accipere, accipiō, accēpī, acceptum | begreife |
accipere, accipiō, accēpī, acceptum | behandele |
accipere, accipiō, accēpī, acceptum | bekomme |
accipere, accipiō, accēpī, acceptum | bewirte |
accipere, accipiō, accēpī, acceptum | billige |
accipere, accipiō, accēpī, acceptum | bin einverstanden |
accipere, accipiō, accēpī, acceptum | deute |
accipere, accipiō, accēpī, acceptum | empfange |
accipere, accipiō, accēpī, acceptum | erbe |
accipere, accipiō, accēpī, acceptum | erhalte |
accipere, accipiō, accēpī, acceptum | erkläre mir |
accipere, accipiō, accēpī, acceptum | erlange |
accipere, accipiō, accēpī, acceptum | erlerne |
accipere, accipiō, accēpī, acceptum | fasse auf |
accipere, accipiō, accēpī, acceptum | gebe mich zufrieden mit etw. |
accipere, accipiō, accēpī, acceptum | genieße |
accipere, accipiō, accēpī, acceptum | heiße gut |
accipere, accipiō, accēpī, acceptum | höre |
accipere, accipiō, accēpī, acceptum | höre an |
accipere, accipiō, accēpī, acceptum | lasse eindringen |
accipere, accipiō, accēpī, acceptum | lasse gelten |
accipere, accipiō, accēpī, acceptum | lasse mich bestechen |
accipere, accipiō, accēpī, acceptum | lasse mir geben |
accipere, accipiō, accēpī, acceptum | lasse mir reichen |
accipere, accipiō, accēpī, acceptum | lasse mir vortragen |
accipere, accipiō, accēpī, acceptum | lasse zu |
accipere, accipiō, accēpī, acceptum | lege an |
accipere, accipiō, accēpī, acceptum | lege aus |
accipere, accipiō, accēpī, acceptum | lerne |
accipere, accipiō, accēpī, acceptum | nehme |
accipere, accipiō, accēpī, acceptum | nehme ab |
accipere, accipiō, accēpī, acceptum | nehme an |
accipere, accipiō, accēpī, acceptum | nehme an mich |
accipere, accipiō, accēpī, acceptum | nehme auf |
accipere, accipiō, accēpī, acceptum | nehme auf mich (eine Last) |
accipere, accipiō, accēpī, acceptum | nehme ein |
accipere, accipiō, accēpī, acceptum | nehme entgegen |
accipere, accipiō, accēpī, acceptum | nehme hin |
accipere, accipiō, accēpī, acceptum | nehme in Empfang |
accipere, accipiō, accēpī, acceptum | nehme in eine Beziehung auf |
accipere, accipiō, accēpī, acceptum | nehme mit |
accipere, accipiō, accēpī, acceptum | nehme wahr |
accipere, accipiō, accēpī, acceptum | nehme weg |
accipere, accipiō, accēpī, acceptum | nehme zu mir |
accipere, accipiō, accēpī, acceptum | nehme zur Hand |
accipere, accipiō, accēpī, acceptum | schreibe gut |
accipere, accipiō, accēpī, acceptum | schreibe zur Last |
accipere, accipiō, accēpī, acceptum | vereinnahme |
accipere, accipiō, accēpī, acceptum | vernehme |
accipere, accipiō, accēpī, acceptum | verstehe |
accipere, accipiō, accēpī, acceptum | weise nicht zurück |
accipere, accipiō, accēpī, acceptum | ziehe an |
accipere, accipiō, accēpī, acceptum | übernehme |
accēpimus | wir haben gehört |
accēpimus | wir wissen (geschichtliches Wissen) |
acceptum referō alicuī aliquid | schreibe jdm. etw. gut |
acceptum referō alicuī aliquid | verdanke jdm. etw. |
accipe perpaucula | auf ein paar Worte! |
accipere quam facere praestat iniūriam | es ist besser Unrecht zu erleiden als zu tun |
āctiōnem accipiō | erhalte das Recht zu klagen |
administrātiōnem reī pūblicae accipiō | trete die Regierung an |
administrātiōnem reī pūblicae accipiō | übernehme die Regierung |
prōnī auribus accipitur aliquid | etwas findet geneigtes Gehör |
alapam accipiō | bekomme eine Backpfeife |
aliōrsum aliquid accipiō | fasse etwas in anderer Weise auf |
aliquid in bonam partem accipiō | deute etw. nicht übel |
aliquid in bonam partem accipiō | nehme etw. in gutem Sinn (lege etw. gut aus) |
aliquid in bonam partem accipiō | sehe nur die guten Seiten einer Sache |
aliquid in cervīcem accipiō | halse mir etw. auf |
aliquid in māius accipiō | nehme etwas größer, als es ist |
