trahere, trahō, trāxī, tractum | bekomme |
trahere, trahō, trāxī, tractum | beziehe |
trahere, trahō, trāxī, tractum | bringe an mich |
trahere, trahō, trāxī, tractum | bringe langsam zu |
trahere, trahō, trāxī, tractum | dauere |
trahere, trahō, trāxī, tractum | dehne |
trahere, trahō, trāxī, tractum | deute |
trahere, trahō, trāxī, tractum | eigne mir an |
trahere, trahō, trāxī, tractum | empfange |
trahere, trahō, trāxī, tractum | führe mit mir |
trahere, trahō, trāxī, tractum | führe weg |
trahere, trahō, trāxī, tractum | habe zum Gefolge |
trahere, trahō, trāxī, tractum | halte hin |
trahere, trahō, trāxī, tractum | lege aus |
trahere, trahō, trāxī, tractum | leite ab |
trahere, trahō, trāxī, tractum | leite her |
trahere, trahō, trāxī, tractum | messe bei |
trahere, trahō, trāxī, tractum | nehme an |
trahere, trahō, trāxī, tractum | nehme auf |
trahere, trahō, trāxī, tractum | nehme weg |
trahere, trahō, trāxī, tractum | plündere |
trahere, trahō, trāxī, tractum | schleife |
trahere, trahō, trāxī, tractum | schleife fort |
trahere, trahō, trāxī, tractum | schleppe |
trahere, trahō, trāxī, tractum | schleppe fort |
trahere, trahō, trāxī, tractum | schleppe hin |
trahere, trahō, trāxī, tractum | schleppe hin und her |
trahere, trahō, trāxī, tractum | schleppe mit mir |
trahere, trahō, trāxī, tractum | schleppe nach |
trahere, trahō, trāxī, tractum | schleppe weg |
trahere, trahō, trāxī, tractum | schlürfe |
trahere, trahō, trāxī, tractum | spinne ab |
trahere, trahō, trāxī, tractum | trage davon |
trahere, trahō, trāxī, tractum | verharre |
trahere, trahō, trāxī, tractum | verleite |
trahere, trahō, trāxī, tractum | verlängere |
trahere, trahō, trāxī, tractum | verprasse |
trahere, trahō, trāxī, tractum | verschleppe |
trahere, trahō, trāxī, tractum | verstehe |
trahere, trahō, trāxī, tractum | verteile |
trahere, trahō, trāxī, tractum | vertue |
trahere, trahō, trāxī, tractum | verzögere |
trahere, trahō, trāxī, tractum | währe |
trahere, trahō, trāxī, tractum | zerre hin und her |
trahere, trahō, trāxī, tractum | zerrütte |
trahere, trahō, trāxī, tractum | ziehe |
trahere, trahō, trāxī, tractum | ziehe ab (tr.) |
trahere, trahō, trāxī, tractum | ziehe an mich |
trahere, trahō, trāxī, tractum | ziehe ein |
trahere, trahō, trāxī, tractum | ziehe fort (tr.) |
trahere, trahō, trāxī, tractum | ziehe herab |
trahere, trahō, trāxī, tractum | ziehe hervor |
trahere, trahō, trāxī, tractum | ziehe hervor |
trahere, trahō, trāxī, tractum | ziehe hin (zeitlich) |
trahere, trahō, trāxī, tractum | ziehe hin und her (tr.) |
trahere, trahō, trāxī, tractum | ziehe hinaus |
trahere, trahō, trāxī, tractum | ziehe in die Länge |
trahere, trahō, trāxī, tractum | ziehe in mich |
trahere, trahō, trāxī, tractum | ziehe in mich hinein |
trahere, trahō, trāxī, tractum | ziehe lang |
trahere, trahō, trāxī, tractum | ziehe mir zu |
trahere, trahō, trāxī, tractum | ziehe nach (tr.) |
trahere, trahō, trāxī, tractum | ziehe weg (tr.) |
trahere, trahō, trāxī, tractum | ziehe zusammen (tr.) |
