ut Konj.

 
 
 
 
 
 
 a me impetrare non possum, ut ā mē impetrāre nōn possum, ut... kann mich nicht überwinden, zu... 
Wortsuche im Georges bei Zeno.orgaccidit, ut ... accidere, accidit, accidit (ut...) es kommt vor (dass...)Wortsuche in Lewis and Short
 adducor aliqua re addūcor aliquā rē sehe mich durch etw. veranlasst 
 aemulatio dupliciter dicitur, ut et in laude et in vitio hoc nomen sit aemulātiō dupliciter dīcitur, ut et in laude et in vitiō hoc nōmen sit das Wort aemulatio wird in doppeltem Sinn gebraucht, in gutem und in schlimmem 
 aliquem ad eam cogitationem adduco, ut ... aliquem ad eam cōgitātiōnem addūcō, ut... bringe jdn. auf den Gedanken, dass... 
 animos audientium permoveo, ut ... animōs audientium permoveō, ut... bestimme die Zuhörer dazu, dass... 
 auctor sum auctor sum erteile den Rat 
 aufero, ut ... auferō, ut... bringe es dahin, dass... 
 aufero, ut ... auferō, ut... setze durch, dass... 
 causa parva eum impulit, ut ... causa parva eum impulit, ut ... ein geringfügiger Grund bewog ihn dazu, dass... 
 caveo, ut ... caveō, ut... trage Sorge, dass... 
 cura, ut valeas! curā, ut valeās! lass es dir gut ergehen! 
 cura, ut valeas! curā, ut valeās! lebe wohl! 
 do operam dō operam gebe mir Mühe 
 do operam dō operam, ut... arbeite darauf hin 
 do operam dō operam sehe darauf 
 ea aetate sum, ut ... eā aetāte sum, ut... stehe in dem Alter, dass... 
 ea condicione, ut ... eā condiciōne, ut... unter der Bedingung, dass... 
 ea lege, ut ... eā lēge, ut... unter der gesetzlichen Bedingung, dass... 
 ea mente, ut ... eā mente, ut... in der Absicht, dass... 
 edico, ut senatus frequens adsit ēdīcō, ut senātus frequēns adsit erlasse die Bekanntmachung, dass der Senat sich zahlreich versammele 
 eo consilio, ut ... eō cōnsiliō, ut... in der Absicht, dass... 
 eo omine, ut ... eō ōmine, ut... unter der Bedingung, dass... 
 eo perductus est, ut ... eō perductus est, ut... er ließ sich dazu bestimmen, dass... 
 est, ut ... est, ut ... es ist Tatsache 
 ex quo efficitur, ut ... ex quō efficitur, ut... daraus folgt, dass... 
 fero ad populum, ut ... ferō ad populum, ut... beantrage beim Volk, dass... 
 fieri non potest, ut ... fierī nōn potest, ut... es ist unmöglich, dass... 
 fieri potest, ut ... fierī potest, ut... es ist möglich, dass... 
 hac mente, ut ... hāc mente, ut... in der Absicht, dass... 
 hanc poenam in aliquem constituo, ut ... hanc poenam in aliquem cōnstituō, ut... die Strafe setze ich gegen jdn. fest, dass... 
 id aetatis sum, ut ... id aetātis sum, ut... stehe in dem Alter, dass... 
 id ago, ut ... id agō, ut... ich gehe darauf aus, dass... 
 id ago, ut ... id agō, ut... meine Absicht ist,... 
 id sequor, ut ... id sequor, ut ... meine Absicht ist,... 
 in hac sum sententia, ut ... putem in hāc sum sententiā, ut... putem ich bin der Meinung, dass... 
 ita fit, ut ... ita fit, ut ... so kommt es, dass... 
 iureiurando et fide me obstringo, ut ... iūreiūrandō et fidē mē obstringō, ut... verpflichte mich eidlich, dass... 
 legibus Solonis sanctum erat, ut ... (ne ...) lēgibus Solōnis sānctum erat, ut... (nē...) in Solons Gesetzen war festgelegt, dass... (dass nicht...) 
 memoria tanta fuit, ut ... memoriā tantā fuit, ut... er besaß ein so ausgezeichnetes Gedächtnis, dass... 
 mihi accidit, ut ... mihi accidit, ut ... (cf. συμβαίνει τινί) es widerfährt mir, dass... 
 mihi non est integrum, ut ... mihi nōn est integrum, ut... es steht nicht mehr in meiner Macht... 
 mihi proposui, ut ... mihi proposuī, ut... habe die Aufgabe (zu...) 
 moris est, ut ... mōris est, ut... es ist Sitte, dass... 
 mos est, ut ... mōs est, ut... es ist Sitte, dass... 
 nihil antiquius (prius) habeo, quam ut ... nihil antīquius (prius) habeō, quam ut... lasse mir nicht mehr angelegen sein, als dass... 
 nihil antiquius habeo, quam ut ... nihil antīquius habeō, quam ut... nichts ist mir wichtiger, als dass... 
 non committo, ut ... nōn committō, ut... lasse mir ncht zu Schulden kommen, dass... 
