Akkusativ

 
 
 
 
 
 
 (heu) me miserum! (heu) me miserum! (heu) me miserum! ach ich Unglücksrabe! 
 (o) fallacem hominum spem! (o) fallacem hominum spem! (o) fallacem hominum spem! wie tügerisch ist menschliches Hoffen! 
 (o) stultitiam singularem! (o) stultitiam singularem! (o) stultitiam singularem! welch einzigartige Dummheit! 
 (o) urbem venalem! (o) urbem venalem! (o) urbem venalem! welch käufliche Stadt! 
 a senatu amicus appellatus est ā senātū amīcus appellātus est er erhielt vom Senat den Ehrentitel Freund 
 abhinc annos sedecim abhinc annōs sēdecim heute vor sechzehn Jahren 
 abhinc decem annos abhinc decem annōs vor nunmehr zehn Jahren 
 aeger manum aeger manum krank an der Hand 
 aegri mortales aegrī mortālēs kummerbeladene Menschen 
 Alexander breve tempus regnavit Alexander breve tempus regnavit Alexander regierte nur kurze Zeit 
 Alexander viginti annos natus rex factus est Alexander viginti annos natus rex factus est Alexander wurde mit zwanzig Jahren König 
 aliena (negotia) curare aliena (negotia) curare sich um fremde Angelegenheiten kümmern 
 aliquem beatum praedico aliquem beātum praedicō preise jdn. glücklich 
 aliquem ex paupere divitem facio aliquem ex paupere dīvitem faciō mache jdn. aus einem armen zu einem reichen Mann 
 aliquem regem constituo aliquem rēgem cōnstituō setze jdn. als König ein 
 aliquem suspectum habeo aliquem suspectum habeō habe jdn. in Verdacht 
 aliquem suspectum habeo aliquem suspectum habeō stelle jdn. unter Verdacht 
 aliquem suspectum reddo aliquem suspectum reddō bringe jdn. in Verdacht 
 aliquem suspectum reddo aliquem suspectum reddō stelle jdn. unter Verdacht 
 aliquid aliquid einigermaßen 
 aliquid alienum a me duco aliquid aliēnum ā mē dūcō halte etw. unter meiner Würde 
 aliquid irritum reddo aliquid irritum reddō vereitele etwas 
 aliquidin aliquidin etwa, einigermaßen 
 aliquot dies aliquot diēs einige Tage lang 
 amicos periculum celare amicos perīculum celare den Freunden die Gefahr verheimlichen 
 amicum (ad)iuvare amīcum (ad)iuvāre dem Freund helfen 
 amicum adaequo amīcum adaequō tue es dem Freund gleich 
 amicum aemulari amīcum aemulārī dem Freund nacheifern 
 amicum convenire amīcum convenīre einen Freund besuchen, zusammentreffen mit... 
 amicum exspectare amīcum exspectāre nach seinem Freund Ausschau halten 
 amicum manere amīcum manēre auf seinen Freund warten 
 aper inhorruit armos aper inhorruit armōs der Eber sträubte den borstigen Rücken 
 appello (appellor) ad oram appello (appellor) ad oram ich lande an der Küste 
 arma capere arma capere zu den Waffen greifen 
 Athenas (Corinthum, Carthaginem) proficiscimur Athēnās (Corinthum, Carthaginem) proficīscimur wir reisen nach Athen (Korinth, Karthago) 
 Athenas, in urbem clarissimam Graeciae Athēnās, in urbem clarissimam Graeciae nach Athen, in die beühmteste Stadt Griechenlands 
 auratus cornua aurātus cornua mit goldüberzogenen Hörnern (vom Opferstier) 
 beatum te iacto beātum tē iactō preise dich laut als glücklich 
 blandum rideo blandum rīdeō lächele süß 
 Brutum legatum deligere Brutum legatum deligere Brutus als Gesandten auswählen 
 caedem cogitare caedem cogitare auf Mord sinnen 
 Caesar Helvetios frumentum flagitabat Caesar Helvetios frumentum flagitabat Cäsar forderte von den Helvetiern Getreide 
 Caesar tertium iam diem a castris aberat Caesar tertium iam diem a castris aberat Cäsar war schon seit zwei Tagen vom Lager entfernt 