aliquid in malam partem accipiō | nehme etw. in schlimmem Sinn |
aliquid in ōmen accipiō | erkläre etw. für ein Omen |
aliquid prō adprobātō accipiō | nehme etwas als bare Münze |
ambītur cōnsulātum accipere | man bittet ihn, das Konsulat anzunehmen |
audītiōne et fāmā accēpī aliquid | weiß etwas vom Hörensagen |
augurium accipiō | nehme das Vorzeichen an (als günstig) |
auribus percipiō aliquid | höre etw. |
Bavarī ā societāte Schalke 04 clādem accēpērunt | die Bayern haben gegen Schalke 04 verloren |
beneficia ultrō et citrō data et accepta | wechselseitig erwiesene Wohltaten |
beneficium accipiō | empfange eine Wohltat |
benīgnīs auribus accipiō | höre wohlwollend an |
calamitātem accipiō | erleide Unglück |
calamitātem accipiō | erleide eine Niederlage |
calamitātem accipiō | stecke eine Schlappe ein |
causam accipiō | lasse eine Entschuldigung gelten |
causam accipiō | nehme eine Entschuldigung an |
cavernae ingentēs ad accipiendum impetum flūminis | riesige Polder, um die Fluten des Flusses aufzunehmen |
cicātrīcēs bellō acceptae | Narben des Krieges |
clādem accipiō | erleide eine Niederlage |
clādem accipiō | kassiere eine Klatsche |
clādem in suffrāgiīs accēpī | habe bei den Wahlen verloren |
clādēs bellō Gallicō accepta | eine im Gallischen Krieg erlittene Niederlage |
cōdex exceptī (acceptī) et expēnsī | Einnahmen- und Ausgabenbuch |
cōdex exceptī (acceptī) et expēnsī | Rechnungsbuch |
commeātum accipiō | erhalte Urlaub |
complexum accipiō | lasse mich umarmen |
computātiō acceptōrum et datōrum | Geschäftsbilanz |
condiciōnem accipiō | nehme eine Bedingung an |
condiciōnem accipiō | nehme einen Antrag an |
cōpiōsē aliquem accipiō | bewirte jdn. reichlich |
crīmina prō adprobātīs accipiō | nehme Beschuldigungen als erwiesen an |
damnum accipiō | erleide einen Schaden |
damnum accipiō | erleide einen Verlust |
damnum accipiō | nehme Schaden |
damnum accipiō | werde geschädigt |
dōnum accipiō, accēpī, acceptum | nehme als Geschenk an |
excūsātiōnem accipiō | lasse eine Entschuldigung gelten |
excūsātiōnem accipiō | nehme eine Entschuldigung an |
excūsātiōnem aetatis accipiō | trete in den Altersruhestand |
excūsātiōnem aetatis accipiō | werde aus Altersgründen in den Ruhestand versetzt |
exercitum accipiō | übernehme das Heer |
fidē datā et acceptā | nachdem man sich gegenseitig Treue gelobt hatte |
fidē datā et acceptā | nachdem man sich gegenseitig das Wort gegeben hatte |
fidem accipiō | erhalte Garantie |
fidem accipiō (+ AcI) | erhalte die Versicherung (dass...) |
fidem pūblicam accipiō | erhalte freies Geleit |
frēnōs accipiō | lasse mir Zügel anlegen |
gremiō accipiō | nehme auf den Schoß |
habēnās reī pūblicae accipiō | trete die Regierung an |
habēnās reī pūblicae accipiō | übernehme die Regierung |
habēnās reī pūblicae accipiō | übernehme die Zügel des Staates |
helleborum accipiō | nehme Nieswurz ein (gegen Wahnsinn) |
helleborum accipiō | nehme ein Abführmittel ein |
helleborum accipiō | nehme ein Brechmittel ein |
helleborum accipiō | nehme ein Mittel gegen Epilepsie ein |
helleborum accipiō | nehme ein Mittel gegen Wassersucht ein |
hērēditāte aliquid accipiō | erbe etw. |
hospitiō accipiō | nehme als Gast auf |
hospitiō aliquem accipiō | bewirte jdn. gastlich |
iactūram accipiō | erleide einen Verlust |
ictūs accipiō | erleide Schläge |
imperium accipiō | bekomme einen Befehl |
in acceptum referō | verbuche als Einnahme |
in amīcitiam aliquem accipiō | nehme jdn. zum Freund |
in cīvitātem aliquem accipiō | nehme jdn. in die Bürgerschaft auf |
in fidem aliquem accipiō | gewähre jdm. verlässlichen Schutz |
in suffrāgiīs apud Nātiōnēs Ūnitās factīs clādem acerbissimam accēpimus | bei den Abstimmungen in den Vereinten Nationen haben wir eine sehr bittere Niederlage erlitten |
iniūriam accipiō | erleide ein Unrecht |
