stāre, stō, stetī, statum (stātūrus) | befinde mich (stehend) |
stāre, stō, stetī, statum (stātūrus) | beharre auf etw. |
stāre, stō, stetī, statum (stātūrus) | behaupte mich |
stāre, stō, stetī, statum (stātūrus) | beruhe |
stāre, stō, stetī, statum (stātūrus) | bestehe |
stāre, stō, stetī, statum (stātūrus) | bin auf jds. Seite |
stāre, stō, stetī, statum (stātūrus) | bin aufgestellt |
stāre, stō, stetī, statum (stātūrus) | bin beschlossen |
stāre, stō, stetī, statum (stātūrus) | bin erbaut |
stāre, stō, stetī, statum (stātūrus) | bin festgesetzt |
stāre, stō, stetī, statum (stātūrus) | bin in in der Schwebe |
stāre, stō, stetī, statum (stātūrus) | bin jds. Gegner |
stomachāri, stomachor, stomachātus sum | bin verdrießlich |
stomachāri, stomachor, stomachātus sum | bin verschnupft |
stomachāri, stomachor, stomachātus sum | bin verstimmt |
stomachāri, stomachor, stomachātus sum | bin ärgerlich |
stāre, stō, stetī, statum (stātūrus) | bleibe bei etw. |
stāre, stō, stetī, statum (stātūrus) | bleibe fest |
stāre, stō, stetī, statum (stātūrus) | bleibe stecken |
stāre, stō, stetī, statum (stātūrus) | dauere |
stāre, stō, stetī, statum (stātūrus) | ergreife Partei |
stāre, stō, stetī, statum (stātūrus) | gehe weiter |
stomachāri, stomachor, stomachātus sum | grolle |
stāre, stō, stetī, statum (stātūrus) | habe Bestand |
stāre, stō, stetī, statum (stātūrus) | hafte |
stāre, stō, stetī, statum (stātūrus) | halte mich |
stāre, stō, stetī, statum (stātūrus) | halte mich auf (stehend) |
stāre, stō, stetī, statum (stātūrus) | halte stand |
stāre, stō, stetī, statum (stātūrus) | hänge jdm. an |
stāre, stō, stetī, statum (stātūrus) | komme zum stehen |
stāre, stō, stetī, statum (stātūrus) | koste |
stāre, stō, stetī, statum (stātūrus) | liege vor Anker |
stāre, stō, stetī, statum (stātūrus) | parke (intr.) |
stāre, stō, stetī, statum (stātūrus) | rage empor |
stāre, stō, stetī, statum (stātūrus) | rühre mich nicht |
stāre, stō, stetī, statum (stātūrus) | starre (von etw.) |
stāre, stō, stetī, statum (stātūrus) | starre empor |
stāre, stō, stetī, statum (stātūrus) | stehe |
stāre, stō, stetī, statum (stātūrus) | stehe auf jds. Seite |
stāre, stō, stetī, statum (stātūrus) | stehe aufrecht da |
stāre, stō, stetī, statum (stātūrus) | stehe bereit |
stāre, stō, stetī, statum (stātūrus) | stehe da |
stāre, stō, stetī, statum (stātūrus) | stehe empor |
stāre, stō, stetī, statum (stātūrus) | stehe feil |
stāre, stō, stetī, statum (stātūrus) | stehe fertig da |
stāre, stō, stetī, statum (stātūrus) | stehe fest |
stāre, stō, stetī, statum (stātūrus) | stehe gegen jdn. |
stāre, stō, stetī, statum (stātūrus) | stehe jdm. bei |
stāre, stō, stetī, statum (stātūrus) | stehe still |
stāre, stō, stetī, statum (stātūrus) | stehe unbeweglich |
stāre, stō, stetī, statum (stātūrus) | stehe unerschütterlich |
stāre, stō, stetī, statum (stātūrus) | stehe unerschütterlich da |
stāre, stō, stetī, statum (stātūrus) | strotze (von etw) |
stāre, stō, stetī, statum (stātūrus) | verharre |
stāre, stō, stetī, statum (stātūrus) | verharre auf einer Stelle |
stāre, stō, stetī, statum (stātūrus) | verweile (stehend) |
stāre, stō, stetī, statum (stātūrus) | warte auf |
stāre, stō, stetī, statum (stātūrus) | werde fortgesetzt |
stomachāri, stomachor, stomachātus sum | zürne |
stomachāri, stomachor, stomachātus sum | ärgere mich |
ā dexterā stō | stehe rechts |
ā dextrā stō | stehe rechts |
