suppetere, suppetō, suppetīvī (suppetiī), suppetītum | bin gewachsen |
suppetere, suppetō, suppetīvī (suppetiī), suppetītum | bin hinlänglich in Bereitschaft |
suppetere, suppetō, suppetīvī (suppetiī), suppetītum | bin hinlänglich vorhanden |
suppetere, suppetō, suppetīvī (suppetiī), suppetītum | bin reichlich vorhanden |
suppetere, suppetō, suppetīvī (suppetiī), suppetītum | bin zur Hand |
suppetere, suppetō, suppetīvī (suppetiī), suppetītum | bitte anstelle eines anderen |
suppetere, suppetō, suppetīvī (suppetiī), suppetītum | entspreche |
suppetere, suppetō, suppetīvī (suppetiī), suppetītum | genüge |
suppetere, suppetō, suppetīvī (suppetiī), suppetītum | reiche aus |
suppetere, suppetō, suppetīvī (suppetiī), suppetītum | reiche hin |
suppetere, suppetō, suppetīvī (suppetiī), suppetītum | reiche zu |
suppetere, suppetō, suppetīvī (suppetiī), suppetītum | stehe zu Gebote |
cōnsilium mihi nōn suppetit | weiß mir nicht zu raten |
cōpiae cotidiānīs sūmptibus suppetunt | die Mittel reichen zur Deckung des täglichen Bedarfs |
dum (quoad) vīta suppetit | solange ich am Leben bin |
dum vīrēs suppetunt | solange die Kräfte reichen |
dum vīta suppetit | solange man noch lebt |
pābulī satis māgna cōpia suppetit | Futter ist ausreichend vorhanden |
rēs mihi suppetit | habe Stoff zur Genüge |
sī vīta mihi suppetit | wenn ich am Leben bleibe |
ut mihi supersit, suppetat, superstitet | dass mir reichlich vorhanden sei |
verba mihi suppetunt | die Worte gehen mir nicht aus |
vīrēs nōn suppetunt | Kräfte reichen nicht aus |