Zusätzliche Aufgaben:
|
zu Ovid, Met. I 452 - 567
|
Lorenzo Bernini
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ovid, Met. I 452 - 567 (Text)
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
| Die Metamorphose hat ätiologischen Charakter: Sie erklärt
die enge Verbindung des Lorbeers (ἡ δάφνη)
mit dem Kult Apollons als Ergebnis einer unerfüllten Liebe des Gottes
zu der Nymphe Daphne. Peneia (oder Peneis; Vok.: Penei) - Tochter des Peneus (Hauptfluß in Thessalien) / Cupido, inis, m - Eros (Amor): Liebesgott (Sohn der Aphrodite) / Delius - Antonomasie für Apollon (auf Delos geboren) / serpens, entis, f - Schlache, Drachen: Python, von Apollon erlegt / amorem inritare - Liebe erwecken / laudes adserere - Ruhm beanspruchen / Phoibos - Beiname Apollons / Parnasus, i, m - Berg in Griechenland, an dessen Hang Delphi mit dem bekannten Tempel und Orakel des Apollon liegt / Apollineus - Adjektivattribut statt Genitivattribut Apollinis / nomen amantis - <schon> das Wort "Liebhaber" (Gen. explicativus) / Phoebe - Artemis (Schwester des Phoibos) / Hymen, enis, m - Gott der Hochzeit und Hochzeitslied / verecundus rubor - Schamröte / ora - acc. graecus / <e> collo pendere / media plus parte - über die Hälfte (Abl. mensurae) / notare - kennzeichnen, h.: aufreißen / sentis, is, m - Dornbusch / Claros, i, f - leinasiatische Kultstätte Apollons (bei Kolophon) / Tenedos, i, f - Insel vor Troja / Patareus, a, um - Adj. zu Patara, orum, n - Apollononorakel in Lykien / vacuus: sc <von Liebe> / potentia mihi subiecta est - die Wirkung ist mir unterstellt |
Gabriele ECKART: Daphne
Nun bin ich Lorbeer Gott hat mich erhört
Gerettet ist die Tugend Keiner sagt:
Aha Sie fiel Sie gab sich auf Betört
Von des Apollos Brunst ... Beklagt
Soll es hier sein O Gott was tatest du
Nun bin ich Baum Statt Haut bedeckt mich Rinde
Und statt Apollos Lippen streifen Winde
Kalt meine Brüste Immerzu
Plagt mich die Vorstellung: O du Apoll
Der mich verehrt fortan Wie wärs gewesen
Wenn ich stattdessen ... Es ist grauenvoll
Mein Dasein Unerhört sind diese Spesen
Die ich bezahl für das Verehrtsein Glück
Wo bist du Gott verwandle mich zurück!
[aus: G. ECKART: Wie mag ich alles was beginnt, Köln 1987, S. 30]
OBERG, E.; WÖHRMANN: P. OVIDIUS NASO. Orpheus und Eurydike; Apollon und
Daphne (Explicata Latinitas), Berlin 1996
| Text und gegliederte Inhaltsangabe der Metamorphosen Ovids, Bücher I - XV | ||||||||||||||||
| Lat.-Dt. Txt. | I | II | III | IV | V | VI | VII | VIII | IX | X | XI | XII | XIII | XIV | XV | lateinisch - deutsch |
| Kompos. | I | II | III | IV | V | VI | VII | VIII | IX | X | XI | XII | XIII | XIV | XV | Inhalt |
|
|
| [ Homepage | Inhalt | Klassen | Hellas 2000 | Stilistik | Latein | Lat.Textstellen | Griechisch | Griech.Textstellen | Varia | Mythologie | Ethik | Links | Literaturabfrage | Forum zur Homepage | Spende | Passwort | Feedback ] |
|