āmittere, āmittō, āmīsī, āmissum | büße ein |
āmittere, āmittō, āmīsī, āmissum | entlasse |
āmittere, āmittō, āmīsī, āmissum | gebe auf |
āmittere, āmittō, āmīsī, āmissum | lasse (ungestraft) hingehen |
āmittere, āmittō, āmīsī, āmissum | lasse außer acht |
āmittere, āmittō, āmīsī, āmissum | lasse entkommen |
āmittere, āmittō, āmīsī, āmissum | lasse entschlüpfen |
āmittere, āmittō, āmīsī, āmissum | lasse fahren |
āmittere, āmittō, āmīsī, āmissum | lasse gehen |
āmittere, āmittō, āmīsī, āmissum | lasse hingehen |
āmittere, āmittō, āmīsī, āmissum | lasse los |
āmittere, āmittō, āmīsī, āmissum | lasse mir entgehen |
āmittere, āmittō, āmīsī, āmissum | lasse unbenutzt vorbei |
āmittere, āmittō, āmīsī, āmissum | lasse ungenutzt vorübergehen |
āmittere, āmittō, āmīsī, āmissum | schicke fort |
āmittere, āmittō, āmīsī, āmissum | schicke weg |
āmittere, āmittō, āmīsī, āmissum | verliere |
āmittere, āmittō, āmīsī, āmissum | versäume |
āmittere, āmittō, āmīsī, āmissum | verzichte |
āmissa restituō | ersetze den Verlust |
āmissam possessiōnem ūsūrpō | nehme verlorenen Besitz wieder in Gebrauch |
amissum animum recuperō | komme wieder zur Besinnung |
āmittō aliquid | etwas entgeht mir |
animam āmittō | büße mein Leben ein |
animam āmittō | komme um |
animam āmittō | komme ums Leben |
animam āmittō | komme zu Tode |
animam āmittō | verliere mein Leben |
aspectum āmittō | erblinde |
aspectum omnīnō āmittō | verliere die Sehkraft |
auctōritās amissa | Bedeutungsverlust |
causam āmittō | verliere den Prozess |
cīvitātem āmittō | büße das Bürgerrecht ein |
corpus āmittō | falle vom Fleisch |
corpus āmittō | magere ab |
corpus āmittō | verliere Gewicht |
corpus āmittō | werde mager |
fidem āmittō | verliere die Glaubwürdigkeit |
fidem āmittō | werde wortbrüchig |
lītem āmittō | verliere den Prozess |
lūmina oculōrum āmittō | verliere das Augenlicht |
mentem āmittō | verliere den Verstand |
Minister suffrāgiō in parlāmentō factō fidem plurium dēlēgātōrum āmīsit | der Minister verlor eine Vertrauensabstimmung im Parlamemt |
occāsiōnem āmittō | lasse eine Gelegenheit ungenutzt verstreichen |
occāsiōnem āmittō | lasse eine günstige Gelegenheit aus (aus Unachtsamkeit) |
oculōs (lūmina) āmittō | verliere das Augenlicht |
oculōs (lūmina) āmittō | werde blind |
omnem hūmānitātis sēnsum āmīsī | bin ganz gefühllos |
optimātēs āmittō | verliere die Gunst der Vornehmen |
plūmam āmittō | mausere mich (von Vögeln) |
praedam omnem āmittō | büße die ganze Beute ein |
pudīcitiam āmittō | büße die Keuschheit ein |
scelus impūnītum āmittō | lasse ein Verbrechen ungestraft |
splendōrem āmittō | verdunkele mich |
tē nōn āmittam, quīn eās, | lasse dich nicht los, ohne daß du mitgehst |
tempus āmittō | verpasse den günstigen Zeitpunkt |
tempus nōn āmittō | verliere keine Zeit |
ūsum pedum āmittō | verlerne das Gehen |
vītam āmittō | komme ums Leben |
vītam āmittō | komme zu Tod |