recipere, recipiō, recēpī, receptum | befreie |
recipere, recipiō, recēpī, receptum | begebe mich nach Hause |
recipere, recipiō, recēpī, receptum | begebe mich zurück |
recipere, recipiō, recēpī, receptum | behalte mir vor |
recipere, recipiō, recēpī, receptum | bekomme wieder |
recipere, recipiō, recēpī, receptum | bekomme zurück |
recipere, recipiō, recēpī, receptum | bringe wieder an mich |
recipere, recipiō, recēpī, receptum | bringe zurück |
recipere, recipiō, recēpī, receptum | erhalte wieder |
recipere, recipiō, recēpī, receptum | erhalte zurück |
recipere, recipiō, recēpī, receptum | erlange wieder |
recipere, recipiō, recēpī, receptum | erlange zurück |
recipere, recipiō, recēpī, receptum | erobere |
recipere, recipiō, recēpī, receptum | garantiere |
recipere, recipiō, recēpī, receptum | gehe zurück |
recipere, recipiō, recēpī, receptum | gestatte |
recipere, recipiō, recēpī, receptum | gewinne |
recipere, recipiō, recēpī, receptum | halte zurück |
recipere, recipiō, recēpī, receptum | heiße gut |
recipere, recipiō, recēpī, receptum | hole zurück |
recipere, recipiō, recēpī, receptum | hole zurück |
recipere, recipiō, recēpī, receptum | komme wieder zu etwas |
recipere, recipiō, recēpī, receptum | lasse zu |
recipere, recipiō, recēpī, receptum | lasse zurückgehen |
recipere, recipiō, recēpī, receptum | nehme (alsVerpflichtung) auf mich |
recipere, recipiō, recēpī, receptum | nehme an mich |
recipere, recipiō, recēpī, receptum | nehme auf |
recipere, recipiō, recēpī, receptum | nehme aus |
recipere, recipiō, recēpī, receptum | nehme entgegen |
recipere, recipiō, recēpī, receptum | nehme in Besitz |
recipere, recipiō, recēpī, receptum | nehme wieder |
recipere, recipiō, recēpī, receptum | nehme wieder an mich |
recipere, recipiō, recēpī, receptum | nehme wieder auf |
recipere, recipiō, recēpī, receptum | nehme zurück |
recipere, recipiō, recēpī, receptum | rette jdn. |
recipere, recipiō, recēpī, receptum | sage zu |
recipere, recipiō, recēpī, receptum | verbürge |
recipere, recipiō, recēpī, receptum | verpflichte mich |
recipere, recipiō, recēpī, receptum | verspreche |
recipere, recipiō, recēpī, receptum | weiche zurück |
recipere, recipiō, recēpī, receptum | ziehe mich zurück |
recipere, recipiō, recēpī, receptum | ziehe zurück |
recipere, recipiō, recēpī, receptum | übernehme |
ad bonam frūgem mē recipiō | bekehre mich |
ad bonam frūgem mē recipiō | bessere mich |
ad bonam frūgem mē recipiō | komme wieder zur Vernunft (bessere mich) |
ad bonam frūgem mē recipiō | werde vernünftiger |
ad reliquam cōgitātiōnem bellī mē recipiō | überlege, was weiter in Sachen des Krieges zu tun sei |
aetās pēnsiōnibus recipiendīs minima | Renteneintrittsalter |
aliquem ex hostibus recipiō | rette jdn. aus der Hand der Feinde |
aliquem in nāvem recipiō | nehme jdn. an Bord |
aliquid fore recipiō | garantiere, dass etw. geschieht |
aliquid fore recipiō | nehme es auf mich, dass etw. geschieht |
aliquid fore recipiō | stehe dafür ein, dass etw. geschieht |
aliquid in mē recipiō | erkläre mich für etw. verantwortlich |
aliquid in mē recipiō | nehme etw. auf meine Kappe |
aliquid in mē recipiō | nehme etw. auf mich |
aliquid intrā ōs recipiō | nehme etwas in meinen Mund |
anhēlitum recipiō | schöpfe wieder Atem |
animam recipiō | bekomme wieder Luft |
animum recipiō | fasse wieder Mut |
animum recipiō | schöpfe neuen Mut |
animum recipiō | schöpfe wieder Atem |
campus perfugīs recipiendīs | Flüchtlingslager |
campus profugīs recipiendīs | Flüchtlingslager |
collātiōnēs nōn recipiō modo, vērum et efflāgitō | lasse Beiträge nicht nur zu, sondern fordere sie sogar ausdrücklich |
domum meam aliquem recipiō | nehme jdn. in meinem Haus auf |
ēn recipe librum | da hast du das Buch zurück! |
ex servitūte recipiō | befreie aus der Knechtschaft |
fāstīdiōsē in coetum recipior | werde nur mit Widerwillen in einem Kreis aufgenommen |
Fidēlis Castrō ē muneribus sē recēpit | Fidel Castro hat sich aus seinen Ämtern zurückgezogen |
