Paradigma:
sinere, sinō, sīvī, situmlasse zu
Weitere Beispiele:
sinere, sinō, sīvī, situmdulde
sinere, sinō, sīvī, situmerlaube
sinere, sinō, sīvī, situmgebe zu
sinere, sinō, sīvī, situmgestatte
sinere, sinō, sīvī, situmlasse
sinere, sinō, sīvī, situmlasse geschehen
sinere, sinō, sīvī, situmlasse nieder
sinere, sinō, sīvī, situmlasse zu
sinere, sinō, sīvī, situmlege hin
sinere, sinō, sīvī, situmlege nieder
Phrasen:
clausum sinōhalte unter Verschluss
clausum sinōlasse zu
coīre sinōlasse zueinander gehen
coīre sinōlasse zusammenkommen
congredī sinōlasse zueinander gehen
cūrae dormīre mē nōn sinuntSorgen lassen mich nicht schlafen
hoc nōn sinamdas verbitte ich mir
industria, quae asȳlantēs sēpōnī nōn sinitAnti-Abschiebe-Industrie
labor nōn sinit mē respīrāredie Arbeit lässt mich nicht zu Atem kommen
nē dī sinant (sīrint)behüte Gott!
nē istuc Iuppiter sīrit (=sīverit)Gott verhüt's!
nē istuc Iuppiter sīrit (=sīverit)da sei Gott davor!
nē istuc Iuppiter sīrit (=sīverit)das möge Iupiter verhüten!
nē Iuppiter sīrit (=sīverit)Gott behüte!
nōn feram, nōn patiar, nōn sinamich kann's, ich will's, ich darf's nicht dulden
rēs nōn sinitdie Umstände erlauben es nicht
rēs nōn sinitdie Verhältnisse verbieten es
sine hanc animamlass mir mein Leben!
sine modolass nur erst!
sine modo veniatlass ihn nur erst kommen!
sine veniatlass ihn nur kommen (drohend)
sine!lass gut sein!
sine!mag sein!
sine!mag's doch!
sine!schon gut!
sinō + acilasse, erlaube
vīnum ad sē importārī nōn sinuntsie erlauben nicht, dass Wein zu ihnen importiert wird