 Caesar tridui viam processit Caesar tridui viam processit Cäsar ückte drei Tagesmärsche weit vor 
 carum habeo aliquem cārum habeō aliquem habe jdn. lieb 
 castra praetergredi castra praetergredi am Lager vorbeigehen 
 Catonem consulem creare Catonem consulem creare Cato zum Consul wählen 
 causam ex amico quaerere causam ex amico quaerere den Freund nach dem Grund fragen 
 cetera tibi assentior cetera tibi assentior sonst stimme ich Dir zu 
 Ciceronem patrem patriae dicere (vocare, nominare, appellare) Ciceronem patrem patriae dicere (vocare, nominare, appellare) Cicero Vater des Vaterlandes nennen 
 Cincinnatum dictatorem dicere Cincinnatum dictatorem dicere Cincinnatus zum Dictator ernennen 
 cives in forum convenerunt cives in forum convenerunt die Bürger kamen auf dem Forum zusammen 
 claram pugnam pugnare clāram pūgnam pūgnāre einen herrlichen Kampf kämpfen 
 cognosco te inimicum cognosco te inimicum erkenne dich als meinen Feind 
 consilium inire consilium inire einen Plan (Entschluss) fassen 
 consul senatorem sententiam rogat consul senatorem sententiam rogat der Konsul fragt den Senator nach seiner Meinung 
 copias in unum locum cogere copias in unum locum cogere die Truppen an einem Ort zusammenziehen 
 cupiditas homines caecos facit (reddit) cupiditās hominēs caecōs facit (reddit) Begierde macht die Menschen blind 
 decem annos vixi decem annōs vīxī bin zehn Jahre alt geworden 
 dedecet eos (improbos esse) dedecet eos (improbos esse) es ziemt sich nicht für sie (frech zu sein) 
 deficio 5 (aliquam rem) dēficere, dēficiō, dēfēcī, dēfectum (aliquam rem) ermangele (einer Sache) 
 deficio 5 (aliquam rem) dēficere, dēficiō, dēfēcī, dēfectum (aliquam rem) habe Mangel (an etw.) 
 deorum vitam vivere deorum vitam vivere ein Götterleben leben 
 deos adaequare deos adaequare den Göttern gleichkommen 
 depudet me dēpudēre, dēpudet, dēpuduit schäme mich sehr 
 depudet me dēpudēre, dēpudet, dēpuduit schäme mich nicht mehr 
 diem noctemque diem noctemque einen Tag und eine Nacht 
 dies noctesque diēs noctēsque Tag und Nacht 
 dissuadere alicui bellum dissuadere alicui bellum jemandem vom Krieg abraten 
 doceo vos Latine loqui doceō vōs Latīnē loquī ich lehre euch lateinisch sprechen 
 doceo vos linquam Latinam doceo vos linquam Latinam ich lehre euch die lateinsiche Sprache 
 domitas habeo cupiditates domitās habeō cupiditātēs beherrsche meine Begierden 
 domos domōs nach Hause 
 domos suas discedunt domōs suās discēdunt sie gehen zu sich nach Hause weg 
 domos suas redeunt domōs suās redeunt sie kehren nach Hause zurück 
 domum advenerunt domum advenerunt sie kamen zu Hause an 
 domum eamus! domum eamus! wir wollen nach Hause gehen! 
 domum meam domum meam zu mir nach Hause 
 ducem sequi ducem sequi dem Führer folgen 
Wortsuche im Georges bei Zeno.orgduco 3 dūcere, dūcō, dūxī, ductum erachte für (+ dopp. acc.)Wortsuche in Lewis and Short
Wortsuche im Georges bei Zeno.orgduco 3 dūcere, dūcō, dūxī, ductum halte fürWortsuche in Lewis and Short
 et dies et noctes et diēs et noctēs Tag und Nacht 
 eum certiorem facio eum certiorem facio ich benachrichtige ihn 
 flumen transgredi flūmen trānsgredī den Fluss überschreiten 
 flumen transire flūmen trānsīre den Fluss überschreiten 
 fortem me praebeo fortem mē praebeō zeige mich tapfer 
 fortem te praebe fortem tē praebē beweise Mut! 
