Nos personalia non concoquimus. Nostri consocii (Google, Affilinet) suas vias sequuntur: Google, ut intentionaliter te proprium compellet, modo ac ratione conquirit, quae sint tibi cordi. Uterque consocius crustulis memorialibus utitur. Concedis, si legere pergis. |
elegiae4,3 (3,9)CARMINA TIBVLLIANASulpicia an Cerinthus |
Parce meo iuveni, seu quis bona pascua campi | Schone den Jüngling mir, o schon' ihn, reißender Eber, | |
Seu colis
umbrosi devia montis aper, |
Der
du im Saatfeld wühlst oder im finstern Geklüft! |
|
Nec tibi sit duros acuisse in proelia
dentes, |
Heute vergiss es, zum Kampf die entsetzlichen Hauer zu wetzen! | |
Incolumem
custos hunc mihi servet Amor. |
Amors
treues Geleit schütze mir gnädig den Freund! |
|
5 | Sed procul abducit venandi Delia cura: | Aber es reißt ihn Diana dahin im Taumel der Jagdlust; |
O pereant
silvae, deficiantque canes! |
O,
verdürbe der Forst! Träfe die Meute den Tod! |
|
Quis furor est, quae mens, densos indagine colles | Hat es denn Sinn, die bewaldeten Höh'n mit dem Seil zu umspannen, | |
Claudentem
teneras laedere velle manus? |
Bis
die empfindliche Hand hart sich mit Schwielen bedeckt, |
|
Quidve iuvat furtim latebras intrare ferarum | Oder das lagernde Wild in verwachsener Kluft zu beschleichen, | |
10 | Candidaque
hamatis crura notare rubis? |
Wo
an Distel und Dorn blutig der Schenkel sich ritzt? |
Sed tamen, ut tecum liceat, Cerinthe, vagari, | Dennoch, dürft' ich im Forst nur mit dir schweifen, Cerinthus, | |
Ipsa ego
per montes retia torta feram, |
Über
die Berge, wie gern trüg' ich die Netze für dich! |
|
Ipsa ego velocis quaeram vestigia cervi | Selbst dann sucht' ich die Spur des beflügelten Hirsches zu finden, | |
Et demam
celeri ferrea vincla cani. |
Selbst
vom eisernen Ring löst' ich zum Stöbern den Hund. |
|
15 | Tunc mihi, tunc placeant silvae, si, lux mea, tecum | Ja, dann deuchte der Wald mir schön, und möchten sie schelten, |
Arguar ante
ipsas concubuisse plagas: |
Dass
ich, Geliebter, mit dir neben den Garnen geruht. |
|
Tunc veniat licet ad casses, inlaesus abibit, | Käme der Eber uns dann ins Geheg, frei dürft' er entrinnen, | |
Ne Veneris
cupidae gaudia turbet, aper. |
Nimmer
im seligen Rausch sollt' er uns stören, fürwahr! |
|
Nunc sine me sit nulla venus, sed lege Dianae, | Aber solang' ich dir fern, sei keusch und, die keusche Diana | |
20 | Caste puer,
casta retia tange manu, |
Ehrend,
stelle das Netz, Knabe, mit züchtiger Hand! |
Et quaecumque meo furtim subrepit amori, | Sucht mir eine mit heimlicher List dein Herz zu entwenden, | |
Incidat
in saevas diripienda feras. |
Ha,
vom reißenden Wild werde die Falsche zerfleischt! |
|
At tu venandi studium concede parenti | Doch du gönne dem Vater die Lust und Mühe des Waidwerks, | |
Et celer
in nostros ipse recurre sinus. |
Liebster,
und kehr' im Flug mir an den Busen zurück. |
|
Site-Suche:
Benutzerdefinierte Suche
|