percipere, percipiō, percēpī, perceptum | begreife |
percipere, percipiō, percēpī, perceptum | bekomme |
percipere, percipiō, percēpī, perceptum | bemerke |
percipere, percipiō, percēpī, perceptum | bemächtige mich |
percipere, percipiō, percēpī, perceptum | eigne mir an |
percipere, percipiō, percēpī, perceptum | empfange |
percipere, percipiō, percēpī, perceptum | empfinde |
percipere, percipiō, percēpī, perceptum | erfasse |
percipere, percipiō, percēpī, perceptum | erfasse (geistig) |
percipere, percipiō, percēpī, perceptum | erlerne |
percipere, percipiō, percēpī, perceptum | fasse auf |
percipere, percipiō, percēpī, perceptum | genieße |
percipere, percipiō, percēpī, perceptum | gewinne |
percipere, percipiō, percēpī, perceptum | höre |
percipere, percipiō, percēpī, perceptum | lerne |
percipere, percipiō, percēpī, perceptum | nehme an mich |
percipere, percipiō, percēpī, perceptum | nehme ein |
percipere, percipiō, percēpī, perceptum | nehme in Besitz |
percipere, percipiō, percēpī, perceptum | nehme in Empfang |
percipere, percipiō, percēpī, perceptum | nehme in mch auf |
percipere, percipiō, percēpī, perceptum | nehme wahr |
percipere, percipiō, percēpī, perceptum | sammle ein |
percipere, percipiō, percēpī, perceptum | sehe |
percipere, percipiō, percēpī, perceptum | sehe ein |
percipere, percipiō, percēpī, perceptum | sehe klar ein |
percipere, percipiō, percēpī, perceptum | vernehme |
percipere, percipiō, percēpī, perceptum | verstehe |
aliquid sēnsibus percipitur | etwas ist sinnlich wahrnehmbar |
ante aliquid praeterlābitur, quam perceptum est | etwas entschlüpft, bevor es eingefangen ist |
aurās percipiō | schöpfe Luft |
auribus percipiō aliquid | nehme etw. mit den Ohren wahr |
baptismum percipiō | erhalte die Taufe |
brevem voluptātem percipiō | genieße ein kurzes Vergnügen |
cōgitātiōne nōn sēnsū speciēs deī percipitur | geistig nicht sinnlich erfasst man die Idee von Gott |
dolōrem percipiō ex aliquā rē | empfinde Schmerz über etw. |
frūctum alicuius reī percipiō (capiō, ferō, cōnsequor) | ziehe Gewinn aus etw. |
frūctum percipiō ex aliquā rē | ziehe Nutzen aus etw. |
frūctum percipiō ex aliquā rē | ziehe Vorteil aus etw. |
frūctūs percipiō | ernte |
frūctūs percipiō | sammele Früchte ein |
laetitiam percipiō ex aliquā rē | freue mich an etw. |
laetitiam percipiō ex aliquā rē | habe Freude an etw. |
lūctum percipiō ex aliquā rē | empfinde Trauer über etw. |
multa percepta habeō | bin kenntnisreich |
oculūs percipiō aliquid | nehme etw. mit den Augen wahr |
pauca percēpī | weiß wenig |
penitus percipiō et comprehendō aliquid | lasse etw. in Fleisch und Blut übergehen |
percepta artis | Grundsätze in Kunst und Wissenschaft |
percepta artis | Lehrsätze in Kunst und Wissenschaft |
percepta artis | Regeln in Kunst und Wissenschaft |
percipite, quae dīcam | vernehmt, was ich sage |
philosophiam percēpī | bin bewandert in der Philosophie |
philosophiam percēpī | habe mir die Philosophie angeeignet |
praecepta philosophōrum penitus percepta habeō | bin mit den philosophischen Lehren vertraut |
praemium alicuius reī percipiō | werde für etw. belohnt |
querēlās percipiō | vernehme Klagen |
rēs dīversimodē percipitur | etwas wird verschieden aufgnommen |
tantā loqueris linguae volūbilitāte, ut vix percipiam syllabam | du sprichst mit solcher Zungenfertigkeit, dass ich kaum eine Silbe mitbekomme |
vīsū percipiō aliquid | erblicke etw. |
voluptātem percipiō ex aliquā rē | finde Vergnügen an etw. |