abstinēre, abstineō, abstinuī, abstentum | bleibe fern von |
abstinēre, abstineō, abstinuī, abstentum | dränge zurück |
abstinēre, abstineō, abstinuī, abstentum | enthalte mich |
abstinēre, abstineō, abstinuī, abstentum | exkommuniziere |
abstinēre, abstineō, abstinuī, abstentum | faste |
abstinēre, abstineō, abstinuī, abstentum | halte ab |
abstinēre, abstineō, abstinuī, abstentum | halte fern |
abstinēre, abstineō, abstinuī, abstentum | halte mich zurück |
abstinēre, abstineō, abstinuī, abstentum | halte zurück |
abstinēre, abstineō, abstinuī, abstentum | hungere |
abstinēre, abstineō, abstinuī, abstentum | lasse fasten |
abstinēre, abstineō, abstinuī, abstentum | lasse unangefochten |
abstinēre, abstineō, abstinuī, abstentum | lasse unangetastet |
abstinēre, abstineō, abstinuī, abstentum | schone |
abstinēre, abstineō, abstinuī, abstentum | setze auf Diät |
abstinēre, abstineō, abstinuī, abstentum | verschone |
ab iniūriā abstineō | begehe kein Unrecht |
ab iniūriā mē abstineō | begehe kein Unrecht |
abstinēre (ab) iniūriīs | sich des Unrechts enthalten |
armīs abstineō | lasse die Waffen ruhen |
cibō abstineō | enthalte mich der Speise |
cibō mē abstineō | enthalte mich der Speise |
īgnem ab aedibus abstineō | halte das Feuer vom Haus fern |
iniūriā abstineō | begehe kein Unrecht |
iniūriā abstineō | enthalte mich eines Unrechts |
iniūriā mē abstineō | begehe kein Unrecht |
sē abstinēre, mē abstineō, mē abstinuī | enthalte mich |
sē abstinēre, mē abstineō, mē abstinuī | halte mich zurück |
nōminibus abstineō | verschweige die Namen |
pūblicō abstineō | gehe nicht aus |
pūblicō abstineō | meide die Öffentlichkeit |
pūblicō mē abstineō | gehe nicht aus |
pūblicō mē abstineō | meide die Öffentlichkeit |
suētus abstinēre | gewohnt sich zurückzuhalten |