Auflösung einer lateinischen Partizipialkonstruktion

dpf_b.gif (866 Byte)
dpf_b.gif (866 Byte)
Zwei Beispielsätze:
dpf_b.gif (866 Byte)

dpf_r.gif (920 Byte)

a) Puella puerum conspiciens (conspicata) aufugit

dpf_r.gif (920 Byte)

dpf_b.gif (866 Byte)
dpf_b.gif (866 Byte)

dpf_r.gif (920 Byte)

b) Puella puero conspecto aufugit

dpf_r.gif (920 Byte) dpf_b.gif (866 Byte)
dpf_b.gif (866 Byte)
Beachte, dass geschriebenes "aufugit" sowohl als Präsens als auch als Perfekt verstanden werden kann. Dadurch verdoppeln sich auch die Übersetzungsmöglichkeiten!
dpf_b.gif (866 Byte)
dpf_b.gif (866 Byte)
dpf_b.gif (866 Byte)
dpf_b.gif (866 Byte)
1.dpf_b.gif (866 Byte)
1. Klammere die Partizipialkonstruktion aus und unterstreiche Partizip und Bezugswort!
dpf_b.gif (866 Byte)
dpf_b.gif (866 Byte)
dpf_b.gif (866 Byte)
Bezugswort ist das Nomen, auf das das Partizip in Kasus, Numerus und Genus (KNG) bezogen ist.
dpf_b.gif (866 Byte)
dpf_b.gif (866 Byte)
1a.dpf_b.gif (866 Byte) dpf_r.gif (920 Byte)
Puella [puerum conspiciens] aufugit
Puella [puerum conspicata] aufugit
dpf_r.gif (920 Byte) dpf_b.gif (866 Byte)
1b.dpf_b.gif (866 Byte) dpf_r.gif (920 Byte) dpf_r.gif (920 Byte) dpf_b.gif (866 Byte)
dpf_b.gif (866 Byte) dpf_b.gif (866 Byte)
dpf_b.gif (866 Byte)
Das Bezugswort steht außerhalb der Partizipialklammer  im Restsatz. Dort kann es beliebige Satzgliedfunktion ausfüllen (hier Subjekt). Dadurch ist das Partizip syntaktisch mit dem Restsatz verbunden; es ist ein verbundenes Partizip: "participium coniunctum". Bei der Auflösung der Partizipialkonstruktion als Satz (Relativsatz, Unterordnung, Beiordnung) wird das Bezugswort stets Subjekt dieses Satzes.
dpf_b.gif (866 Byte)
dpf_b.gif (866 Byte) dpf_b.gif (866 Byte)
dpf_b.gif (866 Byte) dpf_b.gif (866 Byte)
dpf_b.gif (866 Byte) dpf_b.gif (866 Byte)
dpf_b.gif (866 Byte) dpf_b.gif (866 Byte)
dpf_b.gif (866 Byte) dpf_b.gif (866 Byte)
1c.dpf_b.gif (866 Byte) dpf_r.gif (920 Byte)
Puella [puero conspecto] aufugit
dpf_r.gif (920 Byte) dpf_b.gif (866 Byte)
dpf_b.gif (866 Byte)
Das Bezugswort steht jetzt in der Klammer. Es steht im Ablativ und hat für sich allein keine Satzgliedfunktion im Restsatz. Es ist von ihm "abgelöst". Diese Partizipialkonstruktion heißt deswegen "Ablativus absolutus". Erst durch das Hinzutreten des Partizips gewinnt der Ablativus absolutus im Restsatz vollständige Adverbialfunktion.
dpf_b.gif (866 Byte)
dpf_b.gif (866 Byte)
dpf_b.gif (866 Byte)
dpf_b.gif (866 Byte)
dpf_b.gif (866 Byte)
dpf_b.gif (866 Byte)
2. Bestimme das Zeitverhältnis und die entsprechende (Temporal-) Konjunktion!
dpf_b.gif (866 Byte)
dpf_b.gif (866 Byte)
2a.dpf_b.gif (866 Byte) dpf_r.gif (920 Byte)
conspiciens
a) gleichzeitig
dpf_b.gif (866 Byte)

4a.dpf_b.gif (866 Byte)

dpf_r.gif (920 Byte)
als, während
dpf_r.gif (920 Byte) dpf_b.gif (866 Byte)
dpf_b.gif (866 Byte) dpf_b.gif (866 Byte)
2b.dpf_b.gif (866 Byte) dpf_r.gif (920 Byte)
conspicata
b) vorzeitig
dpf_b.gif (866 Byte)
2c.dpf_b.gif (866 Byte) dpf_r.gif (920 Byte)
conspecto
dpf_b.gif (866 Byte)

4a.dpf_b.gif (866 Byte)

dpf_r.gif (920 Byte)
nachdem
dpf_r.gif (920 Byte) dpf_b.gif (866 Byte)
dpf_b.gif (866 Byte)
dpf_b.gif (866 Byte)
3. Bilde eine erste Übersetzung als NS mit den entsprechenden Konjunktionen
dpf_b.gif (866 Byte)
dpf_b.gif (866 Byte)
3a.dpf_b.gif (866 Byte) dpf_r.gif (920 Byte)
a) gleichzeitig:
dpf_b.gif (866 Byte) aa)
Das Mädchen als es den Knaben erblickt läuft weg
dpf_r.gif (920 Byte) dpf_b.gif (866 Byte)
dpf_b.gif (866 Byte) ab)
Das Mädchen als es den Knaben erblickte lief weg
dpf_r.gif (920 Byte) dpf_b.gif (866 Byte)
dpf_b.gif (866 Byte) dpf_b.gif (866 Byte)
3bc.dpf_b.gif (866 Byte) dpf_r.gif (920 Byte)
b) vorzeitig:
dpf_b.gif (866 Byte)
Das Mädchen (läuft)
nachdem es den Knaben
erblickt hat
läuft weg
Das Mädchen (läuft)
nachdem der Knabe
erblickt worden ist
läuft weg
dpf_b.gif (866 Byte)