ab aliquō stō | halte zu jds. Partei |
ab aliquō stō | stehe auf jds. Seite |
ab tergō stō | stehe in der Reserve |
ad ancorās stō | liege vor Anker |
ad dexteram stō | nehme die rechte Seite |
ad dexteram stō | stehe rechts |
ad dextram stō | nehme die rechte Seite |
ad dextram stō | stehe rechts |
adversus aliquem stō | stehe gegen einen |
adversus populī commoda stō | widersetzte mich dem Vorteil des Volkes |
alicuius fōrmam cōgnōscere studeō | bemühe mich, jds. Aussehen kennen zu lernen |
aliquem fūrem clāmō | bezeichne jdn. laut als Dieb |
aliquem monumentīs būbulīs commonefaciō | verpasse jdm. mit Peitschenhieben einen Denkzettel |
aliquid māgnō stat | etw. ist teuer |
aliquid morte alicuius stat | etwas kostet jdn. das Leben |
aliunde stō | stehe auf einer anderen Seite |
animīs stō | bin beherzt |
animīs stō | bin standhaft |
armātus semper ac velut in prōcīnctū stō | stehe immer gleichsam Gewehr bei Fuß |
armātus semper ac velut in prōcīnctū stō | stehe immer gleichsam bewaffnet bereit |
aurās vītālēs suscipiō | lebe |
avēs per maria terrāsque commeant | die Vögel fliegen über Länder und Meere |
caedēs mandāta | Auftragsmord |
calx exstīncta | gelöschter Kalk |
calx restīncta | gelöschter Kalk |
campum Martium coaedificō | bebaue den Marsplatz |
certāmen anceps ūnum ad ūnum stat | das Match steht 1:1 unentschieden |
cīvitās stābat in forō | die Bürgerschaft (Bevölkerung) stand auf dem Forum |
cōgnitō | nachdem man erfahren hatte |
colōrem mūtō | verfärbe mich |
colōrem mūtō | ändere meine Geichstfarbe |
commenta rūmōrum | erfundene Gerüchte |
cōnsuetūdō callum obdūxit stomachō meō | die Gewohnheit hat mich unempfindlich gemacht |
cum aliquō stō | halte zu jdm. |
cum aliquō stō | stehe auf jds. Seite |
dexterā stō | stehe rechts |
dextrā stō | stehe rechts |
diū pūgna neutrō inclīnāta stetit | lange blieb die Schlacht unentschieden |
hōc respōnsō cōgnitō | auf diese Antwort hin |
hominem faciē cōgnōscō | erkenne ihn am Gesicht |
hominēs oblīquī stant | die Leute stehen schräg zu uns (nicht in einer Linie mit uns) |
ibi cōgnōscit dē Clōdiī caede | dort erfährt er vonClodius' Ermordung |
in alicuius cervīcibus stō (sum) | sitze jemandem im Nacken |
in eā rē standum est | dabei muss es sein Bewenden haben |
in eā rē standum est | dabei muss es verbleiben |
in eā rē standum est | damit muss Schluss sein |
in extrēmō stō | stehe auf der Kippe |
in ipsō līmine victōriae stō | stehe unmittelbar vor dem Sieg |
inter sacrum saxumque stō (crucior) | das Messer sitzt mir an der Kehle |
intrā tēlī iactum stō | befinde mich in Schussweite |
iūdiciō aliēnō stō | halte zu eines anderen Meinung |
iūdiciō aliēnō stō | mache mir eine fremde Meinung zu eigen |
iūdiciō aliēnō stō | vertrete eine fremde Meinung |
librum cum ephorī cōgnōssent | als die Ephoren die Schrift eingesehen (gelesen) hatten |
longō ōrdine mātrēs stant circum | rings stehen Mütter in langem Zug |
māgnae auctōritātis eum cōgnōvī | habe ihn als sehr einflussreichen Mann kennengelernt |
meliōre locō stō | es steht besser um mich |
melius ultrā quam citrā stat ōrātiō | eine Rede sagt besser mehr als weniger |
mūnere tē parvō beō | beglücke dich mit einem kleinen Geschenk |
nāvis in ancorīs stat | das Schiff geht vor Anker |
nihil semper suō statū stat | alles unterliegt der Veränderlichkeit |
nihil semper suō statū stat | nichts ist unveränderlich |
