Begierde, Leidenschaft, Selbstbeherrschung

 
 
 
 
 
 
 aliquem ad cupiditatem incito aliquem ad cupiditātem incitō errege in jdm. die Begierde 
 animi perturbationes exstirpo animī perturbātiōnēs exstirpō rotte die Leidenschaften aus 
 animum coerceo animum coerceō halte mich in Schranken 
 animum cohibeo animum cohibeō halte mich in Schranken 
 animum rego animum regō halte mich in Schranken 
 animum vinco animum vincō überwinde mich 
 contineo et coerceo me ipsum contineō et coerceō mē ipsum beherrsche mich 
 cupiditate alicuius rei accensus sum sum cupiditāte alicuius reī accēnsus sum bin von Begierde nach etw. entflammt 
 cupiditate alicuius rei ardeo cupiditāte alicuius reī ārdeō brenne vor Begierde nach etw. 
 cupiditate alicuius rei flagro cupiditāte alicuius reī flagrō brenne vor Begierde nach etw. 
 cupiditate alicuius rei inflamatus sum cupiditāte alicuius reī īnflammātus sum bin von Begierde nach etw. entflammt 
 cupiditate aliquem inflammo cupiditāte aliquem īnflammō entfache in jdm. die Begierde 
 cupiditatem alicuius accendo cupiditātem alicuius accendō fache in jdm. die Begierde an 
 cupiditates coerceo cupiditātēs coerceō beherrsche meine Leidenschaften (Begierden) 
 cupiditates cohibeo cupiditātēs cohibeō beherrsche meine Leidenschaften (Begierden) 
 cupiditates contineo cupiditātēs contineō beherrsche meine Leidenschaften (Begierden) 
 cupiditates deferbuerunt cupiditātēs dēferbuērunt die Leidenschaften sind verraucht 
 cupiditates effrenatae cupiditātēs effrēnātae zügellose Begierden 
 cupiditates expleo cupiditātēs expleō befriedige meine Begierden 
 cupiditates indomitae cupiditātēs indomitae zügellose Begierden 
 cupiditates refreno cupiditātēs refrēnō zügele meine Begierden 
 cupiditates satio cupiditātēs satiō sättige meine Begierden 
 cupiditatibus impero cupiditātibus imperō beherrsche meine Leidenschaften (Begierden) 
 cupiditatibus occaecor cupiditātibus occaecor lasse mich von Leidenschaften blenden 
 cupiditatibus pareo cupiditātibus pāreō bin Sklave meiner Leidenschaften 
 cupiditatibus servio cupiditātibus serviō bin Sklave meiner Leidenschaften 
 custodia contineo custodiā contineō überwache 
 domitas habeo cupiditates domitās habeō cupiditātēs beherrsche meine Begierden 
 homo effrenatus homō effrēnātus jd., der sich nicht beherrschen kann 
 homo impotens sui homō impotēns suī jd., der sich nicht beherrschen kann 
 homo intemperans homō intemperāns jd., der sich nicht beherrschen kann 
 libidine ferror libīdine ferror lasse mich von der Leidenschaft hinreißen 
 libidinem alicuius excito libīdinem alicuius excitō versetze jdn. in Leidenschaft 
 libidines refreno libīdinēs refrēnō zügele meine Begierden 
 libido consedit libīdō cōnsēdit der Sturm der Leidenschaft hat sich gelegt 
 libido dominatur libīdō dominātur die Leidenschaft herrscht 
 me totum libidinibus dedo mē tōtum libīdinibus dēdō gebe mich ganz den Leidenschaften (Lüsten) hin 
 mihi impero mihi imperō beherrsche mich 
 mihi impero mihi imperō habe mich im Griff 
 mihi impero mihi imperō habe mich unter Kontrolle 
 mihi impero mihi imperō habe mich in der Hand 
 praeceps feror aliqua re praeceps feror aliquā rē lasse mich durch etwas hinreißen 
[ Homepage | Inhalt | Hellas 2000 | Stilistik | Latein | Lat.Textstellen |Lat.Online-Wörterbuch | Römische Geschichte | Griechisch | Griech.Textstellen  | Griech.Online-WörterbuchBeta-Converter | Varia | Mythologie | Ethik | Links | Literaturabfrage | Forum zur Homepage ]