Paradigma:
stāre, stō, stetī, statum (stātūrus)stehe
Weitere Beispiele:
stāre, stō, stetī, statum (stātūrus)befinde mich (stehend)
stāre, stō, stetī, statum (stātūrus)beharre auf etw.
stāre, stō, stetī, statum (stātūrus)behaupte mich
stāre, stō, stetī, statum (stātūrus)beruhe
stāre, stō, stetī, statum (stātūrus)bestehe
stāre, stō, stetī, statum (stātūrus)bin auf jds. Seite
stāre, stō, stetī, statum (stātūrus)bin aufgestellt
stāre, stō, stetī, statum (stātūrus)bin beschlossen
stāre, stō, stetī, statum (stātūrus)bin erbaut
stāre, stō, stetī, statum (stātūrus)bin festgesetzt
stāre, stō, stetī, statum (stātūrus)bin in in der Schwebe
stāre, stō, stetī, statum (stātūrus)bin jds. Gegner
stomachāri, stomachor, stomachātus sumbin verdrießlich
stomachāri, stomachor, stomachātus sumbin verschnupft
stomachāri, stomachor, stomachātus sumbin verstimmt
stomachāri, stomachor, stomachātus sumbin ärgerlich
stāre, stō, stetī, statum (stātūrus)bleibe bei etw.
stāre, stō, stetī, statum (stātūrus)bleibe fest
stāre, stō, stetī, statum (stātūrus)bleibe stecken
stāre, stō, stetī, statum (stātūrus)dauere
stāre, stō, stetī, statum (stātūrus)ergreife Partei
stāre, stō, stetī, statum (stātūrus)gehe weiter
stomachāri, stomachor, stomachātus sumgrolle
stāre, stō, stetī, statum (stātūrus)habe Bestand
stāre, stō, stetī, statum (stātūrus)hafte
stāre, stō, stetī, statum (stātūrus)halte mich
stāre, stō, stetī, statum (stātūrus)halte mich auf (stehend)
stāre, stō, stetī, statum (stātūrus)halte stand
stāre, stō, stetī, statum (stātūrus)hänge jdm. an
stāre, stō, stetī, statum (stātūrus)komme zum stehen
stāre, stō, stetī, statum (stātūrus)koste
stāre, stō, stetī, statum (stātūrus)liege vor Anker
stāre, stō, stetī, statum (stātūrus)parke (intr.)
stāre, stō, stetī, statum (stātūrus)rage empor
stāre, stō, stetī, statum (stātūrus)rühre mich nicht
stāre, stō, stetī, statum (stātūrus)starre (von etw.)
stāre, stō, stetī, statum (stātūrus)starre empor
stāre, stō, stetī, statum (stātūrus)stehe
stāre, stō, stetī, statum (stātūrus)stehe auf jds. Seite
stāre, stō, stetī, statum (stātūrus)stehe aufrecht da
stāre, stō, stetī, statum (stātūrus)stehe bereit
stāre, stō, stetī, statum (stātūrus)stehe da
stāre, stō, stetī, statum (stātūrus)stehe empor
stāre, stō, stetī, statum (stātūrus)stehe feil
stāre, stō, stetī, statum (stātūrus)stehe fertig da
stāre, stō, stetī, statum (stātūrus)stehe fest
stāre, stō, stetī, statum (stātūrus)stehe gegen jdn.
