Aushebung, Fahneneid, Heer (allgemein)

 
 
 
 
 
 
 aetas militaris aetās mīlitāris waffenfähiges Alter 
 arma cum aliquo iungo arma cum aliquō iungō vereinige mich mit jdm. 
 auxilia arcesso auxilia arcessō ziehe Hilfstruppen heran 
 civitatibus milites impero cīvitātibus mīlitēs imperō erlege den Gemeinden die Stellung von Soldaten auf 
 commeatum militibus do commeātum mīlitibus dō gebe den Soldaten Urlaub 
 copias conduco cōpiās condūcō konzentriere die Truppen 
 copias contraho cōpiās contrahō konzentriere die Truppen 
 copias cum aliquo iungo cōpiās cum aliquō iungō vereinige mich mit jdm. 
 copias paro cōpiās parō rüste Truppen aus 
 copias undique evoco cōpiās undique ēvocō lasse von allen Seiten Truppen zu mir kommen (entbiete...) 
 dilectum habeo dīlēctum habeō veranstalte eine Aushebung 
 duas legiones efficio duās legiōnēs efficiō bilde zwei Legionen 
 equis meremus equīs merēmus wir dienen zu Pferd 
 equo mereo equō mereō diene zu Pferd 
 evocati, evocatorum m ēvocātī, ēvocātōrum m Freiwillige 
 exercitum alo exercitum alō unterhalte ein Heer 
 exercitum conficio exercitum conficiō bringe ein Heer auf 
 exercitum conscribo exercitum cōnscrībō hebe ein Heer aus 
 exercitum dimitto exercitum dīmittō entlasse ein Heer 
 exercitum lustro exercitum lūstrō mustere ein Heer 
 exercitum paro exercitum parō rüste ein Heer aus 
 exercitum recenseo exercitum recēnseō mustere das Heer 
 exercitum recognosco exercitum recōgnōscō mustere das Heer 
 exercitum scribo exercitum scrībō hebe ein Heer aus 
 exiguae copiae exiguae cōpiae wenig Truppen 
 in armis exercitatus in armīs exercitātus in den Waffen geübt 
 ingens exercitus ingēns exercitus ein zahlreiches Heer 
Wortsuche im Georges bei Zeno.orgiuventus, iuventutis f iuventūs, iuventūtis f waffenfähige MannschaftWortsuche in Lewis and Short
 legiones compleo legiōnēs compleō mache die Legionen vollzählig 
 magnae copiae māgnae cōpiae viele Truppen 
 maximus exercitus māximus exercitus ein zahlreiches Heer 
 me iungo mē iungō vereinige mich 
 miles expeditus mīles expedītus kampfbereiter Soldat 
 miles expeditus mīles expedītus ein schlagfertiger Soldat 
 miles veteranus mīles veterānus altgedienter Soldat (Veteran) 
 milites conscribo mīlitēs cōnscrībō hebe Soldaten aus 
 milites levis armaturae mīlitēs levis armātūrae leichtbewaffnete Soldaten 
 milites scribo mīlitēs scrībō hebe Soldaten aus 
 milites tumultuarii mīlitēs tumultuāriī in der Eile zusammengebrachte Soldaten 
 militiae vacationem habeo mīlitiae vacātiōnem habeō bin vom Militärdienst freigestellt 
 militiam capesso mīlitiam capessō widme mich dem Militärdienst 
 militiam detrecto mīlitiam dētrectō verweigere den Kriegsdienst 
 militiam subterfugio mīlitiam subterfugiō suche mich dem Militärdienst zu entziehen 
 morbum excuso morbum excūsō entschuldige mich mit Krankheit 
 nomen do nōmen dō melde mich zum Militärdienst 
 nomen do nōmen dō lasse mich anwerben 
 omnes ad arma convoco omnēs ad arma convocō rufe zu den Waffen 
 omnes copias in unum locum cogo omnēs cōpiās in ūnum locum cōgō konzentriere alle Truppen an einem Punkt 
 omnes, qui arma ferre possunt omnēs, quī arma ferre possunt alle Waffenfähigen 
 omnes, qui per aetatem arma ferre non possunt omnēs, quī per aetātem arma ferre nōn possunt alle die aus Altersgründen nicht waffenfähig sind 
 robora peditum rōbora peditum der Kern des Fußvolkes 
 sacramentum dico sacrāmentum dīcō leiste den Fahneneid 
 supplementum cogo supplēmentum cōgō ziehe Ersatzmannschaften zusammen 
 vetus miles vetus mīles ein im Kriegsdienst ergrauter Soldat 
 voluntarii, voluntariorum m voluntāriī, voluntāriōrum m Freiwillige 
[ Homepage | Inhalt | Hellas 2000 | Stilistik | Latein | Lat.Textstellen |Lat.Online-Wörterbuch | Römische Geschichte | Griechisch | Griech.Textstellen  | Griech.Online-WörterbuchBeta-Converter | Varia | Mythologie | Ethik | Links | Literaturabfrage | Forum zur Homepage ]