Paradigma:
ferre, ferō, tulī, lātum (φέρω)trage
Weitere Beispiele:
ferre, ferō, tulī, lātum (φέρω)bedenke
ferre, ferō, tulī, lātum (φέρω)bekomme
ferre, ferō, tulī, lātum (φέρω)berichte
ferre, ferō, tulī, lātum (φέρω)bespreche
ferre, ferō, tulī, lātum (φέρω)beurteile
ferre, ferō, tulī, lātum (φέρω)bewege einher
ferre, ferō, tulī, lātum (φέρω)bewege fort
ferrī, feror, lātus sumbewege mich rasch
ferrī, feror, lātus sumbin in Umlauf
ferrī, feror, lātus sumbin in aller Hände
ferrī, feror, lātus sumbin in aller Munde
ferōcīre, ferōciō, ferōcīvī (ferōciī), ferōcītumbin zügellos
ferre, ferō, tulī, lātum (φέρω)bringe
ferre, ferō, tulī, lātum (φέρω)bringe dar
ferre, ferō, tulī, lātum (φέρω)bringe herbei
ferre, ferō, tulī, lātum (φέρω)bringe hin
ferrī, feror, lātus sumeile
ferre, ferō, tulī, lātum (φέρω)erdulde
ferre, ferō, tulī, lātum (φέρω)erfordere
ferre, ferō, tulī, lātum (φέρω)erhalte
ferre, ferō, tulī, lātum (φέρω)erkläre
ferre, ferō, tulī, lātum (φέρω)ertrage
ferre, ferō, tulī, lātum (φέρω)erwähne
ferre, ferō, tulī, lātum (φέρω)führe herbei
ferre, ferō, tulī, lātum (φέρω)gebe an
ferōcīre, ferōciō, ferōcīvī (ferōciī), ferōcītumgebärde mich unbändig
ferrī, feror, lātus sumgehe rasch
ferre, ferō, tulī, lātum (φέρω)gestatte
ferre, ferō, tulī, lātum (φέρω)habe aufzuweisen
ferre, ferō, tulī, lātum (φέρω)hinterbringe
ferrī, feror, lātus sumlasse mich hinreißen
ferre, ferō, tulī, lātum (φέρω)lasse mir gefallen
ferre, ferō, tulī, lātum (φέρω)melde
ferre, ferō, tulī, lātum (φέρω)nehme hin
ferre, ferō, tulī, lātum (φέρω)nehme mit hinweg
ferre, ferō, tulī, lātum (φέρω)nehme weg
ferre, ferō, tulī, lātum (φέρω)raffe weg
ferōcīre, ferōciō, ferōcīvī (ferōciī), ferōcītumrase
ferrī, feror, lātus sumrenne
ferre, ferō, tulī, lātum (φέρω)rühme
ferre, ferō, tulī, lātum (φέρω)sage aus
ferre, ferō, tulī, lātum (φέρω)sehe an
ferre, ferō, tulī, lātum (φέρω)setze tragend in Bewegung
ferrī, feror, lātus sumsinke herab
ferre, ferō, tulī, lātum (φέρω)spreche aus
ferrī, feror, lātus sumspringe
ferrī, feror, lātus sumsteige empor
ferrī, feror, lātus sumstürze
ferre, ferō, tulī, lātum (φέρω)teile mit
ferōcīre, ferōciō, ferōcīvī (ferōciī), ferōcītumtobe übermütig
ferre, ferō, tulī, lātum (φέρω)trage
ferre, ferō, tulī, lātum (φέρω)trage davon
ferre, ferō, tulī, lātum (φέρω)trage ein
ferre, ferō, tulī, lātum (φέρω)trage offen
ferre, ferō, tulī, lātum (φέρω)trage umher
ferre, ferō, tulī, lātum (φέρω)trage zur Schau
ferōcīre, ferōciō, ferōcīvī (ferōciī), ferōcītumverhalte mich übermütig
ferre, ferō, tulī, lātum (φέρω)verlange
ferrī, feror, lātus sumwerde beseelt
ferrī, feror, lātus sumwerde umhergereicht
ferōcīre, ferōciō, ferōcīvī (ferōciī), ferōcītumwüte unbändig
ferrī, feror, lātus sumziehe (intr.)
