Der menschliche Körper und seine Teile

 
 
 
 
 
 
 aciem oculorum alicui praestringo aciem oculōrum alicuī praestringō blende jdm. die Augen 
 ad aures alicuius accidit ad aurēs alicuius accidit es kommt jdm. zu Ohren 
 ad aures alicuius pervenit ad aurēs alicuius pervenit es kommt jdm. zu Ohren 
 ad pedes alicuius (stratus) iaceo ad pedēs alicuius (strātus) iaceō liege jdm. zu Füßen 
 ad pedes alicuius accido ad pedēs alicuius accidō falle jdm. zu Füßen 
 ad pedes alicuius me abicio ad pedēs alicuius mē abiciō werfe mich jdm. zu Füßen 
 ad pedes alicuius me proicio ad pedēs alicuius mē prōiciō werfe mich jdm. zu Füßen 
 ad pedes alicuius me prosterno ad pedēs alicuius mē prōsternō werfe mich jdm. zu Füßen 
 ad pedes alicuius procumbo ad pedēs alicuius prōcumbō werfe mich jdm. zu Füßen 
 ad pedes alicuius stratus sum ad pedēs alicuius strātus sum liege jdm. zu Füßen 
 alicuius conspectum fugio alicuius cōnspectum fugiō meide jds. Blicke 
 aliquis est mihi in oculis aliquis est mihi in oculīs liebe jdn. wie meinen Augapfel 
 animum adverto ad aliquid animum advertō ad aliquid richte meinen Sinn auf etw. 
 ante oculos aliquid propono ante oculōs aliquid propōnō vergegenwärtige mir etwas 
 ante oculos aliquid versatur ante oculōs aliquid versātur etwas schwebt mir vor Augen 
 ante oculos vestros res gestas proponite ante oculōs vestrōs rēs gestās propōnite stellt euch die Taten vor Augen 
 aures adverto ad aliquid aurēs advertō ad aliquid richte mein Ohr auf etw. 
 aures alicuius obtundo aurēs alicuius obtundō liege jdm. in den Ohren 
 aures arrigo aurēs arrigō spitze die Ohren 
 aures assentatoribus claudo aurēs assentātōribus claudō verschließe den Schmeichlern das Ohr 
 aures elegantes aurēs ēlegantēs ein feines Ohr 
 aures erigo aurēs ērigō spitze die Ohren 
 aures praebeo alicui aurēs alicuī praebeō schenke jdm. Gehör 
 aures teretes aurēs teretēs ein feines Ohr 
 aures tritae aurēs trītae ein geübtes Ohr 
 aures veritati patefacio aurēs vēritātī patefaciō öffne der Wahrheit mein Ohr 
 barbam promitto barbam prōmittō lasse den Bart wachsen 
 capilli compositi capillī compositī geordnetes Haar 
 capilli compti capillī cōmptī gekämmtes Haar 
 capilli horrent capillī horrent die Haare stehen zu Berg 
 capilli incompti capillī incōmptī ungekämmtes Haar 
 capita coniurationis capita coniūrātiōnis die Anführer (Häupter) der Verschwörung 
 capite aperto capite apertō entblößten Hauptes 
 capite obvoluto capite obvolūtō mit verhülltem Haupt 
 capite operto capite opertō mit bedecktem Haupt 
 capitis periculum capitis perīculum Lebensgefahr 
 caput aperio caput aperiō entblöße mein Haupt 
 caput cenae caput cēnae Hauptgericht 
 caput demitto caput dēmittō senke das Haupt 
 caput operio caput operiō bedecke mein Haupt 
 caput parieti impingo caput parietī impingō renne mit dem Kopf gegen die Wand 
 caput praecido caput praecīdō schlage den Kopf ab 
 caput toga obvolvo caput togā obvolvō verhülle mein Haupt mit der Toga 
 cerno et video aliquid cernō et videō aliquid sehe etw. deutlich 
 cervices alicui frango cervīcēs alicuī frangō breche jdm. den Hals 
 cervices alicuius frango cervīcēs alicuius frangō breche jdm. den Hals 
 compressis manibus sedeo compressīs manibus sedeō lege die Hände in den Schoß 
Wortsuche im Georges bei Zeno.orgconiveo 2 (conniveo 2) cōnīvēre, cōnīveō (connīveō), cōnīvī (cōnīxī) drücke ein Auge zuWortsuche in Lewis and Short
 consilium aperio cōnsilium aperiō eröffne meinen Plan 
 consilium aperio cōnsilium aperiō lege meinen Plan offen 
 conspicior aliqua re cōnspicior aliquā rē ziehe die Blicke durch etw. auf mich 
 conspicior in aliqua re cōnspicior in aliquā rē ziehe die Augen der Leute durch etw. auf mich 
