|
- His rebus adducti et auctoritate Orgetorigis permoti constituerunt
ea, quae ad proficiscendum pertinerent, comparare, iumentorum
et carrorum quam maximum numerum coemere, sementes quam maximas
facere, ut in itinere copia frumenti suppeteret, cum proximis
civitatibus pacem et amicitiam confirmare.
- Ad eas res conficiendas biennium sibi satis esse duxerunt;
in tertium annum profectionem lege confirmant.
- Orgetorix dux deligitur. Is legationem ad civitates suscipit.
- In eo itinere persuadet Castico, Catamantaloëdis filio, Sequano,
cuius pater regnum in Sequanis multos annos obtinuerat et a
senatu populi Romani amicus appellatus erat, ut regnum in civitate
sua occuparet, quod pater ante habuerit;
- itemque Dumnorigi Haeduo, fratri Diviciaci,
qui eo tempore principatum in civitate obtinebat ac maxime plebi
acceptus erat, ut idem conaretur, persuadet, eique filiam suam
in matrimonium dat.
- Perfacile factu esse illis probat
conata perficere, propterea quod ipse suae civitatis
imperium obtenturus esset: non esse dubium, quin totius Galliae
plurimum Helvetii
possent;
- se suis copiis suoque exercitu illis regna conciliaturum
se suis copiis suoque exercitu illis regna conciliaturum confirmat.
- Hac oratione adducti inter se fidem et ius iurandum dant,
et regno occupato per tres potentissimos ac firmissimos populos
totius Galliae imperio sese potiri posse sperant.
|
- Dies deutet auf ein gut vorbereitetes, ernsthaftes
Unternehmen, während es Caesar im Fortgang daran gelegen
ist, es als ein kriegerisches Abenteuer hinzustellen.
- Das gespannte Verhältnis der beiden
Brüder bleibt hier noch unausgesprochen. Caesar legt nicht
von vornherein alle Karten auf den Tisch: Die Häduer
sollen zunächst noch als Einheit erscheinen; der Abwerbungsversuch
der Helvetier soll
sich an alle Bundesgenossen der Römer richten, nicht nur
an eine römerfeindliche Partei. Nur der Eingeweihte versteht,
was sich hinter dem unverdächtigen "frater Diviciaci"
verbirgt: "Caesars Mann bei den Häduern
hieß Diviciacus.
61 hatte er Rom besucht, um dort Hilfe gegen Ariovist,
wenn nicht auch gegen seinen Bruder Dumnorix
zu erbitten, der ihn in der Gunst des Volkes überflügelt
hatte. Außer einer Audienz bei Cicero, der sich für
keltische Druiden
interessierte, war ihm wenig Aufmerksamkeit zuteil geworden."
[Wi74]
|
|
|