jpg (1082 Byte)
[ Homepage | Inhalt | Hellas 2000 | Stilistik | Latein | Lateinisches Wörterbuch | Lateinischer Sprachkurs | Lateinische Grammatik | Lat.Textstellen | Römische Geschichte | Griechisch | Griechisches Wörterbuch | Griechischer Sprachkurs | Griechische Grammatik | Griech.Textstellen | Griechische Geschichte | LandkartenBeta-Converter | Varia | Mythologie | Bibliographie | Ethik | Links | Literaturabfrage | Forum zur Homepage ]
bottom