abīre, abeō, abiī (abīvī), abitum | entkomme |
abīre, abeō, abiī (abīvī), abitum | gehe fort |
abīre, abeō, abiī (abīvī), abitum | gehe vorbei |
abīre, abeō, abiī (abīvī), abitum | gehe vorüber |
abīre, abeō, abiī (abīvī), abitum | gehe weg |
abīre, abeō, abiī (abīvī), abitum | gehe über auf etw. |
abīre, abeō, abiī (abīvī), abitum | gehe über in etw. |
abīre, abeō, abiī (abīvī), abitum | komme davon |
abīre, abeō, abiī (abīvī), abitum | komme weg |
abīre, abeō, abiī (abīvī), abitum | scheide |
abīre, abeō, abiī (abīvī), abitum | schweife ab |
abīre, abeō, abiī (abīvī), abitum | schwinde |
abīre, abeō, abiī (abīvī), abitum | schwinde dahin |
abīre, abeō, abiī (abīvī), abitum | trete ab (intr.) |
abīre, abeō, abiī (abīvī), abitum | verfließe |
abīre, abeō, abiī (abīvī), abitum | vergehe |
abīre, abeō, abiī (abīvī), abitum | verschwinde |
abīre, abeō, abiī (abīvī), abitum | verwandele mich (in etw.) |
abīre, abeō, abiī (abīvī), abitum | weiche ab |
abīre, abeō, abiī (abīvī), abitum | ziehe ab (intr.) |
abīre, abeō, abiī (abīvī), abitum | ziehe fort |
abīre, abeō, abiī (abīvī), abitum | ziehe mich zurück |
ab administrātiōne reī pūblicae abeō | lege die Regierungsgeschäfte nieder |
ab administrātiōne reī pūblicae abeō | scheide aus der Statsverwaltung aus |
abeō ab aliquō | kehre jdm. den Rücken |
abeō pessum in altum | versinke tief im Abgrund |
abī in malam rem! | scher dich zum Teufel! |
abī in malam rem! | zum Teufel mit dir! |
abī in malum cruciātum | geh zum Henker |
abī intrō; ibi mē opperīre | geh hinein und warte dort auf mich! |
abīn hinc diērēctē | zum Henker mit dir! |
abīre (ā) magistrātū | ein Amt niederlegen |
aliquem abīre iubeō | setze jdn. vor die Tür |
aliquem abīre iubeō | weise jdm. die Tür |
aliquem abīre iubeō | weise jdn. aus |
aut bibat aut abeat | sauf oder lauf! |
diēs abiit | der Termin ist verfallen |
diēs abiit | der Termin ist verstrichen |
dīversī abeunt | sie gehen nach verschiedenen Richtungen fort |
dum distendit nervōs, dum ōscitat, abit hōra tōta | während er sich reckt und streckt, während er gähnt, vergeht eine geschlagene Stunde |
ex alicuius cōnspectū abeō | gehe jdm. aus den Augen |
ex alicuius oculīs abeō | gehe jdm. aus den Augen |
ex vītā abeō | scheide aus dem Leben |
exsulātum abeō | gehe in die Verbannung |
honōre abeō | lege ein Amt nieder |
in dīvērsas partēs abeunt | sie gehen nach verschiedenen Richtungen fort |
in ōra vulgī abeō | komme bei den Leuten ins Gerede |
inceptō abeō | gebe mein Vorhaben auf |
magistrātū abeō | lege mein Amt nieder |
memoria alicuiuis reī abiit | das Andenken an etw. ist entschwunden |
memoria vetustāte abit | die Erinnerung erlischt mit der (Länge der) Zeit |
nē longius abeam | um die Beispiele nicht weiter herzuholen |
ōrātiō abeuntis | Abschiedsrede |
per mē tibi licet abīre | von mir aus kannst du weggehen |
pretium alicuius reī retrō abit | der Preis einer Sache fällt |
pretium alicuius reī retrō abit | der Preis einer Sache sinkt |
pretium alicuius reī retrō abit | etwas wird biilliger |
prō victīs abiērunt | sie zogen gleich Besiegten ab |
quīn tū abīs in malam pestem malumque cruciātum! | scher dich zum Teufel! |
quīn tū abīs in malam pestem malumque cruciātum! | warum packst du dich nicht lieber zum Geier und zum Henker? |
quīn tū abīs in malam pestem malumque cruciātum! | zum Teufel mit dir! |
retrō abeō, abiī (abīvī), abitum | gehe zurück |
satin abiit? | ist er wirklich fortgegangen? |
secundā hōrā et dīmidiā domum mihi abeundum est | muss um halb drei (Uhr) nach Hause gehen |
sērus abī | geh' spät weg! |
sērus abī | geh' spät weg! |
sōl abiit | die Sonne ist verdeckt |
sōl abiit | die Sonne ist weg |
sublīmen abeō | steige in die Lüfte empor |
sublīmis abeō | schwinge mich in die Höhe |
tempestās abiit | das Gewitter hat sich verzogen |
tempestās abiit | das Gewitter ist vorbei |
tempus abiit | der Zeitpunkt ist verfallen |
timor cuique futūrae inopiae abiit | die Furcht vor zukünftiger Not ist einem jeden gewichen |
timor cuique futūrae inopiae abiit | jeder hat die Furcht vor zukünftigerr Not verloren |
utinam abeat! (erfüllbar / Gegenwart) | hoffentlich geht er fort! |
utinam abīerit! (erfüllbar / Vergangenheit) | hoffentlich ist er fortgegangen! |
utinam abīret! (unerfüllbar / Gegenwart) | ach ginge er doch fort! (leider geht er nicht fort) |
utinam abīsset! (unerfüllbar / Vergangenheit) | ach wäre er doch fortgegangnen! (leider ist er nicht fortgegangen) |
utinam nē abeat! (erfüllbar / Gegenwart) | hoffentlich geht er nicht fort! |
utinam nē abīerit! (erfüllbar / Vergangenheit) | hoffentlich ist er nicht fortgegangen! |
utinam nē abīret! (unerfüllbar / Gegenwart) | ach ginge er doch nicht fort! (leider geht er fort) |
utinam nē abīsset! (unerfüllbar / Vergangenheit) | ach wäre er doch nicht fortgegangnen! (leider ist er fortgegangen) |
victor ex certāmine abeō | gehe als Sieger hervor |
victor ex certāmine abeō | gehe siegreich aus dem Kampf hervor |
victor ex certāmine abeō | verlasse den Kampf als Sieger |
virtūtēs et vitia in contrāria abeunt | Tugenden und Laster bilden Gegensätze |
virtūtēs et vitia in contrāria abeunt | Tugenden und Laster sind Gegensätze |
virtūtēs et vitia in contrāria abeunt | Tugenden und Laster sind gegensätzlich |
virtūtēs et vitia in contrāria abeunt | Tugenden und Laster stehen im Gegensatz |