dēdolāre, dēdolō, dēdolāvī, dēdolātum | behaue |
dēdocēre, dēdoceō | belehre eines Besseren |
dēdocēre, dēdoceō | bringe von einer Meinung ab |
dēdomāre, dēdomō, dēdomāvī, dēdomātum | bändige |
dēdolēre, dēdoleō, dēdoluī | ende meinen Kummer |
dēdolēre, dēdoleō, dēdoluī | ende meinen Schmerz |
dēdī, dēdor, dēditus sum | ergebe mich |
dēdī, dēdor, dēditus sum | füge mich |
dēdere, dēdō, dēdidī, dēditum | gebe hin |
dēdere, dēdō, dēdidī, dēditum | gebe preis |
dēdere, dēdō, dēdidī, dēditum | gebe weg |
dēdocēre, dēdoceō | gewöhne ab |
dēdolāre, dēdolō, dēdolāvī, dēdolātum | glätte |
dēdolāre, dēdolō, dēdolāvī, dēdolātum | haue ab |
dēdolāre, dēdolō, dēdolāvī, dēdolātum | haue glatt |
dēdolāre, dēdolō, dēdolāvī, dēdolātum | haue heraus |
dēdolāre, dēdolō, dēdolāvī, dēdolātum | haue herunter |
dēdolāre, dēdolō, dēdolāvī, dēdolātum | haue zu |
dēdolāre, dēdolō, dēdolāvī, dēdolātum | haue zurecht |
dēdī, dēdor, dēditus sum | kapituliere |
dēdocēre, dēdoceō | lasse verlernen |
dēdere, dēdō, dēdidī, dēditum | liefere aus |
dēdere, dēdō, dēdidī, dēditum | liefere in die Hände |
dēdomāre, dēdomō, dēdomāvī, dēdomātum | mache handzahm |
dēdolāre, dēdolō, dēdolāvī, dēdolātum | meißele |
dēdere, dēdō, dēdidī, dēditum | opfere |
dēdolāre, dēdolō, dēdolāvī, dēdolātum | prügele durch |
dēdolēre, dēdoleō, dēdoluī | stille meinen Schmerz |
dēdolāre, dēdolō, dēdolāvī, dēdolātum | verfertige |
dēdere, dēdō, dēdidī, dēditum | weihe |
dēdere, dēdō, dēdidī, dēditum | widme |
dēdolāre, dēdolō, dēdolāvī, dēdolātum | zimmere |
dēdolāre, dēdolō, dēdolāvī, dēdolātum | zimmere zurecht |
dēdomāre, dēdomō, dēdomāvī, dēdomātum | zähme gehörig |
dēdere, dēdō, dēdidī, dēditum | überantworte |
dēdere, dēdō, dēdidī, dēditum | übergebe |
dēdere, dēdō, dēdidī, dēditum | überlasse |
dēdere, dēdō, dēdidī, dēditum | überliefere |
amōrī dēditus | verbuhlt |
animum vitiīs dēdō | ergebe mich dem Laster |
cāritātis operibus dēditus | karitativ |
dēditā operā | absichtlich |
dēditā operā | geflissentlich |
dēsidiae et languōrī mē dēdō | gebe mich dem Müßiggang und der Trägheit hin |
īgnāviae et sōcordiae mē dēdō | gebe mich dem Müßiggang und der Trägheit hin |
sē dēdere, mē dēdō, mē dēdidī | engagiere mich |
sē dēdere, mē dēdō, mē dēdidī | ergebe mich |
sē dēdere, mē dēdō, mē dēdidī | ergebe mich auf Gnade und Ungnade |
sē dēdere, mē dēdō, mē dēdidī | gebe mich hin |
sē dēdere, mē dēdō, mē dēdidī | kapituliere |
sē dēdere, mē dēdō, mē dēdidī | unterwerfe mich |
sē dēdere, mē dēdō, mē dēdidī | widme mich |
mē meaque omnia alicuī dēdō | kapituliere |
mē meaque omnia victōrī dēdō | ergebe mich mitsamt meiner ganzen Habe dem Sieger |
mē tōtum libīdinibus dēdō | gebe mich ganz den Leidenschaften (Lüsten) hin |
mē tōtum litterīs dēdō | widme mich ganz den Wissenschaften |
mē tōtum voluptātibus dēdō | gebe mich ganz den Vergnügungen hin |
mē vitiōrum illecebrīs dēdō | gebe mich den Verlockungen des Lasters hin |
reī pūblicae mē dēdō | betätige mich politisch |
reī pūblicae mē dēdō | widme mich dem Staatsdienst |
ter scopulī clāmōrem dēdēre | dreimal hallten die Felsen wider |
tormentīs aliquem dēdō | bringe jdn. auf die Folter |
tormentīs aliquem dēdō | lasse jdn. foltern |
tormentīs aliquem dēdō | spanne jdn. auf die Folter |
ventrī dēditus sum | fröhne der Esslust |
vīnō dēditus sum | bin dem Trunk ergeben |
vīta omnibus flāgitiīs dēdita | ein höchst lasterhaftes Leben |