fructum alicuius reī recipiō | werde für etw. belohnt |
fugā mē recipiō | entkomme durch die Flucht |
glaciēs vestīgium nōn recipit | die Füße gleiten auf dem Eis aus |
gressum recipiō | gehe zurück |
in amīcitiam alicuius recipior | erlange jds. Freundschaft |
in cīvitātem aliquem recipiō | nehme jdn. unter die Bürger auf |
in coetum monachārum recipior | gehe in ein Frauenkloster |
in coetum monachārum recipior | gehe in ein Nonnenkloster |
in coetum monachōrum recipior | gehe in ein Kloster (Männerkloster) |
in fidem aliquem recipiō | nehme jdn. in Gnaden auf |
in fidem aliquem recipiō | nehme jdn. in Schutz |
in tūtum mē recipiō | begebe mich in Sicherheit |
in tūtum mē recipiō | bringe mich in Sicherheit |
in tūtum recipiō | bringe in Sicherheit |
in ūsum recipiō | bringe zur Anwendung |
in ūsum recipiō | nehme in Betrieb |
in ūsum recipiō | nehme in Gebrauch |
libentissimō animō recipiō aliquem | empfange jdn. mit offenen Armen |
me citissimē recipiō | ziehe mich schnellstens zurück |
mē ex fugā recipiō | rette mich auf der Flucht |
mē in castra recipiō | ziehe mich ins Lager zurück |
sē recipere, mē recipiō, mē recēpī | begebe mich nach Hause |
sē recipere, mē recipiō, mē recēpī | begebe mich zurück |
sē recipere, mē recipiō, mē recēpī | erhole mich |
sē recipere, mē recipiō, mē recēpī | fasse mich wieder |
sē recipere, mē recipiō, mē recēpī | gehe zurück |
sē recipere, mē recipiō, mē recēpī | kehre zurück |
sē recipere, mē recipiō, mē recēpī | marschiere zurück |
sē recipere, mē recipiō, mē recēpī | nehme meine Zuflucht |
sē recipere, mē recipiō, mē recēpī | raffe mich wieder auf |
sē recipere, mē recipiō, mē recēpī | reise zurück |
sē recipere, mē recipiō, mē recēpī | sammele mich (nach einem Schrecken) |
sē recipere, mē recipiō, mē recēpī | wandere ab |
sē recipere, mē recipiō, mē recēpī | weiche zurück |
sē recipere, mē recipiō, mē recēpī | ziehe mich zurück |
mōre receptum est | es ist hergebrachte Sitte |
nōmen alicuius recipiō | nehme die Klage gegen jdn. entgegen |
nōn recipiō | schließe aus |
omnēs ita sē coartāverant, ut venientēs nōn reciperent | es war so voll, dass kein Apfel zur Erde fallen konnte. |
oppidum recipiō | erobere eine Stadt wieder |
pecūniā receptā | nach der Zurücknahme des Geldes |
per dēclīve mē recipiō | ziehe mich am Abhang hin zurück |
perīculum in mē recipiō | nehme die Verantwortung auf mich (für Bevorstehendes) |
perīculum in mē recipiō | übernehme die Verantwortlichkeit |
perīculum in mē recipiō | übernehme die Verantwortung (für Bevorstehendes) |
post prīncipia recipior | ziehe mich hinter die Front zurück |
post tūtēlam receptam | nach Erreichen der Volljährigkeit |
postlīminiō vītam recipiō | beginne erneut zu leben |
postlīminiō vītam recipiō | lebe wieder auf |
praemium alicuius reī recipiō | werde für etw. belohnt |
reāctorium in ūsum recipitur | der Reaktor wird in Betrieb genommen |
recipere urbe (in urbem) | in der Stadt aufnehmen |
recipiō intrā iānuam aliquem cōmissāttum | empfange jdn. im Haus zur Nachfeier |
respōnsābilitātem in mē recipiō | nehme die Verantwortung auf mich (für Geschehenes) |
respōnsābilitātem in mē recipiō | übernehme die Verantwortung (für Geschehenes) |
respōnsālitātem in mē recipiō | nehme die Verantwortung auf mich (für Geschehenes) |
respōnsālitātem in mē recipiō | übernehme die Verantwortung (für Geschehenes) |
Russia in numerum membrōrum ōrdinis mundī commerciālis recepta est | Russland wurde als Mitglied der Welthandelsorganisation ( WTO) aufgenomen |
sē recipere urbe (in urbem) | sich in die Stadt zurückziehen |
sīgna recipiō | trete den Rückzug an |
sīgna recipiō | ziehe mich zurück |
spīritum recipiō | bekomme wieder Luft |
tēctō aliquem recipiō | nehme jdn. in meinem Haus auf |
tēctō nōn recipior | finde kein Obdach |
tectō recipiō | nehme im Haus auf |
ūsū receptum est | es ist gebräuchlich |
ūsū receptum est | es ist hergebrachte Sitte |
ūsū receptum est | es ist in Mode |
ūsū receptus | gebräuchlich |
ūsū receptus | herkömmlich |