a, ab Abl.

 
 
 
 
 
 
 a contione missi sunt legati ā contiōne missī sunt lēgātī gleich nach der Volksversammlung wurden Gesandte geschickt 
 a dextra ā dextrā zur Rechten 
 a dextra ā dextrā rechts 
 a dextro cornu proelium commisit ā dextrō cornū proelium commīsit er begann den Kampf auf dem rechten Flügel 
 a falsis principiis proficiscor ā falsīs prīncipiīs proficīscor gehe von falschen Prinzipien aus 
 a fronte et a tergo ā fronte et ā tergō vorn und im Rücken 
 a latere ā latere auf der Seite 
 a me ā mē von dem Meinigen 
 a me ā mē von meinem Geld 
 a me ā mē aus meiner Tasche 
 a mente deseror ā mente dēseror verliere den Kopf 
 a mille passibus ā mille passibus in einer Entfernung von tausend Schritten 
 a parvulis ā parvulīs (bei mehreren) von Kindheit an 
 a pueris ā puerīs (bei mehreren) von Jugend an 
 a pueritia ā pueritiā von Kindheit auf 
 a puero ā puerō von Kindheit an 
 a puero ā puerō von Jugend auf 
 a sinistra ā sinistrā zur Linken 
 a sinistra ā sinistrā links 
 a tergo ā tergō im Rücken 
 a tergo ā tergō von hinten 
 a veritate deflecto ā vēritāte dēflectō werde der Wahrheit untreu 
 a veritate descisco ā vēritāte dēscīscō werde der Wahrheit untreu 
 a vero aversus sum ā vērō āversus sum bin gegen die Wahrheit blind 
 ab adulescentia ab adulēscentiā von Jugend auf 
 ab aliquo sto ab aliquō stō stehe auf jds. Seite 
 ab exiguis initiis proficiscor ab exiguīs initiīs proficīscor gehe von kleinen Anfängen aus 
 ab hora sexta usque ad decimam ab hōrā sextā ūsque ad decimam von 12 bis 16 Uhr 
 ab imis unguibus usque ad verticem summum ab īmīs unguibus ūsque ad verticem summum vom Scheitel bis zur Sohle 
 ab imis unguibus usque ad verticem summum ab īmīs unguibus ūsque ad verticem summum vom Kopf bis zu den Fußspitzen (Fußzehen) 
 ab imis unguibus usque ad verticem summum ab īmīs unguibus ūsque ad verticem summum von Kopf bis Fuß 
 ab inferis (a mortuis) aliquem excito ab īnferīs (a mortuīs) aliquem excitō erwecke jdn. von den Toten 
 ab inferis (a mortuis) aliquem excito ab īnferīs (a mortuīs) aliquem excitō zitiere jdn. aus der Unterwelt 
 ab iniuria abstineo ab iniūriā abstineō begehe kein Unrecht 
 ab iniuria aliquem defendo ab iniūriā aliquem defendō schütze jdn. vor Beleidigung 
 ab iniuria me abstineo ab iniūriā mē abstineō begehe kein Unrecht 
 ab integro ab integrō ganz von vorn 
 ab omnibus partibus ab omnibus partibus von allen Seiten 
 ab omnibus partibus ab omnibus partibus auf allen Seiten 
 ab omnibus partibus ab omnibus partibus überall 
 ab omnibus partibus ab omnibus partibus überall her 
 ab ovo usque ad mala ab ōvō usque ad māla von der Vorspeise bis zum Nachtisch 
 ab urbe condita ab urbe conditā seit der Gründung Roms 
 aliquid a limine saluto aliquid ā līmine salūtō grüße etw. im Vorbeigehen (beschäftige mich nur beiläufig mit etw.) 
 aliquid a meis moribus abhorret aliquid ā meīs mōribus abhorret etwas ist meinem Charakter zuwider 
 bene audio ab aliquo bene audiō ab aliquō stehe bei jdm. in gutem Ruf 
 cum a vobis discesserim cum ā vōbīs discesserim euch ausgenommen 
 cum a vobis discesserim cum ā vōbīs discesserim abgesehen von euch 
 discedo ab aliqua re discēdō ab aliquā rē sehe in der Beurteilung von etw. ab 
 discedo ab aliquo discēdō ab aliquō nehme in der Beurteilung jdn. aus 
 disto ab aliquo dīstō ab aliquō bin von jdm. verschieden 
 est a septentionibus collis est a septentriōnibus collis es liegt im Norden ein Hügel 
 ex uno latere ex ūnō latere auf einer Seite 
 ex uno latere ex ūnō latere von einer Seite 
 exordium sumo ab aliqua re exōrdium sūmō ab aliquā rē fange mit etw. an. 
 hoc est a (pro) me hoc est ā (prō) mē dies spricht für mich 
 hostes a tergo adorior hostēs ā tergō adorior greife den Feind im Rücken an 
 hostes a tergo adorior hostēs ā tergō adorior falle dem Feind in den Rücken 
 incipio ab aliqua re incipiō ab aliquā rē fange mit etw. an. 
 longe absum a castris longē absum ā castrīs bin weit vom Lager entfernt 
 male audio ab aliquo male audiō ab aliquō stehe bei jdm. in schlechtem Ruf (κακῶς ἀκούω ὑπό τινος) 
 ordior ab aliqua re ordior ab aliquā rē fange mit etw. an. 
 ortus a Gallis ortus ā Gallīs aus Gallien gebürtig 
 ortus sum ortus ā Gallīs stamme ab 
 paratus sum ab omni re parātus sum ab omnī rē bin in jeder Hinsicht bereit 
 qui sunt a Platone quī sunt ā Platōne Anhänger Platons 
 salutem peto a victore salūtem petō ā victōre flehe den Sieger um Gnade an 
 secundus a rege secundus ā rēge der zweite nach dem König 
 sermo oritur ab aliqua re sermō oritur ab aliquā rē das Gespräch fängt mit etw. an 
 sto ab Pompeio stō ab Pompēiō halte zu Pompeius 
[ Homepage | Inhalt | Hellas 2000 | Stilistik | Latein | Lat.Textstellen |Lat.Online-Wörterbuch | Römische Geschichte | Griechisch | Griech.Textstellen  | Griech.Online-WörterbuchBeta-Converter | Varia | Mythologie | Ethik | Links | Literaturabfrage | Forum zur Homepage ]