 fortuna homines caecos efficit fortūna hominēs caecōs efficit das Glück macht blind 
 fortunae meae me paenitet fortūnae meae mē paenitet bin mit meinem Schicksal unzufrieden 
 fossa tres pedes lata erat fossa tres pedes lata erat der Graben war drei Fuß breit 
 habeo te amicum habeō tē amīcum habe dich zum Freund 
 Helvetii Boios socios sibi adsciscunt Helvetii Boios socios sibi adsciscunt die Helvetier gewinnen die Boier als Verbündete 
 hoc fieri volo hoc fierī volō so will ich es gehalten wissen 
 hoc te moneo hoc te moneo daran erinnere ich dich, dazu mahne ich dich 
 homines id aetatis homines id aetatis Menschen dieses Alters 
 hostes bello persequi hostes bello persequi die Feinde bekriegen 
 hostes circumire hostes circumire die Feinde umzingeln 
 hostes circumvenire hostes circumvenire die Feinde umzingeln 
 hostes in silvas se abdiderunt hostes in silvas se abdiderunt die Feinde verbargen sich in den Wäldern 
 huc (eo) convenerunt huc (eo) convenerunt sie kamen hier (dort) zusammen 
 huc concurrerunt huc concurrerunt hier liefen sie zusammen 
 iam tertium diem iam tertium diem schon drei Tage 
 id Caesari persuadetur id Caesari persuadetur dazu wird Cäsaüberredet 
 id gaudeo id gaudeo darüber freue ich mich 
 id nos cogit naturadazu zwingt uns die Natur id nos cogit naturadazu zwingt uns die Natur dazu zwingt uns die Natur 
 id oblitus sum id oblitus sum das habe ich vergessen 
 id Romam nuntiatum est id Romam nuntiatum est dies wurde in Rom gemeldet 
 id temporis id temporis zu dieser Zeit 
 id unum te oro (rogo) id unum te oro (rogo) um dies eine bitte ich dich 
 illud glorior illud glorior dessen ühme ich mich 
 in campum (ad flumen, sub tectum) imus in campum (ad flumen, sub tectum) imus wir gehen auf den Platz (zum Fluss, unter das Dach) 
 in Campum Martium congregare in Campum Martium congregare auf dem Marsfeld versammeln 
 in urbem Athenas proficiscimur in urbem Athēnās proficīscimur wir reisen in die Stadt Athen 
 infamem facio aliquem infāmem faciō aliquem bringe jdn. in einen schlechten Ruf 
 inimicum pro iniuria ulcisci inimicum pro iniuria ulcisci sich an einem Feind für ein Unrecht rächen 
 inimicum ulcisci inimicum ulcisci sich am Feind rächen 
 iniuriam amici ulicsci iniūriam amīcī ulcīscī sich für ein Unrecht am Freund rächen 
 iniuriam queri / de iniuria queri iniūriam querī / dē iniūriā querī über ein Unrecht klagen, ein Unrecht beklagen 
 iniuriam ulcisci iniūriam ulcīscī sich für ein Unrecht rächen 
 invenio te inimicum invenio te inimicum ich finde in dir einen Feind 
 irreligata comas irreligāta comās mit unaufgebundenen Haaren 
 iter parare iter parare sich zur Reise üsten 
 iucundissimam vitam vivere iucundissimam vitam vivere das angenehmste Leben führen 
 librum donum dare librum donum dare das Buch als Geschenk geben 
 lusum imus lusum imus wir gehen soielen (Sup.I) 
 magistratum inire magistratum inire ein Amt antreten 
 magistratum petere magistratum petere sich um ein Amt bewerben 
 magnam partem māgnam partem großenteils 
 magnam partem māgnam partem großenteils 
 magnum spatium abesse (distare) māgnum spatium abesse (distāre) eine weite Strecke entfernt sein 
 maximam partem māximam partem größtenteils 
 maximam partem maximam partem größtenteils 
 me aliquem fero mē aliquem ferō gebe mich aus als 
 me aliquem fero mē aliquem ferō brüste mich als 
 me fallit mē fallit ich täusche mich 
 me fallit mē fallit irre mich 
 me fugit mē fugit es entgeht mir 
 me fugit (id difficile esse) me fugit (id difficile esse) es entgeht mir (dass es schwierig ist) 
 me in tantas aerumnas incidisse! me in tantas aerumnas incidisse! dass ich in solchen Kummer verfiel! 
 me iuvat (te adesse) me iuvat (te adesse) es freut mich (dass du da bist) 
 me non paenitet, quantum profecerim mē nōn paenitet, quantum prōfēcerim bin mit meinen Fortschritten nict unzufrieden 
 me praeterit mē praeterit es entgeht mir 
 meliora sperare meliora sperare auf bessere Umstände hoffen 
 milites iubere milites iubere den Soldaten befehlen 
 Miltiadem ducem adscicscere Miltiadem ducem adscicscere Miltiades als Führer hinzuziehen 
 Miltiadem ducem sumere Miltiadem ducem sumere Miltiades als Führer nehmen 
 minari alicui crucem minari alicui crucem jemandem die Kreuzigung androhen 
 mīrum somnium somniāre mirum somnium somniare einen sonderbaren Traum haben 
 moderatum me praebeo moderātum mē praebeō zeige mich maßvoll 
 morbum excuso morbum excuso führe eine Krankheit zu meiner Entschuldigung an; entschuldige mich mit einer Krankheit 
 mortem dolere / morte dolere mortem dolere / morte dolere über den Tod trauern, den Tod betrauern 
 mortem effugere mortem effugere dem Tod entfliehen 
 mortem lugere / morte lugere mortem lugere / morte lugere über den Tod trauern, den Tod betrauern 
 mortem maerere / morte maerere mortem maerere / morte maerere über den Tod trauern, den Tod betrauern 
 mortem obire mortem obire sterben 
 mortem occumbere mortem occumbere dem Tod erliegen 
 multa me rogabant multa me rogabant sie fragten mich vieles 
 multum valere multum valere viel Macht haben, viel vermögen 
 murus duo milia passuum longus erat murus duo milia passuum longus erat die Mauer war zwei Meilen lang 
 nefas! nefās! entsetzlich! 