ferre, ferō, tulī, lātum (φέρω)äußere
ferre, ferō, tulī, lātum (φέρω)überbringe
ferre, ferō, tulī, lātum (φέρω)überdenke
ferre, ferō, tulī, lātum (φέρω)überlege
Phrasen:
acerbē ferōbeklage
acerbē ferōertrage unwillig
acidē aliquid ferō in animō meōetwas stößt mir sauer auf
ad condemnandum sententiam ferōstimme für die Verbannung
ad condemnandum sententiam ferōstimme für die Verurteilung
ad litterās ferorfühle mich zur Wissenscahft hingezogen
ad patriam līberandam omnī ferēbātur cōgitātiōneall sein Sinnen und Denken trieb ihn zur Befreiung des Vaterlandes
ad senātum ferōbringe vor den Senat
ad senātum ferōlege dem Senat vor (zur Beratung)
aegrē ferōbeklage
aegrē ferōbin entrüstet
aegrē ferōbin gekränkt
aegrē ferōbin unwillig
aegrē ferōbin verdrießlich
aegrē ferōbin verärgert
aegrē ferōes berührt mich schmerzlich
aegrē ferōetw. verdrießt mich
aegrē ferōtrage schwer, nehme übel
aegrē ferōärgere mich
aequissimō animō ferō aliquidertrage etw. mit größtem Gleichmut
aequō animō ferō aliquidertrage etw. mit Gelassenheit
aequō animō ferō aliquidertrage etw. mit Gleichmut
aequō animō ferō aliquidertrage etw. mit Ruhe
aequō animō ferō aliquidnehme etw. gelassen hin
aequō animō ferō aliquidnehme etw. gleichgültig hin
aequō animō ferremit Gleichmut ertragen
aequō pectore ferō aliquidsehe etw. kaltblütig mit an
alicuī impōnōführe jdn. hinters Licht
alicuī impōnōstreue jdm. Sand in die Augen
alicuius persōnam ferōschlüpfe in jds. Rolle
aliquem ferō lacessōgreife jdn. mit der Waffe an
aliquid in māius ferōübertreibe etw.
aliquid occultum ferōhalte etwas geheim
aliquid per omnium ōra ferturetwas geht durch aller Leute Mund
alius aliī subsidium feruntsie bringen einander Hilfe
amplius alicuī impōnō quam ferre possiterlege jdm. eine größere Last auf als er tragen kann
arma cīvica prō trepidīs reīs tuliter führte die Waffe des Bürgerrechts für ängstlich zitternde Angeklagte führen-
aurā nōn cōnsiliō ferorlasse mich von der Volksgunst fortreißen, nicht von Überlegung (leiten)
auxilium ferō alicuīleiste jdm. Hilfe
būtȳrī et cāseī nē olfactum quidem ferōButter und Käse kann ich nicht einmal riechen
caecō impetū ferorhabe keine Grundsätze
caecō impetū ferorstürze blindlings
calamitātēs bellī diūtius ferre nōn possumkann das Unglück des Krieges nicht länger ertragen
capite ferreauf dem Kopf tragen
causa ita fertdie Sache bringt es so mit sich
centuriam ferōerhalte die Stimmen einer Zenturie
clāmor ad caelum ferturdas Geschrei dringt zum Himmel
comitia lēgis ferendaegesetzgebende Versammlung
condiciōnem ferōmache ein Angebot
condiciōnem ferōmache einen Antrag (zur Heirat)
condiciōnem ferōmache einen Vorschlag
condiciōnem ferōstelle eine Bedingung
condiciōnem ferōunterbreite ein Angebot
condiciōnēs ferōmache Vorschläge
condiciōnēs ferōstelle Bedingungen
cōnstanter et sēdātē ferōertrage standhaft und gelassen
cōnstanter ferō aliquidertrage etw. mit Fassung
cuius oculī nōn longē cōnspectum feruntkurzsichtig
damnum ferōweiß einen Schaden zu tragen
dīvīnō quōdam īnstīnctū concitor (ferror)werde begeistert
ego pretium ob stultitiam ferōwerde für meine Torheit belohnt
exanimem super arma feruntsie tragen den Toten auf dem Schild
expēnsa pecūniā alicuī lātafinanzielle Belastung
expēnsum ferō alicuītrage als Ausgabe für jdn. ins Rechnungsbuch ein
expēnsum ferō alicuī aliquidstelle jdm. etw. in Rechnung
expēnsum ferō alicuī aliquidüberlasse jdm. etw.