 conspicuus sum aliqua re cōnspicuus sum aliquā rē falle durch etwas ins Auge 
 crines promitto crīnēs prōmittō lasse die Haare wachsen 
 de manibus alicui extorqueo aliquid dē manibus alicuī extorqueō aliquid winde jdm. etw. aus den Händen 
 de manu in manus trado aliquid dē manū in manūs trādō aliquid lasse aus einer Hand in die andere gehen 
 e (de ) manibus effugio ē (dē) manibus effugiō entkomme aus den Händen 
 e (de ) manibus elabor ē (dē) manibus ēlābor entschlüpfe aus den Händen 
 e manibus dimitto ē manibus dīmittō lasse aus den Händen 
 ex alicuius conspectu abeo ex alicuius cōnspectū abeō gehe jdm. aus den Augen 
 ex alicuius oculis abeo ex alicuius oculīs abeō gehe jdm. aus den Augen 
 ex manibus alicuius extorqueo aliquid ex manibus alicuius extorqueō aliquid winde etw. aus jds. Händen 
 extremis digitis aliquid attingo extrēmīs digitīs aliquid attingō berühre etw. mit den Fingerspitzen 
 frontem contraho frontem contrahō runzele die Stin 
 frontem explico frontem explicō glätte die Stirn 
 frontem ferio frontem feriō schlage mir vor die Stirn 
 frontem percutio frontem percutiō schlage mir vor die Stirn 
 gladius cervicibus impendet gladius cervīcibus impendet das Schwert hängt über dem Nacken 
 hostis in alicuius cervicibus est hostis in alicuius cervīcibus est der Feind sitzt jdm. im Nacken 
 in alicuius collum invado in alicuius collum invādō falle jdm. (ungestüm) um den Hals 
 in alicuius complexu haereo in alicuius complexū haereō liege jdm. in den Armen 
 in alicuius complexu morior in alicuius complexū morior sterbe in jds. Armen 
 in alicuius conspectum venio in alicuius cōnspectum veniō komme jdm. unter die Augen 
 in alicuius manus incido in alicuius manūs incidō gerate (unvermutet) in jds. Hände 
 in alicuius manus venio (pervenio) in alicuius manūs veniō (perveniō) komme in jds. Hände 
 in aurem dico alicui aliquid in aurem dīcō alicuī aliquid sage jdm. etw. ins Ohr 
 in aurem insusurro alicui aliquid in aurem īnsusurrō alicuī aliquid sage jdm. etw. ins Ohr 
 in fronte alicuius inscriptum est in fronte alicuius īnscrīptum est es steht auf jds. Stirn geschrieben 
 in manibus aliquem gesto in manibus aliquem gestō trage jdn. in den Armen 
 in manibus habeo aliquid in manibus habeō aliquid habe etwas in Händen 
 in manu teneo aliquid in manū teneō aliquid halte etwas in der Hand 
 in manus (manum) sumo aliquid in manūs (manum) sūmō aliquid nehme etw. in die Hand 
 in oculis aliquem fero in oculīs aliquem ferō liebe jdn. wie meinen Augapfel 
 in omnes partes aciem (oculorum) intendo in omnēs partēs aciem (oculōrum) intendō richte nach allen Seiten hin einen scharfen Blick 
 in omnium conspectu in omnium cōnspectū vor aller Augen 
 inter manus aufero aliquem inter manūs auferō aliquem trage jdn. auf Händen weg 
 libentissimo animo recipio aliquem libentissimō animō recipiō aliquem empfange jdn. mit offenen Armen 
 liberos de parentum complexu evello līberōs dē parentum complexū ēvellō reiße Kinder aus den Armen der Eltern 
 luminibus orbo aliquem lūminibus orbō aliquem raube jdm. das Augenlicht 
 manu duco aliquem manū dūcō aliquem führe jdn. an der Hand 
 manu teneo aliquid manū teneō aliquid halte etw. in der Hand 
 manum alicui affero manum alicuī afferō lege Hand an jdn. (um Gewalt anzutun) 
 manum alicui infero manum alicuī īnferō lege Hand an jdn. (um Gewalt anzutun) 
 manum alicui porrigo manum alicuī porrigō reiche jdm. die Hand 
 manum inicio alicui manum iniciō alicuī lege Hand an jdn. (um Gewalt anzutun) 
 manum non verto alicuius rei causa manum nōn vertō alicuius reī causā rühre für etw. keine Hand 
 manus do manūs dō erkläre mich für besiegt 
 manus tollo manūs tollō schlage die Hände über dem Kopf zusammen (vor Erstaunen) 