nōbīs plēraque digna cōgnitū obvenēre | das meiste erschien mir wissenswert |
nōn in līmine sed in exitū stō | stehe nicht am Anfang sondern am Ende |
nōndum cōgnitō, quī fuisset exitus | als man das Resultat noch nicht erfahren hatte |
numquam in aciē stetī | habe kein Pulver gerochen |
omnia stomachor | ärgere mich über alles |
per bīduum | zwei volle Tage |
per explōrātōrēs cōgnōscit montem ā suīs tenērī | durch Kundschafter erfährt er, dass der Berg von seinen Leuten gehalten wird |
pigritia stomachī | Magenschwäche |
prīmō locō | obenan |
prīmō locō stō | stehe ganz oben |
prōmissīs stō | halte meine Versprechen |
prōmissīs stō | stehe zu meinen Versprechen |
prōmissō stō | erfülle mein Versprechen |
prōmissō stō | halte mein Versprechen |
prōmissō stō | stehe zu meinem Versprechen |
puerum aliquem in lūdō cōgnōvī | habe jdn. als Kind in der Schule kennen gelernt |
pūgna diū anceps stetit | der Kampf schwankte lange |
pūgna sēgnis stat | der Kampf bleibt unentschieden |
quae circumiacent Eurōpae | was von Europa in dieser Gegend liegt |
rēbus stō | halte mich an die Wirklichkeit |
rēctō tālo stō | erhalte Beifall |
rēctō tālo stō | falle nicht durch |
rēctō tālo stō | stehe gerade |
rēs in extrēmō stō | die Sache steht auf der Kippe |
rēs in extrēmō stō | etw. steht auf des Messers Schneide |
rēs pūblica stat | der Staat steht fest |
serra catēnāria | Kettensäge |
sī tē morantem attigerō | wenn ich dich verweilend antreffe |
sīc statuī | habe es mir zum Grundsatz gemacht (+ Inf.) |
stāre ā sociīs | auf der Seite der Bundesgenossen stehen |
stat | es gilt (+ Inf. / AcI - dass) |
stat | es gilt der Grundsatz (+ Inf. / AcI) |
stat ferrea turris ad aurās | der Eisenturm ragt himmelan |
stat ferrea turris ad aurās | der Eisenturm ragt hoch in die Lüfte |
stat mihi | für mich gilt der Grundsatz |
stat mihi | habe mir fest vorgenommen |
stat mihi | mein Grundsatz ist (+ Inf. / AcI) |
stat mihi sententia | bin fest entschlossen |
stat mihi sententia | es ist mein fester Grundsatz |
stat mihi sententia | habe es mir zum Grundsatz gemacht |
stat sententia | es ist beschlossen |
statū meō stō | behaupte mich auf meinem Standpunkt |
stō ab Pompēiō | halte zu Pompeius |
stō in aliquā rē | halte an etw. fest (argumentativ) |
stomachāri, stomachor, stomachātus sum | bin ärgerlich |
stomachāri, stomachor, stomachātus sum | ärgere mich |
stomachor cum aliquō | zanke mich mit jdm. |
stomachum alicuī faciō | ärgere jdn. |
stomachum alicuī moveō | bringe jdn. auf |
stomachum alicuī moveō | errege jds. Zorn |
stomachum alicuī moveō | reize jdn. |
stomachum alicuī moveō | ärgere jdn. |
stomachum ērumpō in aliquem | lasse meinen Ärger aus an jdm. |
stomachum pervellō | reize den Magen |
strūctī stant | stehen in Reih und Glied |
submissior stō | stehe mehr gebeugt (als gerade) |
terra in ipsō līmine stāns | Schwellenland |
tōtam vītam, nātūram mōrēsque hominis ex ipsā lēgātiōne cōgnōscite | lernt aus der Gesandtschaft selbst das ganze Benehmen, die Sitten und den Charakter des Mannes kennen |
tribūnī animī ac spīritūs | Überhebung und Anmaßung des Tribunen |
tuam ēgregiam fidem cōgnōvī | kenne deine herausragende Treue |
unā stō | stehe daneben |
victōria multō sanguine ac vulneribus stetit | der Sieg kostete viel Blut und Wunden |
victōria multō sanguine ac vulneribus stetit | der Sieg wurde teuer erkauft |
victōria multō sanguine stetit | der Sieg hat viel Blut gekostet |