stāre, stō, stetī, statum (stātūrus)stehe jdm. bei
stāre, stō, stetī, statum (stātūrus)stehe still
stāre, stō, stetī, statum (stātūrus)stehe unbeweglich
stāre, stō, stetī, statum (stātūrus)stehe unerschütterlich
stāre, stō, stetī, statum (stātūrus)stehe unerschütterlich da
stāre, stō, stetī, statum (stātūrus)strotze (von etw)
stāre, stō, stetī, statum (stātūrus)verharre
stāre, stō, stetī, statum (stātūrus)verharre auf einer Stelle
stāre, stō, stetī, statum (stātūrus)verweile (stehend)
stāre, stō, stetī, statum (stātūrus)warte auf
stāre, stō, stetī, statum (stātūrus)werde fortgesetzt
stomachāri, stomachor, stomachātus sumzürne
stomachāri, stomachor, stomachātus sumärgere mich
Phrasen:
ā dexterā stōstehe rechts
ā dextrā stōstehe rechts
ab aliquō stōhalte zu jds. Partei
ab aliquō stōstehe auf jds. Seite
ab tergō stōstehe in der Reserve
ad ancorās stōliege vor Anker
ad dexteram stōnehme die rechte Seite
ad dexteram stōstehe rechts
ad dextram stōnehme die rechte Seite
ad dextram stōstehe rechts
adversus aliquem stōstehe gegen einen
adversus populī commoda stōwidersetzte mich dem Vorteil des Volkes
alicuius fōrmam cōgnōscere studeōbemühe mich, jds. Aussehen kennen zu lernen
aliquem fūrem clāmōbezeichne jdn. laut als Dieb
aliquem monumentīs būbulīs commonefaciōverpasse jdm. mit Peitschenhieben einen Denkzettel
aliquid māgnō statetw. ist teuer
aliquid morte alicuius statetwas kostet jdn. das Leben
aliunde stōstehe auf einer anderen Seite
animīs stōbin beherzt
animīs stōbin standhaft
armātus semper ac velut in prōcīnctū stōstehe immer gleichsam Gewehr bei Fuß
armātus semper ac velut in prōcīnctū stōstehe immer gleichsam bewaffnet bereit
aurās vītālēs suscipiōlebe
avēs per maria terrāsque commeantdie Vögel fliegen über Länder und Meere
caedēs mandātaAuftragsmord
calx exstīnctagelöschter Kalk
calx restīnctagelöschter Kalk
campum Martium coaedificōbebaue den Marsplatz
certāmen anceps ūnum ad ūnum statdas Match steht 1:1 unentschieden
cīvitās stābat in forōdie Bürgerschaft (Bevölkerung) stand auf dem Forum
cōgnitōnachdem man erfahren hatte
colōrem mūtōverfärbe mich
colōrem mūtōändere meine Geichstfarbe
commenta rūmōrumerfundene Gerüchte
cōnsuetūdō callum obdūxit stomachō meōdie Gewohnheit hat mich unempfindlich gemacht
cum aliquō stōhalte zu jdm.
cum aliquō stōstehe auf jds. Seite
dexterā stōstehe rechts
dextrā stōstehe rechts
diū pūgna neutrō inclīnāta stetitlange blieb die Schlacht unentschieden
hōc respōnsō cōgnitōauf diese Antwort hin
hominem faciē cōgnōscōerkenne ihn am Gesicht
hominēs oblīquī stantdie Leute stehen schräg zu uns (nicht in einer Linie mit uns)
ibi cōgnōscit dē Clōdiī caededort erfährt er vonClodius' Ermordung
in alicuius cervīcibus stō (sum)sitze jemandem im Nacken
in eā rē standum estdabei muss es sein Bewenden haben
in eā rē standum estdabei muss es verbleiben
in eā rē standum estdamit muss Schluss sein
in extrēmō stōstehe auf der Kippe
in ipsō līmine victōriae stōstehe unmittelbar vor dem Sieg
inter sacrum saxumque stō (crucior)das Messer sitzt mir an der Kehle
intrā tēlī iactum stōbefinde mich in Schussweite
iūdiciō aliēnō stōhalte zu eines anderen Meinung
iūdiciō aliēnō stōmache mir eine fremde Meinung zu eigen
iūdiciō aliēnō stōvertrete eine fremde Meinung
librum cum ephorī cōgnōssentals die Ephoren die Schrift eingesehen (gelesen) hatten
longō ōrdine mātrēs stant circumrings stehen Mütter in langem Zug
māgnae auctōritātis eum cōgnōvīhabe ihn als sehr einflussreichen Mann kennengelernt