 non est hic locus, ut ... nōn est hīc locus, ut... es ist hier nicht der Ort zu... 
 non possum adduci, ut credam nōn possum addūcī, ut crēdam kann mich nicht überzeugen 
 non, ut edam, vivo, sed, ut vivam, edo nōn, ut edam, vīvō, sed, ut vīvam, edō nicht um zu essen, lebe ich, sondern ich esse, um zu leben 
 omni ope atque opera enitor, ut ... omnī ope atque operā ēnītor, ut... strenge mich mit aller Kraft an, (um) zu... 
 omnibus consiliis antevertendum existimavit, ut ... omnibus cōnsiliīs antevertendum existimāvit, ut vor allen anderen Maßnahmen hielt er es für nötig, zu... 
 omnibus viribus contendo, ut ... omnibus vīribus contendō, ut... strenge mich mit aller Kraft an, (um) zu... 
 pax in eam condicionem convenit, ut ... pāx in eam condiciōnem convenit, ut... der Friede wird unter der Bedingung vereinbart, dass... 
 pro viribus enitor et laboro, ut ... prō vīribus ēnītor et labōrō, ut... strenge mich nach Kräften an, (um) zu... 
 qui fit, ut ... ? quī fit, ut... ? wie kommt es, dass... ? 
 quid causae fuit, ut ... quid causae fuit, ut ... was war der Grund (dafür), dass... 
 res eo deducta est, ut ... rēs eō dēducta est, ut... es ist dahin gekommen, dass... 
 res eo spectat, ut ... rēs eō spectat, ut... es zielt darauf, dass... 
 sequitur, ut ... sequitur, ut ... daraus folgt, dass... 
 Solo lege sanxit, ut ... (ne ...) Solō lēge sānxit, ut... (nē...) Solon legte gesetzlich fest, dass... (dass nicht...) 
 tanta vis frigoris insecuta est, ut ... tanta vīs frīgoris īnsecūta est, ut... eine so strenge Kälte trat ein, dass... 
 tempus maximum est, ut ... tempus māximum est, ut... es ist die höchste Zeit, das... 
 usu venit, ut ... ūsū venit, ut... es kommt vor, dass... 
 usu venit, ut ... ūsū venit, ut... es ereignet sich, dass 
 ut alia omittam ut alia omittam um anderes beiseite zu lassen 
 ut brevi complectar ut brevī complectar um mich kurz zu fassen 
 ut brevi praecidam ut brevī praecīdam um mich kurz zu fassen 
 ut breviter complectar ut breviter complectar um mich kurz zu fassen 
 ut breviter dicam ut breviter dīcam um es kurz zu sagen 
 ut Ciceronis verbis utar ut Cicerōnis verbīs ūtar um mit Cicero zu reden 
 ut eorum, quae dixi, summam faciam ut eōrum, quae dīxī, summam faciam um meine Worte zusammenzufassen 
 ut gravissimo vebo utar ut gravissimō verbō ūtar um den stärksten Ausdruck zu gebrauchen 
 ut haec omittam ut haec omittam abgesehen davon 
 ut haec omittam ut haec omittam ganz zu schweigen davon 
 ut hoc afferam ut hoc afferam um das Beispiel anzuführen 
 ut hoc utar ut hōc ūtar um das Beispiel anzuführen 
 ut in eodem simili verser ut in eōdem similī verser um in demselben Gleichnis zu bleiben 
 ut in perpetuum dicam ut in perpetuum dīcam um es ein für allemal zu sagen 
 ut ita dicam ut ita dīcam sozusagen 
 ut levissime dicam ut levissimē dīcam um den mildesten Ausdruck zu gebrauchen 
 ut nihil dicam de ... ut nihil dīcam dē... um nicht zu reden von... 
 ut non dicam de ... ut nōn dīcam dē... um nicht zu reden von... 
 ut paucis (rem) absolvam ut paucīs (rem) absolvam um es kurz zu machen 
 ut paucis complectar ut paucīs complectar um mich kurz zu fassen 
 ut planius dicam ut plānius dīcam um mich deutlicher auszudrücken 
 ut plura non dicam ut plūra nōn dīcam um nicht ausführlicher zu werden 
 ut praetermittam + aci. ut praetermittam + aci. abgesehen davon, dass... 
 ut semel dicam ut semel dīcam um es ein für allemal zu sagen 
 ut ut brevi comprehendam ut ut brevi comprehendam um mich kurz zu fassen 
 ut verius dicam ut vērius dīcam richtiger gesagt 
 virtus hoc habet, ut ... virtūs hoc habet, ut... im Wesen der Tugend liegt es, dass... 
[ Homepage | Inhalt | Hellas 2000 | Stilistik | Latein | Lat.Textstellen |Lat.Online-Wörterbuch | Römische Geschichte | Griechisch | Griech.Textstellen  | Griech.Online-WörterbuchBeta-Converter | Varia | Mythologie | Ethik | Links | Literaturabfrage | Forum zur Homepage ]