adīre, adeō, adiī (adīvī), aditum | attackiere |
adīre, adeō, adiī (adīvī), aditum | bereise |
adīre, adeō, adiī (adīvī), aditum | bereise (einen Ort) |
adīre, adeō, adiī (adīvī), aditum | bestehe (eine Gefahr) |
adīre, adeō, adiī (adīvī), aditum | besuche |
adīre, adeō, adiī (adīvī), aditum | betrete |
adīrī, adeor, aditus sum | bin zugänglich |
adīre, adeō, adiī (adīvī), aditum | drücke mich nicht vor (einer Lage) |
adīre, adeō, adiī (adīvī), aditum | entziehe mich nicht (einer Lage) |
adīre, adeō, adiī (adīvī), aditum | gehe an ein Geschäft |
adīre, adeō, adiī (adīvī), aditum | gehe heran |
adīre, adeō, adiī (adīvī), aditum | gehe hin |
adīre, adeō, adiī (adīvī), aditum | gehe hinzu |
adīre, adeō, adiī (adīvī), aditum | gehe jdn. an |
adīre, adeō, adiī (adīvī), aditum | gehe los auf jdn./etw. |
adīre, adeō, adiī (adīvī), aditum | gehe um Hilfe an |
adīre, adeō, adiī (adīvī), aditum | gehe um Rat an |
adīre, adeō, adiī (adīvī), aditum | gehe vor gegen jdn./etw. |
adīre, adeō, adiī (adīvī), aditum | greife an |
adīre, adeō, adiī (adīvī), aditum | komme heran |
adīre, adeō, adiī (adīvī), aditum | komme hin |
adīre, adeō, adiī (adīvī), aditum | komme hinzu |
adīre, adeō, adiī (adīvī), aditum | komme nahe |
adīre, adeō, adiī (adīvī), aditum | nahe |
adīre, adeō, adiī (adīvī), aditum | nähere mich |
adīre, adeō, adiī (adīvī), aditum | spreche an |
adīre, adeō, adiī (adīvī), aditum | spreche vor bei jdm. |
adīre, adeō, adiī (adīvī), aditum | stelle mich (einer Lage) |
adīre, adeō, adiī (adīvī), aditum | suche auf |
adīre, adeō, adiī (adīvī), aditum | unterziehe mich (einer Lage) |
adīre, adeō, adiī (adīvī), aditum | visitiere |
adīre, adeō, adiī (adīvī), aditum | wende mich an jdn. |
adīre, adeō, adiī (adīvī), aditum | wende mich bittend an jdn. |
adīrī, adeor, aditus sum | werde bestiegen |
adīrī, adeor, aditus sum | werde betreten |
adīre, adeō, adiī (adīvī), aditum | übernehme (eine Aufgabe) |
ad pactiōnem adeō cum aliquō | schließe einen Vergleich mit jdm. |
ad praetōrem adeō | erscheine vor Gericht (als Kläger) |
adeō nihil, ut ... | so wenig, dass ... |
adeō nōn | so wenig |
adeō sum incēnsus, ut... | ich bin so aufgebracht, dass... |
adeō sum incēnsus, ut... | ich bin so erbittert, dass... |
adeō tenus | insoweit |
adeō venustum, ut nīl suprā | höchst anmutig |
adeō venustum, ut nīl suprā | in höchstem Grade anmutig |
adeundī cōpiam alicuī faciō | lasse jdn. zu |
adeundī potestātem alicuī faciō | lasse jdn. zu |
adīrī possum | bin zugänglich |
aleam adeō | nehme das Risiko auf mich |
aleam adeō | riskiere es |
aleam adeō | trage das Risiko |
atque adeō | oder vielmehr |
atque adeō | und besser |
atque adeō | und richtiger |
atque adeō | und vielmehr |
cum mē adēderit īgnis | sobald mich das Feuer verzehrt hat |
epulās adeō | nehme am Gastmahl teil |
extrēmum discrīmen adeō | gerate in äußerste Gefahr |
facilis aditū | zugänglich |
haec adeō | eben dies (ταῦτά γε) |
hērēditās adeunda | Antritt einer Erbschaft |
hērēditātem adeō | trete eine Erbschaft an |
in iūs adeō | erscheine vor Gericht (als Kläger) |
īnsulam adeō | lande an der Insel |
labōrem adeō | nehme die Mühe auf mich |
labōrēs adeō | nehme Mühen auf mich |
labōrēs adeō | unterziehe mich den Mühen |
librōs Sibyllīnōs adeō | befrage die sibyllinischen Bücher |
librōs Sibyllīnōs adeō | wende mich an die Sibyllinischen Bücher |
manum alicuī adeō | hintergehe jdn. |
manum alicuī adeō | lege jdn. aufs Kreuz |
mare adeō | gehe zur See |
mē adīrī nōlō | erteile keine Audienz |
mē adīrī nōlō | gebe keine Audienz |
mē adīrī nōlō | lehne eine Begegnung ab |
medicum adeō | konsultiere den Arzt |
nunc adeō | eben jetzt (νῦν γε) |
occupābō adīre | will zuerst auf ihn zugehen |
omnēs mē adire possunt | bin für alle zugänglich |
ōrāculum adeō | wende mich an das Orakel |
perīculum adeō | unterziehe mich einer Gefahr |
salūtandī causā aliquem adeō | gehe jdn. besuchen |
salūtandī causā aliquem adeō | gehe zu jdm. zu Besuch |
sīc adeō | gerade so (οὕτως γε) |