Q.Horatii Flacci

carmina

liber tertius

Hor.c.3,9: An Lydia: Alte Liebe - Neue Liebe

 
vorherige Seite folgende Seite
 
     
  Poeta: Dichter:
1zu den Anmerkungen »Donec gratus eram tibi Als mir Lydia günstig war,
2zu den Anmerkungen
nec quisquam potior bracchia candidae
Und kein trauterer Freund seinen verliebten Arm
3zu den Anmerkungen cervici iuvenis dabat, Um den glänzenden Nacken schlang,
4zu den Anmerkungen
Persarum vigui rege beatior.«
Lebt ich glücklicher als Persiens Könige.
     
  Lydia: Lydia:
5zu den Anmerkungen

»donec non alia magis

Als du ganz für mich glühetest,
6zu den Anmerkungen
arsisti neque erat Lydia post Chloen,
Keine Chloe den Rang Lydien abgewann,
7zu den Anmerkungen multi Lydia nominis Da war Lydiens Name groß,
8zu den Anmerkungen
Romana vigui clarior Ilia.«
Nicht Roms Ilia war höher geehrt als ich.
     
  Poeta: Dichter:
9zu den Anmerkungen »me nunc Thressa Chloe regit,  Jetzt beherrscht mich die thracische
10zu den Anmerkungen
dulcis docta modos et citharae sciens,
Chloe, deren Gesang lieblich zur Laute klingt;
11zu den Anmerkungen pro qua non metuam mori, Freudig litt ich den Tod für sie, 
12zu den Anmerkungen
si parcent animae fata superstiti.«
Wenn die Parze nur ihr Leben verlängerte.
     
  Lydia: Lydia:
13zu den Anmerkungen »me torret face mutua Mit gleichseitiger Liebesglut
14zu den Anmerkungen
Thurini Calais filius Ornyti,
Hat des Thuriers Sohn, Kalais, mich entflammt.
15zu den Anmerkungen pro quo bis patiar mori, Zweimal trüg ich den Tod für ihn,
16zu den Anmerkungen si parcent puero fata superstiti.« Wenn die Göttin nur sein Leben dann fristete.
     
  Poeta: Dichter:
17zu den Anmerkungen »quid si prisca redit Venus Wie, wenn Amor zurückgekehrt?
18zu den Anmerkungen
diductosque iugo cogit aeneo,
Und ins eherne Joch neu die Getrennten schmiegt?
19zu den Anmerkungen si flava excutitur Chloe Wenn nun Chloe, die blonde, weicht,
20zu den Anmerkungen
reiectaeque patet ianua Lydiae?«
Und mich Lydiens Tür wieder wie sonst empfängt?
     
  Lydia: Lydia:
21zu den Anmerkungen »quamquam sidere pulcrior  Zwar strahlt jener wie Hesperus,
22zu den Anmerkungen
ille est, tu levior cortice et inprobo 
Du bist schwankend wie Rohr, zorniger als die Flut
23zu den Anmerkungen iracundior Hadria,  Des aufbrausenden Adria:
24zu den Anmerkungen
tecum vivere amem, tecum obeam lubens.« 
Doch gern lebt ich für dich, stürbe, wie gern! mit dir.
     

Versmaß:  Asclepiadeum quartum

Übersetzung: E.Mörike (40) 

  Weitere Üb.: Färber (135) | Fr.Gehlern (70) | J.H.Voss, 58
  1. donec - solange (Temporalsatz) | gratus, a, um - lieb, willkommen  zurück zum Text 
  2. potior - eher, bevorzugt | candidus, a, um - strahlend weiß  zurück zum Text
  3. cervix, icis, f - Hals, Nacken | bracchia cervici dare - die Arme um den Hals schlingen  zurück zum Text
  4. Persarum rex - der persische Großkönig als Inbegriff irdischen Glücks | vigere, eo, ui - in Blüte stehen, kraftvoll leben zurück zum Text
  5. alia (Abl. Sgl. f.) abhg. von ardere | Lydia - | Chloe  zurück zum Text
  6. alia ardere - für eine andere entbrannt sein (Abl.causae) | Lydia - der Name des sprechenden Mädchens, das wohl aus Lydien stammt | Chloe - der (griechische) Name des jetzt mit Lydia rivalisierenden Mädchens; Chloen - griechische Akkusativform. Ein sprechender Name: von χλωρός - grün, frischzurück zum Text
  7. multi nominis - Gen. qualitatis (πολυώνυμος)    zurück zum Text
  8. Romana Ilia = Rhea Silvia  zurück zum Text
  9. Thressa - Thrakerin (Θρῇσσα) |  zurück zum Text
  10. dulcis = dulces | modus, i, m - Melodie, Weise (Akk. Graec. zu docta) | cithara, ae, f (Musikinstrument) | sciens + Gen. - verständig zurück zum Text
  11. metuere + Inf. - sich scheuen, zögern zurück zum Text
  12. parcere, o, peperci (temperatum) + Dat. - schonen | anima, ae, f - Seele, Leben | superstes, itis - überlebend (lonsek. Sinn: so, dass sie überlebt)  zurück zum Text
  13. torrere, eo, torrui, tostum - zum erglühen bringen | fax, facis, f - Fackel, Glut, Leidenschaft | mutuus, a, um - gegenseitig, wechselseitig  zurück zum Text
  14. Thurinus, a, um - aus Thurii | Calais filius Ornyti - mit der Nennung der Namen, besonders des Vaters, will sie ausdrücken, dass sie die bessere Partie gemacht hat   zurück zum Text
  15. bis - zwei Mal (Hyperbolische Übersteigerung: es lässt sich nur ein Mal sterben)  zurück zum Text
  16.   zurück zum Text
  17. quid <fiet>, si... - was aber <soll  werden>, wenn... |  prisca - alt, altehrwürdig; ehemalig, früher |  Venus, eris, f - Liebe (Metonymiezurück zum Text
  18. diductus, a, um - getrennt, entzweit | aeneus, a, um - ehern, aus Erz  zurück zum Text
  19. flavus, a, um - blond | excutere, io, excussi, excussum - herausschlagen, h.: abschütteln zurück zum Text
  20. reicere, io, reieci, reiectum - turückwerfen, h.: abweisen, verschmähen  zurück zum Text
  21. sidus, eris, n - Stern  | sidere pulchrior - Abl. compzurück zum Text
  22. cortex, icis, m (f) - Baumrinde, Kork | improbus - wild, unberechenbar zurück zum Text
  23. Hadria, ae, m = Adria, ae, m - die Adria  zurück zum Text
  24. amem - potent. Konj. | vivere - "leben" im Gegensatz zum "Sterben"; übersteigert: zweimal für Chloe und aus echter Liebe ein Mal (obire) für Lydia   zurück zum Text