fāmā ferōspreche mich allgemein dahin aus
fāmā ferōstreue das Gerücht
fāmā ferōtrage mich mit dem Gerede
fāma fertes geht das Gerede
fāma fertman erzählt
ferō ad populum, ut...beantrage beim Volk, dass...
fert dēdūcitque mē aliquid eō, quō intendōetwas bringt mich zu meinem Ziel
fertures heißt
fertures soll angeblich
ferturman behauptet allgemein
ferturman berichtet
ferturman erzählt
ferturman spricht davon
fertur, feruntures heißt
fertur, feruntures soll angeblich
fertur, ferunturman behauptet allgemein
fertur, ferunturman berichtet
fertur, ferunturman erzählt
fertur, ferunturman spricht davon
feruntes heißt
feruntes soll angeblich
feruntman behauptet allgemein
feruntman berichtet
feruntman erzählt
feruntman spricht davon
ferunt citātī sīgnasie brechen schnell auf
fluvius citātus ferturder Fluss strömt rasch
fors fertder Zufall bringt es mit sich
forte tulit cāsusein unglücklicher Zufall wollte es
fortūna tibi virīliter ferenda estdu musst dein Schicksal wie ein Mann ertragen
frūctūs alicuius rei ferō ex aliquōwerde von jdm. für etw. beohnt
frūctūs ferōtrage Früchte
gladiīs strictīs in hostem ferunturmit gezückten Schwertern stürzen sie sich auf den Feind
gradūs ingentēs ferōmache große Schritte
graviter ferōbin entrüstet
graviter ferōbin gekränkt
graviter ferōbin verdrießlich
graviter ferōbin verärgert
graviter ferōes geht mir nahe
graviter ferōtrage schwer, nehme übel
gressum ante ferōgehe voraus
gressum ferōgehe
haud clam tulit īramer verhehlte nicht seinen Zorn
hoc nōn feramdas verbitte ich mir
hūc aditum ferōlenke meine Schritte hierher
hūmānē ferō aliquidertrage etwas mit Ergebung
hūmāniter ferō aliquidertrage etw. mit Ergebung
humilī animō aliquid ferōertrage etwas mit Kleinmut
iactūram ferōerleide einen Verlust
īgnōminiam nōn ferōlasse einen Schimpf nicht auf mir sitzen
imāginem alicuius ferōgebe mich als jd. aus
imāginem alicuius ferōhabe jds. Gestalt angenommen
impūne aliquid ferōkomme ungestraft davon
impūne aliquid tulīgehe straflos aus
in arma ferores treibt mich in den Kampf
in artīs rēbus opem ferōin misslicher Lage bringe ich Hilfe
in oculīs aliquem ferōhalte sehr viel von jdm.
in oculīs aliquem ferōliebe jdn. wie meinen Augapfel
incitātius ferrornehme einen höheren Schwung (vom Dichter und Redner)
indignē ferōbin entrüstet
indignē ferōbin gekränkt
indignē ferōbin verärgert
indignē ferō aliquidbin unwillig über etw.
iniūriam ferōertrage eine Beleidigung
iniūriam ferōlasse mir eine Beleidigung gefallen
īnstitūtum sociālibus auxiliīs ferendīsSozialamt
inultum aliquid ferōkomme ungestraft davon
ita fert cōnsuētūdōso bringt es die Gewohnheit mit sich
labōrem ferōertrage die Strapaze
laetitiam apertissimē ferōäußere unverhohlen meine Freude
lārdī ēsum nōn ferōSpeck bekommt mir nicht
laudibus aliquem in caelum ferōerhebe jdn. mit Lobsprüchen bis zum Himmel
lēgem ad populum ferōbeantrage beim Volk ein Gesetz
lēgem ad populum ferōlege dem Volk ein Gesetz vor
lēgem ferōbeantrage ein Gesetz
lēgem ferōbringe ein Gesetz ein
lēgem ferōbringe ein Gesetz in Vorschlag
lēgem ferōmache ein Gesetz
lēgem ferōschlage ein Gesetz vor
lentō pectore ferō aliquidsehe etw. kaltblütig mit an
leviter ferōertrage leicht
liber, quī fertur alicuiusdie Schrift, die unter jds. Namen läuft
libīdine ferrorlasse mich von der Leidenschaft hinreißen
līgna ferō in silvamtrage Holz in den Wald