meliōre locō stōes steht besser um mich
melius ultrā quam citrā stat ōrātiōeine Rede sagt besser mehr als weniger
mūnere tē parvō beōbeglücke dich mit einem kleinen Geschenk
nāvis in ancorīs statdas Schiff geht vor Anker
nihil semper suō statū statalles unterliegt der Veränderlichkeit
nihil semper suō statū statnichts ist unveränderlich
nōbīs plēraque digna cōgnitū obvenēredas meiste erschien mir wissenswert
nōn in līmine sed in exitū stōstehe nicht am Anfang sondern am Ende
nōndum cōgnitō, quī fuisset exitusals man das Resultat noch nicht erfahren hatte
numquam in aciē stetīhabe kein Pulver gerochen
omnia stomachorärgere mich über alles
per bīduumzwei volle Tage
per explōrātōrēs cōgnōscit montem ā suīs tenērīdurch Kundschafter erfährt er, dass der Berg von seinen Leuten gehalten wird
pigritia stomachīMagenschwäche
prīmō locōobenan
prīmō locō stōstehe ganz oben
prōmissīs stōhalte meine Versprechen
prōmissīs stōstehe zu meinen Versprechen
prōmissō stōerfülle mein Versprechen
prōmissō stōhalte mein Versprechen
prōmissō stōstehe zu meinem Versprechen
puerum aliquem in lūdō cōgnōvīhabe jdn. als Kind in der Schule kennen gelernt
pūgna diū anceps stetitder Kampf schwankte lange
pūgna sēgnis statder Kampf bleibt unentschieden
quae circumiacent Eurōpaewas von Europa in dieser Gegend liegt
rēbus stōhalte mich an die Wirklichkeit
rēctō tālo stōerhalte Beifall
rēctō tālo stōfalle nicht durch
rēctō tālo stōstehe gerade
rēs in extrēmō stōdie Sache steht auf der Kippe
rēs in extrēmō stōetw. steht auf des Messers Schneide
rēs pūblica statder Staat steht fest
serra catēnāriaKettensäge
sī tē morantem attigerōwenn ich dich verweilend antreffe
sīc statuīhabe es mir zum Grundsatz gemacht (+ Inf.)
stāre ā sociīsauf der Seite der Bundesgenossen stehen
states gilt (+ Inf. / AcI - dass)
states gilt der Grundsatz (+ Inf. / AcI)
stat ferrea turris ad aurāsder Eisenturm ragt himmelan
stat ferrea turris ad aurāsder Eisenturm ragt hoch in die Lüfte
stat mihifür mich gilt der Grundsatz
stat mihihabe mir fest vorgenommen
stat mihimein Grundsatz ist (+ Inf. / AcI)
stat mihi sententiabin fest entschlossen
stat mihi sententiaes ist mein fester Grundsatz
stat mihi sententiahabe es mir zum Grundsatz gemacht
stat sententiaes ist beschlossen
statū meō stōbehaupte mich auf meinem Standpunkt
stō ab Pompēiōhalte zu Pompeius
stō in aliquā rēhalte an etw. fest (argumentativ)
stomachāri, stomachor, stomachātus sumbin ärgerlich
stomachāri, stomachor, stomachātus sumärgere mich
stomachor cum aliquōzanke mich mit jdm.
stomachum alicuī faciōärgere jdn.
stomachum alicuī moveōbringe jdn. auf
stomachum alicuī moveōerrege jds. Zorn
stomachum alicuī moveōreize jdn.
stomachum alicuī moveōärgere jdn.
stomachum ērumpō in aliquemlasse meinen Ärger aus an jdm.
stomachum pervellōreize den Magen
strūctī stantstehen in Reih und Glied
submissior stōstehe mehr gebeugt (als gerade)
terra in ipsō līmine stānsSchwellenland
tōtam vītam, nātūram mōrēsque hominis ex ipsā lēgātiōne cōgnōscitelernt aus der Gesandtschaft selbst das ganze Benehmen, die Sitten und den Charakter des Mannes kennen
tribūnī animī ac spīritūsÜberhebung und Anmaßung des Tribunen
tuam ēgregiam fidem cōgnōvīkenne deine herausragende Treue
unā stōstehe daneben
victōria multō sanguine ac vulneribus stetitder Sieg kostete viel Blut und Wunden
victōria multō sanguine ac vulneribus stetitder Sieg wurde teuer erkauft
victōria multō sanguine stetitder Sieg hat viel Blut gekostet