| ad reliqua pergamus! |
ad reliqua pergāmus! |
gehen wir weiter zum Rest! (in der Rede) | |
| ad reliqua progrediamur! |
ad reliqua prōgrediāmur! |
gehen wir weiter! | |
| bene id tibi vertat! |
bene id tibi vertat! |
möge dies gut für dich ausgehen! | |
| bona venia tua dixerim |
bonā veniā tuā dīxerim |
mit deiner Erlaubnis sei es gesagt | |
| di bene vortant, quod agas! |
dī bene vortant, quod agās! |
die Götter mögen dein Tun segnen! | |
| di prohibeant! |
dī prohibeant! |
Gott behüte! | |
| di te ament |
dī tē ament |
Grüß Gott! | |
| di tibi faciant bene! |
dī tibi faciant bene! |
Gott steh dir bei! | |
| hoc in medio relinquamus! |
hoc in mediō relinquāmus! |
lassen wir das dahingestellt! | |
| inteream, si ...! |
inteream, sī...! |
ich will des Todes sein, wenn....! | |
| ita me di ament |
ita mē dī ament |
so wahr mir Gott helfe! | |
| Iupiter augeat annos |
Iupiter augeat annōs |
Iupiter schenke ein langes Leben! | |
| primam navigationem ne omiseris |
prīmam nāvigātiōnem nē omīseris |
lasse die erste sich bietende Fahrgelegenheit nicht aus | |
| quid agam, consulo |
quid agam, cōnsulō |
überlege, was ich tun soll | |
| quid huic homini faciam? |
quid huic hominī faciam? |
was soll ich mit diesem Menschen anfangen? | |
| quidnam faceremus de rebus nostris |
quidnam facerēmus dē rēbus nostrīs |
was hätten wir in unserer Lage tun sollen? | |
| quod bonum, faustum, felix fortunatumque sit |
quod bonum, faustum, fēlīx fortūnātumque sit |
gebe der Himmel seinen Segen dazu! | |
| quod deus bene vertat! |
quod deus bene vertat! |
möge Gott seinen Segen dazu geben! | |
| quod di immortales omen evertant! |
quod dī immortālēs ōmen ēvertant! |
möge es Gott verhüten! | |
| quod non arroganter dixerim |
quod nōn arroganter dīxerim |
was ich wohl, ohne anmaßend zu sein, sagen darf | |
| quod procul absit! |
quod procul absit! |
das sei fern! | |
| si quid adversi accidat |
sī quid adversī accidat |
wenn etwas unglücklich ablaufen sollte | |