3b.

dpf_r.gif (920 Byte) dpf_b.gif (866 Byte)

3c.

dpf_b.gif (866 Byte)
dpf_r.gif (920 Byte) dpf_b.gif (866 Byte)
Das Mädchen (lief)
nachdem es den Knaben
erblickt hatte
lief weg
Das Mädchen (lief)
nachdem der Knabe
erblickt worden war
lief weg
dpf_b.gif (866 Byte)

3b.

dpf_r.gif (920 Byte) dpf_b.gif (866 Byte)

3c.

dpf_b.gif (866 Byte)
dpf_r.gif (920 Byte) dpf_b.gif (866 Byte)
dpf_b.gif (866 Byte)
Wir schlagen als erste Übersetzung den Temporalsatz vor, weil er erstens dazu zwingt, das Zeitverhältnis zu beachten und zweitens meist schon einen brauchbaren Sinn ergibt; allerdings nicht immer den besten. Also ist der Kontext nach einem besseren  Adverbialverhältnis zu befragen!
dpf_b.gif (866 Byte)
dpf_b.gif (866 Byte)
dpf_b.gif (866 Byte)
dpf_b.gif (866 Byte)
dpf_b.gif (866 Byte)
dpf_b.gif (866 Byte)
4. Bestimme das sinngemäß zutreffende Adverbialverhältnis!
dpf_b.gif (866 Byte)
dpf_b.gif (866 Byte)
dpf_b.gif (866 Byte) dpf_r.gif (920 Byte)
1. temporal
dpf_b.gif (866 Byte)
  als; während; solange währenddessen; indessen während; bei
  als; nachdem; sobald dann; danach nach
dpf_b.gif (866 Byte)
dpf_b.gif (866 Byte)

4.1.

dpf_b.gif (866 Byte)
dpf_b.gif (866 Byte) dpf_b.gif (866 Byte)
dpf_b.gif (866 Byte) dpf_b.gif (866 Byte)
dpf_b.gif (866 Byte) dpf_b.gif (866 Byte)
dpf_b.gif (866 Byte) dpf_r.gif (920 Byte)
2. kausal
dpf_b.gif (866 Byte)
dpf_b.gif (866 Byte)

4.2.

  weil; da deswegen; deshalb wegen; infolge; aus
dpf_b.gif (866 Byte)
dpf_b.gif (866 Byte) dpf_b.gif (866 Byte)
dpf_b.gif (866 Byte) dpf_b.gif (866 Byte)
dpf_b.gif (866 Byte) dpf_r.gif (920 Byte)
3. modal
dpf_b.gif (866 Byte)
dpf_b.gif (866 Byte)

4.3.

  indem; dadurch, dass; wobei (neg.: ohne zu) (und) so; dadurch, dabei mit; bei; unter; (neg.: ohne)
dpf_b.gif (866 Byte)
dpf_b.gif (866 Byte) dpf_b.gif (866 Byte)
dpf_b.gif (866 Byte) dpf_b.gif (866 Byte)
dpf_b.gif (866 Byte) dpf_r.gif (920 Byte)
4. konzessiv
dpf_b.gif (866 Byte)
dpf_b.gif (866 Byte)

4.4.

  obgleich; obwohl; wenn auch; auch wenn (und) dennoch; gleichwohl; trotzdem; doch trotz; ungeachtet
dpf_b.gif (866 Byte)
dpf_b.gif (866 Byte) dpf_b.gif (866 Byte)
dpf_b.gif (866 Byte) dpf_b.gif (866 Byte)
dpf_b.gif (866 Byte) dpf_r.gif (920 Byte)
5. adversativ
dpf_b.gif (866 Byte)
dpf_b.gif (866 Byte)

4.5.

  während (dagegen) aber; dagegen (im Gegensatz zu)
dpf_b.gif (866 Byte)
dpf_b.gif (866 Byte) dpf_b.gif (866 Byte)
dpf_b.gif (866 Byte) dpf_b.gif (866 Byte)
dpf_b.gif (866 Byte) dpf_r.gif (920 Byte)
6. konditional
dpf_b.gif (866 Byte)

4.6.

  wenn; falls sonst (so nicht) (im Falle...)
dpf_b.gif (866 Byte)
dpf_b.gif (866 Byte)
dpf_b.gif (866 Byte)
  a) Unterordnung b) Beiordnung c) Präposition
dpf_b.gif (866 Byte)

dpf_o.gif (959 Byte)

dpf_o.gif (959 Byte)

dpf_o.gif (959 Byte)

dpf_b.gif (866 Byte)
dpf_b.gif (866 Byte)
dpf_b.gif (866 Byte)

5a.

5b. 5c. dpf_b.gif (866 Byte)
5. Wähle die stilistisch angemessene Form der Auflösung!
dpf_b.gif (866 Byte)
6. Wandle passive Sätze möglichst ins Aktiv um! dpf_b.gif (866 Byte)
6a. 6b. 6c.
bottom

[ Homepage | Inhalt | Klassen | Hellas 2000 | Stilistik | Latein | Lat.Textstellen | Griechisch | Griech.Textstellen  | Varia | Mythologie | Ethik | Links | Literaturabfrage | Forum zur Homepage | Partnerwerbung | Spende | Passwort | Feedback ]

Site-Suche unterstützt von FreeFind

Site Map 
 Neu ist 

Site-Suche:
Benutzerdefinierte Suche
Web-Suche:
Benutzerdefinierte Suche
© 2000 - 2010 E.G.