 nefas! nefās! unerhört! 
 nihil nihil in nichts, durchaus nicht, keineswegs 
 nihil aliud studere nihil aliud studere nach nichts sonst streben 
 nihil obesse nihil obesse keinesfalls schaden 
 nisi animus me fallit nisi animus mē fallit wenn ich mich nicht irre 
 nisi me fallit nisi mē fallit wenn ich mich nicht irre 
 noctem dies subsequitur noctem dies subsequitur der Tag folgt unmittelbar der Nacht 
 noctes atque dies noctēs atque diēs Tag und Nacht 
 noctes diesque noctēs diēsque Tag und Nacht 
 noctes et dies noctēs et diēs Tag und Nacht 
 non deficiente crumena nōn dēficiente crumēnā mit hinreichenden Mitteln 
 nos praeterit (vos revenisse) nos praeterit (vos revenisse) es entgeht uns (dass ihr zuückgekehrt seid) 
 nullum diem nūllum diem keinen Tag 
 nuntios circumsistere nuntios circumsistere die Boten umringen 
 nutum numenque alicui annuo nūtum nūmenque alicuī annuō lasse jemandem meine Zustimmung angedeihen 
 o facinus indignum! ō facinus indignum! empörend! 
 Olympia vincere Olympia vincere bei den Olympischen Spielen siegen 
 Olympia vinco Olympia vincō (Ὀλύμπια νικῶ) siege bei den Olympischen Spielen 
 oraculum consulo ōrāculum cōnsulō befrage das Orakel 
 oram praetervehi oram praetervehi an der Küste vorbeifahren 
 orationem silentio praeterire orationem silentio praeterire eine Rede mit Stillschweigen übergehen 
 os umerosque deo similis os umerosque deo similis an Aussehen und Gestalt gleich einem Gott 
 pacem despero pācem dēspērō rechne icht mehr mit Frieden 
 pacem te poscimus pacem te poscimus wir verlangen von dir Frieden 
Wortsuche im Georges bei Zeno.orgpaenitet me paenitet mē, paenituit mē bin unzufriedenWortsuche in Lewis and Short
Wortsuche im Georges bei Zeno.orgpaenitet me paenitet mē, paenituit mē es reut michWortsuche in Lewis and Short
 patriam desiderare patriam desiderare sich nach seiner Heimat sehnen 
 periculum fugere perīculum fugere vor der Gefahr fliehen 
 periculum subire perīculum subire sich einer Gefahr unterziehen 
 perustus funibus latus perūstus fūnibus latus mit zerprügelter Lende 
 plerumque plerumque meistens, in der Regel 
 plurimum valere plūrimum valēre größte Macht haben, sehr viel vermögen 
 plus posse plus posse mehr Macht haben, mehr vermögen 
 Pompeius eos omnia sua praesidia circumduxit Pompēius eōs omnia sua praesidia circumdūxit Pompeius führete sie von einem Posten zum anderen 
 Pompeius mare tutum reddidit Pompeius mare tutum reddidit Pompeius machte das Meer sicher 
 praedam sectari praedam sectari der Beute nachjagen 
 praemium consequi praemium consequi eine Belohnung erhalten 
 praetorem adire praetorem adire den Prätor aufsuchen 
 proelium inire proelium inire den Kampf beginnen 
 pudet eum alicuius rei pudet mē alicuius reī er schämt sich einer Sache 
[ Homepage | Inhalt | Hellas 2000 | Stilistik | Latein | Lat.Textstellen |Lat.Online-Wörterbuch | Römische Geschichte | Griechisch | Griech.Textstellen  | Griech.Online-WörterbuchBeta-Converter | Varia | Mythologie | Ethik | Links | Literaturabfrage | Forum zur Homepage ]