iugum accipiō | lasse mich mit dem Joch beladen |
iugum accipiō | nehme das Joch auf mich |
iugum servitūtis accipiō | füge mich unter das Joch der Knechtschaft |
iūs iūrandum accipiō | lasse einen Eid ablegen |
lautē aliquem accipiō | bewirte jdn. gut |
lēgem accipiō | erkläre ein Gesetz als gültig |
lēgem accipiō | nehme die Bedingung an |
lēgem accipiō | nehme einen Gesetzesvorschlag an |
lībertātem ā maiōribus accipere | die Freiheit von den Vorfahren übernehmen |
litterās inter sē dant et accipiunt | sie stehen im Briefwechsel (korrespondieren miteinander) |
lucrum illicitē acceptum | Vorteilsnahme |
māiōrem partem suffrāgiōrum accipiō | erhalte die Stimmenmehrheit |
māiōrem partem suffrāgiōrum accipiō | erziele die Stimmenmehrheit |
māiōrem partem suffrāgiōrum accipiō | gewinne die Stimmenmehrheit |
male aliquem accipiō | behandele einen übel |
male aliquem accipiō | empfange einen übel |
minimē accipiendus | keinesfalls zulässig |
mollius aliquid accipitur | etwas findet eine mildere Beurteilung |
mollius aliquid accipitur | etwas wird glimpflicher aufgenommen |
multī cibī hospitem accipiō | empfange einen starken Esser als Gast |
multīs et illātīs et acceptīs vulneribus | nach vielen gegenseitigen Verwundungen |
nāvis omnibus compāgibus aquam accipit | das Schiff leckt an allen Fugen |
nōmen accipiō | lasse den Bewerber zur Wahl zu |
nōmen accipiō | nehme den Namen entgegen |
nōmen accipiō | schreibe den Namen auf |
nummulīs acceptīs | für elendes Geld |
nūntiō acceptō | auf die Nachricht hin |
nūntium accipiō + aci | erfahre |
nūntium accipiō + aci | erhalte die Nachricht, |
obsidēs accipiō | nehme Geiseln entgegen |
ōmen accipiō | sehe etwas als gute Vorbedeutung an |
orīginem accēpī | habe meinen Ausgang von etw. genommen |
orīginem accēpī | stamme her |
pācis condiciōnēs accipiō | lasse mich auf die Friedensbedingungen ein |
pācis condiciōnēs accipiō | nehme die Friedensvorschläge an |
palmam accipiō | erhalte den Siegespreis |
parum aliquid accipiō | begreife etw. zu wenig |
pecūniam ab aliquō fēnorī (fēnore) accipiō | nehme bei jdm. Geld gegen Zinsen auf |
pecūniam accipiō | lasse mich bestechen |
pecūniam accipiō | nehme Geld an |
pecūniam accipiō mūtuam ab aliquō | erhalte ein Darlehen von jdm. |
pecūniam accipiō mūtuam ab aliquō | erhalte einen Kredit von jdm. |
pecūniam grandī faenore (fēnore) accipiō | borge Geld gegen hohe Zinsen |
pīgnorī accipiō | lasse mir als Hypothek verschreiben |
plāgam accipiō | erhalte einen Schlag |
plāgam accipiō | erleide einen Verlust |
plūrium audītū accipior | werde von mehreren gehört |
plūs duodētrīgīntā centēsimās suffrāgiōrum accipiō | erhalte mehr als 28% der Stimmen |
poenās accipiō | strafe (Buße erhalten) |
populum in dēditiōnem accipiō | nehme die Unterwerfung eines Volkes an |
prō ratā parte accipiō | bekomme meinen Anteil |
prō ratā parte accipiō | bekomme entsprechend meinem Anteil |
prō ratā parte accipiō | erhalte entsprechend meinem Anteil |
prōlixē sum acceptus | wurde reichlich bewirtet |
prōnīs auribus accipitur aliquid | etwas findet geneigtes Gehör |
prōnīs auribus accipitur aliquid | etwas stößt auf offene Ohren |
prōvinciam accipiō | trete ein Amt an |
purpuram accipiō | werde Kaiser |
quae pars māiorem partem dēlēgātōrum in parlāmentum accipit | welche Partei erhält die Mehrzahl der Abgeordnetensitze im Parlament? |
quae pars māiorem partem dēlēgātōrum in parlāmentum accipit | welche Partei stellt die Mehrzahl der Parlamentsabgeordneten? |
quam humilem tē accipiō | in welchem Zustande der Erniedrigung treffe ich dich an |
quī vulnus accipere potest | verwundbar |
quīnquāginta sēdēs parlāmentāriās accēpimus | wir haben fünfzig Sitze im Parlament erhalten |
ratiō acceptī et expēnsī | Etat |
ratiō acceptī et expēnsī | Finanzplan |