 medium aliquem amplector medium aliquem amplector schließe jdn. in die Arme 
 medium aliquem complector medium aliquem complector schließe jdn. in die Arme 
 mihi aliquid propono mihi aliquid propōnō stelle mir (geistig) etw. vor 
 mihi aliquid propono mihi aliquid propōnō nehme mir etwas vor 
 mordicus teneo aliquid mordicus teneō aliquid halte etw. mit den Zähnen fest 
 neque auribus neque oculis satis consto neque auribus neque oculīs satis cōnstō es vergeht mir Hören und Sehen 
 non appareo nōn appāreō bin verschwunden 
 occaecatus cupiditate occaecātus cupiditāte vor Leidenschaft blind 
 oculi in vultu alicuius habitant oculī in vultū alicuius habitant die Augen sind ständig auf jdn. gerichtet 
 oculis aliquid propono oculīs aliquid propōnō vergegenwärtige mir etwas 
 oculis captus sum oculīs captus sum bin blind 
 oculis mentis video aliquid oculīs mentis videō aliquid sehe etw. mit dem geistigen Auge 
 oculis privo aliquem oculīs prīvō aliquem nehme jdm. das Augenlicht 
 oculos (lumina) amitto oculōs (lūmina) āmittō verliere das Augenlicht 
 oculos (lumina) amitto oculōs (lūmina) āmittō werde blind 
 oculos adverto ad aliquid oculōs advertō ad aliquid richte das Auge auf etw. 
 oculos circumfero oculōs circumferō richte die Blick nach allen Seiten 
 oculos conicio in aliquem oculōs coniciō in aliquem richte den Blick auf jdn. 
 oculos deicio ab aliqua re oculōs dēiciō ab aliquā rē wende meinen Blick von etwas weg 
 oculos in terra (terram) figo oculōs in terrā (terram) fīgō hefte den Blick auf die Erde 
 oculos morienti operio oculōs morientī operiō drücke einem Sterbenden die Augen zu 
 oculos pasco aliqua re oculōs pāscō aliquā rē weide meine Augen an etw. 
 oculos removeo ab aliqua re oculōs removeō ab aliquā rē wende meinen Blick von etwas weg 
 omnia uno aspectu intueor omnia ūnō aspectū intueor überschaue alles mit einem Blick 
 omnia uno conspectu intueor omnia ūnō cōnspectū intueor überschaue alles mit einem Blick 
 omnibus artubus contremisco (contremesco) omnibus artubus contremīscō (contremēscō) zittere an allen Gliedern 
 omnibus inspectantibus omnibus īnspectantibus vor aller Augen 
 omnium animos in me converto omnium animōs in mē convertō lenke die allgemeine AUfmerksamkeit auf mich 
 omnium mentes in me converto omnium mentēs in mē convertō lenke die allgemeine AUfmerksamkeit auf mich 
 omnium oculos (et ora) ad me converto omnium oculōs (et ōra) ad mē convertō lenke alle Augen auf mich 
 oratio in aures influit ōrātiō in aurēs īnfluit die Rede findet leicht Eingang (Gehör) 
 passis crinibus passīs crīnibus mit fliegendem Haar 
 pedibus conculco pedibus conculcō zertrete mit den Füßen 
 pedibus obtero pedibus obterō zertrete mit den Füßen 
 per manus trado aliquid per manūs trādō aliquid lasse von Hand zu Hand gehen 
 quod ante pedes (positum) est, non video quod ante pedēs (positum) est, nōn videō das Nächstliegende sehe ich nicht 
 sanguine mano sanguine mānō triefe von Blut 
 sanguine redundo sanguine redundō triefe von Blut 
 stultitia caecatus stultitiā caecātus von Torheit geblendet 
 ungues incompti unguēs incōmptī unbeschnittene Nägel 
 ungues reseco unguēs resecō schneide die Nägel (zurück) 
 ungues rodo unguēs rōdō kaue an den Nägeln 
 vultum compono ad severitatem vultum compōnō ad sevēritātem setze ein strenges Gesicht auf 
 vultum fingo vultum fingō verstelle mein Gesicht 
 vultum non muto vultum nōn mūtō verziehe keine Miene 
 vultus ficti simulatique vultūs fictī simulātīque verstellte Mienen 
[ Homepage | Inhalt | Hellas 2000 | Stilistik | Latein | Lat.Textstellen |Lat.Online-Wörterbuch | Römische Geschichte | Griechisch | Griech.Textstellen  | Griech.Online-WörterbuchBeta-Converter | Varia | Mythologie | Ethik | Links | Literaturabfrage | Forum zur Homepage ]