Würde, Stellung, Ehrenstellen, Vorrang

 
 
 
 
 
 
 ad honores ascendo ad honōrēs ascendō steige zu Ehrenstellen empor 
 ad summam dignitatem aliquem perduco ad summam dignitātem aliquem perdūcō erhebe jdn. zur höchsten Würde 
 ad summos honores pervenio ad summōs honōrēs perveniō gelange zu den höchsten Ehrenstellen 
 aliquem de altissimo dignitatis gradu praecipito aliquem dē altissimō dignitātis gradū praecipitō stürze jdn. aus seiner sehr hohen Stellung herab 
 aliquem de dignitatis gradu demoveo aliquem dē dignitātis gradū dēmoveō verdränge jdn. aus seiner Stellung 
 aliquem de gradu (statu) deicio aliquem dē gradū (statū) dēiciō verdränge jdn. aus seiner Stellung 
 aliquem de gradu (statu) deicio aliquem dē gradū (statū) dēiciō vertreibe jdn. aus seiner Stellung 
 aliquem gradu depello aliquem gradū depellō verdränge jdn. aus seiner Stellung 
 aliquem gradu depello aliquem gradū depellō vertreibe jdn. aus seiner Stellung 
 aliquem gradu moveo aliquem gradū moveō verdränge jdn. aus seiner Stellung 
 amplissimos honorum gradus adipiscor amplissimōs honōrum gradūs adipīscor erreiche die höchsten Ehrenstellen 
 amplissimos honorum gradus assequor amplissimōs honōrum gradūs assequor erreiche die höchsten Ehrenstellen 
 de principatu cum aliquo contendo dē prīncipātū cum aliquō contendō streite mit jdm. um den ersten Rang 
 dignitatem meam defendo dignitātem meam dēfendō behaupte meine Würde 
 dignitatem meam obtineo dignitātem meam obtineō behaupte meine Würde 
 dignitatem meam retineo dignitātem meam retineō behaupte meine Würde 
 dignitatem meam tueor dignitātem meam tueor bewahre meine Würde 
 dignitati meae consulo dignitātī meae cōnsulō sorge für meine Würde 
 dignitati meae servio dignitātī meae serviō sorge für meine Würde 
 dignitatis gradum ascendo dignitātis gradum ascendō ersteige eine gehobene Ehrenstufe 
 in altissimo dignitatis gradu collocatus (locatus) sum in altissimō dignitātis gradū collocātus (locātus) sum nehme im Staat eine sehr hohe Stellung ein 
 in altissimo dignitatis gradu positus sum in altissimō dignitātis gradū positus sum nehme im Staat eine sehr hohe Stellung ein 
 primas sapientiae alicui concedo prīmās sapientiae alicuī concēdō räume jdm. den ersten Rang in der Weisheit ein 
 primas sapientiae alicui defero prīmās sapientiae alicuī dēferō räume jdm. den ersten Rang in der Weisheit ein 
 primas sapientiae alicui tribuo prīmās sapientiae alicuī tribuō räume jdm. den ersten Rang in der Weisheit ein 
 principatum ad aliquem defero prīncipātum ad aliquem dēferō gebe jdm. den ersten Rang 
 principatum alicui defero prīncipātum alicuī dēferō gebe jdm. den ersten Rang 
 principatum obtineo prīncipātum obtineō habe den höchsten Rang inne 
 principatum obtineo prīncipātum obtineō behaupte den ersten Rang 
 principatum teneo prīncipātum teneō habe den höchsten Rang inne 
 principem locum dignitatis obtineo prīncipem locum dignitātis obtineō nehme die erste Stelle im Staat ein 
 secundum locum dignitatis obtineo secundum locum dignitātis obtineō nehme die zweite Stelle im Staat ein 
 vir defunctus honoribus vir defūnctus honōribus eine Mann, der alle Ehrenstellen verwaltet hat 
[ Homepage | Inhalt | Hellas 2000 | Stilistik | Latein | Lat.Textstellen |Lat.Online-Wörterbuch | Römische Geschichte | Griechisch | Griech.Textstellen  | Griech.Online-WörterbuchBeta-Converter | Varia | Mythologie | Ethik | Links | Literaturabfrage | Forum zur Homepage ]