Aufgabenvorschläge:
  1. Stellen Sie Fest, wie die Erwiderung der geraden Strophe jeweils durch Echowirkungen auf die vorangehende ungerade Strophe bezogen ist.
  2. Welche Motive liegen dem Gedicht zugrunde?
  3. Auf welchen Zeitstufen (Gegenwart, Vergangenheit, Zukunft) spielt das Gedicht?
 
 
Sententiae excerptae:
Literatur:
3380 Kiessling / Heinze I: Horaz, Oden und Epoden, erklärt von A.Kiessling, neunte Aufl. besorgt v. R.Heinze, mit einem Nachwort und bibliograph. Nachträgen von E.Burck II: Satiren, III: Briefe.
abe  |  look
Berlin (Weidmann) 9/1958; 7/1959; 6/1959
909 Mörike, E. Römische Lyrik, übertragen und mit Einleitungen von Eduard Mörike. Heraugegeben. v. H.-U.v.Balthasar
abe  |  look
Basel (Benno Schwabe) 1946
3383 Numberger, K. Horaz, Lyrische Gedichte, Kommentar für Lehrer der Gymnasien und für Studierende
abe  |  look
Münster (Aschendorff) 1972
3403 Römisch, Egon Zwei Horazoden. Interpretationen zu c.3,9 und c.1,10 für den Unterricht.
abe  |  look
Heidelberg (Kerle) 1979
3387 Röver-Oppermann Lehrerkommentar zu Horaz
abe  |  look
Stuttgart (Klett) o.J.
2985 Richter, Alfred (Hg.) Satura lanx. Eine Auswahl lateinischer Dichtung für die Mittel- und Oberstufe. Für den Schulgebrauch zusammengestellt und erläutert. (Phaedrus, Ovidius, Catullus, Tibullus, Sulpicia, Propertius, [Properz], Horatius [Horaz], Martialis, Petronius, Ausonius, Ennius, Pacuvius, Accius, Lucilius).
abe  |  look
Frankfurt a.M...., Diesterweg, 2/1967
3365 Schwindt, J.P. Die leichte und die schwere Muse. Über einige Gesichtspunkte der Erklärung von Horaz c. 3,9
abe  |  look
in: Gymn.109/2002, S.497-517
3401 Syndikus, H.P. Die Lyrik des Horaz, Eine Interpretation der Oden, Bd- I/II
abe  |  look
Darmstadt (WBG) 1972/1973
2962 Wegner, Norbert (Hg.) Römische Dichtung : Auswahl aus Lukrez, Catullus, Vergilius, Horatius [Horaz], Tibullus, Propertius [Properz], Ovidius. Text und Anmerkungen.
abe  |  look
Stuttgart : Klett, (Litterae Latinae ; 3.) 1984
3402 Wili, W. Horaz und die augusteische Kultur
abe  |  look
Basel (Schwabe) 1965 [Ndr.: Darmstadt (WBG)]
  Inhalt
c.1. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
  25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38                    
c.2. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20        
c.3. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
  25 26 27 28 29 30                                    
c.4. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15   c.s.              
epod. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17              
sat. 1,1 1,2 1,3 1,4 1,5 1,6 1,7 1,8 1,9 1,10   2,1 2,2 2,3 2,4 2,5 2,6 2,7 2,8     Ein Metr. Bio
epist. 1,1 1,2 1,3 1,4 1,5 1,6 1,7 1,8 1,9 1,10 1,11 1,12 1,13 1,14 1,15 1,16 1,17 1,18 1,19 1,20   2,1 2,2 a.p.

[ Homepage | Inhalt | Klassen | Hellas 2000 | Stilistik | Latein | Lat.Textstellen | Griechisch | Griech.Textstellen | Varia | Mythologie | Ethik | Links | Literaturabfrage | Forum zur Homepage | Partnerwerbung | Spende | Passwort | Feedback ]

Suche unterstützt von FreeFind

Site-Suche:
Benutzerdefinierte Suche
Web-Suche
Benutzerdefinierte Suche
Lateinisches Online-Wörterbuch. Hilfe zur Wrterbucheingabe
   
Lateinisch - deutsch (im Aufbau). (max. 500)

   
bottom © 2000 - 2010 - Letzte Aktualisierung: 13.12.2007 - 21:07