trānsīre, trānseō, trānsiī (trānsīvī), trānsitum | bemerke nicht |
trānsīre, trānseō, trānsiī (trānsīvī), trānsitum | berühre kurz |
trānsīre, trānseō, trānsiī (trānsīvī), trānsitum | bringe zu |
trānsīre, trānseō, trānsiī (trānsīvī), trānsitum | durchbohre |
trānsīre, trānseō, trānsiī (trānsīvī), trānsitum | durchdringe |
trānsīre, trānseō, trānsiī (trānsīvī), trānsitum | durchfliege |
trānsīre, trānseō, trānsiī (trānsīvī), trānsitum | durchreite |
trānsīre, trānseō, trānsiī (trānsīvī), trānsitum | durchschiffe |
trānsīre, trānseō, trānsiī (trānsīvī), trānsitum | durchsteche |
trānsīre, trānseō, trānsiī (trānsīvī), trānsitum | gehe durch |
trānsīre, trānseō, trānsiī (trānsīvī), trānsitum | gehe hin |
trānsīre, trānseō, trānsiī (trānsīvī), trānsitum | gehe hinüber |
trānsīre, trānseō, trānsiī (trānsīvī), trānsitum | gehe kurz durch |
trānsīre, trānseō, trānsiī (trānsīvī), trānsitum | gehe rasch durch |
trānsīre, trānseō, trānsiī (trānsīvī), trānsitum | gehe vorbei |
trānsīre, trānseō, trānsiī (trānsīvī), trānsitum | gehe vorüber |
trānsīre, trānseō, trānsiī (trānsīvī), trānsitum | gehe über |
trānsīre, trānseō, trānsiī (trānsīvī), trānsitum | höre nicht |
trānsīre, trānseō, trānsiī (trānsīvī), trānsitum | komme zuvor |
trānsīre, trānseō, trānsiī (trānsīvī), trānsitum | lasse vorbeigehen |
trānsīre, trānseō, trānsiī (trānsīvī), trānsitum | laufe über |
trānsīre, trānseō, trānsiī (trānsīvī), trānsitum | nehme nicht wahr |
trānsīre, trānseō, trānsiī (trānsīvī), trānsitum | trete über |
trānsīre, trānseō, trānsiī (trānsīvī), trānsitum | vergehe |
trānsīre, trānseō, trānsiī (trānsīvī), trānsitum | verlaufe |
trānsīre, trānseō, trānsiī (trānsīvī), trānsitum | verwandele mich |
trānsīre, trānseō, trānsiī (trānsīvī), trānsitum | übergehe |
trānsīre, trānseō, trānsiī (trānsīvī), trānsitum | überhole |
trānsīre, trānseō, trānsiī (trānsīvī), trānsitum | überschlage |
trānsīre, trānseō, trānsiī (trānsīvī), trānsitum | überschreite |
trānsīre, trānseō, trānsiī (trānsīvī), trānsitum | übersteige |
trānsīre, trānseō, trānsiī (trānsīvī), trānsitum | übertreffe |
ā patribus ad plēbem trānseō | wechsele von den Patriziern zur Plebs |
amnis trānsitū perdifficilis | ein sehr schwer zu überschreitender Fluss |
diēs transit | der Tag verstreicht |
fīnēs trānseō | überschreite die Grenze |
flūmen trānsīre | den Fluss überschreiten |
flūmen vadō trānseō | durchwate den Fluss |
in acōrem trānseō | werde sauer (von Speisen) |
in alia omnia trānseō (eō) | behaupte das Gegenteil |
in alia omnia trānseō (eō) | bin anderer Meinung |
in alia omnia trānseō (eō) | stimme für das Gegenteil |
in alicuius partēs trānseō | ergreife Partei für jdn. |
in alicuius partēs trānseō | schlage mich zu jds. Partei |
in alicuius partēs trānseō | solidarisiere mich mit jdm. |
in alicuius partēs trānseō | trete jds. Partei bei |
in imbrem trānseō | löse mich in Regen auf |
in īram trānseō | werde zornig |
līneās trānseō | haue über die Stränge |
līneās trānseō | überspringe die Schranken |
modum trānseō | überschreite das Maß |
ponte flūmen trānsīre | auf einer Brücke den Fluss überqueren |
Rhēnus in Ōceanum trānsit | der Rhein ergießt sich in den Ozean |
tempus trānsit | die Zeit verstreicht (verfließt) |
trānseundī venia | Passierschein |