prōficere, prōficiō, prōfēcī, prōfectum | bessere mich |
prōficere, prōficiō, prōfēcī, prōfectum | bewirke |
prōficere, prōficiō, prōfēcī, prōfectum | bin dienlich |
prōficere, prōficiō, prōfēcī, prōfectum | bin nützlich |
prōficere, prōficiō, prōfēcī, prōfectum | diene (bin dienlich) |
prōficere, prōficiō, prōfēcī, prōfectum | gedeihe gut |
prōficere, prōficiō, prōfēcī, prōfectum | helfe (bin hilfreich) |
prōficere, prōficiō, prōfēcī, prōfectum | komme vom Fleck |
prōficere, prōficiō, prōfēcī, prōfectum | komme voran |
prōficere, prōficiō, prōfēcī, prōfectum | komme weiter |
prōficere, prōficiō, prōfēcī, prōfectum | mache Fortschritte |
prōficere, prōficiō, prōfēcī, prōfectum | nehme zu |
prōficere, prōficiō, prōfēcī, prōfectum | nütze |
prōficere, prōficiō, prōfēcī, prōfectum | richte aus |
prōficere, prōficiō, prōfēcī, prōfectum | schreite fort |
ad pācis stabilitātem prōficiō | bringe es zu einem dauerhaften Frieden |
ad reliquī temporis pācem atque ōtium parum prōficitur | für Frieden und Ruhe in der Folgezeit wird damit nicht viel gewonnen |
ad summam nihil prōficiō | im großen und ganzen richte ich nichts aus |
in aliquā rē prōficiō | mache Fortschritte in etw. |
mē nōn paenitet, quantum prōfēcerim | bin mit meinen Fortschritten nict unzufrieden |
nihil prōficiō | richte nichts aus |
nōn hīlum prōficiō | komme nicht im geringsten voran |
nōn hīlum prōficiō | mache nicht den geringsten Fortschritt |
nōn multum prōficiō | richte nicht viel aus |
parum prōficiō | bleibe zurück |
parum prōficiō in litterīs | bleibe im Lernen zurück |