trahere, trahō, trāxī, tractum | überdenke |
trahere, trahō, trāxī, tractum | überlege |
trahere, trahō, trāxī, tractum | überlege hin und her |
ad litterās trahor | fühle mich zur Wissenscahft hingezogen |
ad supplicium aliquem trahō | lasse jdn. hinrichten |
aliquem ad meās partēs trahō | gewinne jdn. für mich |
aliquem ad meās partēs trahō | mache jdn. mir und meiner Sache geneigt |
aliquem ad meās partēs trahō | ziehe jdn. auf meine Seite |
aliquem ad meās partēs trahō | ziehe jdn. zu meiner Partei |
aliquem in meam sententiam trahō | gewinne jdn. für meine Meinung |
aliquid ex mediō alveō in meam rīpam trahō | bringe etwas in ruhigeres Fahrwasser |
aliquid ex mediō alveō in meam rīpam trahō | ziehe etwas aus der Flussmitte an mein Ufer |
anhēlitum trahō | keuche |
animam trahō | atme |
animam trahō | hole Atem |
aurēs in spatium trahō | ziehe die Ohren in die Länge |
bellum trahō | ziehe den Krieg in die Länge |
bovēs āversos in spēluncam trahō | ziehe die Rinder rücklings in die Höhle |
calōrem trahō | verliebe mich |
caudam trahere | einen Schwanz nach sich ziehen (= eine Narrenkappe tragen) |
caudam traho | ernte Hohn |
comam trahō | raufe mir das Haar |
currum trahō | ziehe den Wagen |
flammam trahō | fange Feuer |
gȳrum trahō | winde mich (von Schlangen) |
in abruptum trahor | werde an den Rand des Verderbens gebracht |
in dīversa aliquid trahō | berichte etw. verschieden |
in dīversa aliquid trahō | erkläre etw. verschieden |
in exemplum trahō | ahme nach |
in exemplum trahō | nehme mir zum Beispiel |
lānam trahō | spinne Wolle |
laudis studiō trahor | lasse mich von Ruhmbegier leiten |
litterārum studiō trahor | fühle mich zur Wissenschaft hingezogen |
mīlle trahō variōs colōrēs | nehme tausend verschiedene Farben an |
molestiam trahō | empfinde Unmut |
molestiam trahō | ziehe mir Unmut zu |
multum ex vērō trāxī | bin mit viel Wahrem durchsetzt |
nāvem remulcō trahō | nehme das Schiff ins Schlepptau |
nāvis, quae sentīnam trahit | Schiff, das leck wird |
onera trahō | schleppe Lasten |
orīginem trahō | stamme ab |
orīginem trahō | stamme her |
orīginem trahō ab aliquō | leite mein Geschlecht von jdm. her |
penitus suspīria trahō | seufze tief auf |
rapiō et trahō | raube und plündere |
rem in sērum trahō | verspäte mich |
remulcō trahō | nehme ins Schlepptau |
remulcō trahō | schleppe ab |
ruīnam trahō | erleide einen Einsturz |
ruīnam trahō | stürze zusammen |
sēgne ōtium trahō | gebe mich träger Muße hin |
spīritum trahō | atme |
spīritum trahō | hole Atem |
spīritum ultimum trahō | tue den letzten Atemzug |
sūcī plēnus | Wurzeln ziehen den Saft aus der Erde |
studiō alicuius reī trahor | bin Liebhaber von etw. |
studiō alicuius reī trahor | lasse mich von etw. leiten |
studiō alicuius reī trahor | sympathisiere mit etw. |
studiō alicuius reī trahor | zeige Eifer für etw. |
trahō et rapiō | raube und plündere |
vēla trahō | ziehe die Segel zusammen |
vītam asperam trahō | schleppe mein mühsames Leben hin |