top

MENANDROS

 

Menander comicus: ΓΝΩΜΑΙ ΜΟΝΟΣΤΙΧΟΙ

 

Monosticha - Sententiae

 

Τ

 

sagsin.jpg (1095 Byte) sagdex.jpg (1082 Byte)
     
Der griechische Text richtet sich nach der Ausgabe von Aristophanes / Dindorf 1884. Ebenso die mit (D) gekennzeichnete lateinische Übersetzung. Die mit (H) gekennzeichnete lateinische Übersetzung ist der Ausgabe von Lukian / Hemsterhusius 1708 entnommen. Die deutsche Übersetzung wurde von E.Gottwein (© 2004/2005) neu angefertigt. Die lateinische Übersetzung von Menander / Estienne (Stephanus) 1596 war leider nicht verfügbar.
 
  1. Τὰ θνητὰ πάντα μεταβολὰς πολλὰς ἔχει. – Was sterblich ist, kennt alles viele Umschwünge – Mortalium res plurimas capiunt vices. (D) (Men.Mon.489)
  2. Τὸ δὴ τρέφον με τοῦτ’ ἐγὼ λέγω θεόν. (Τὸ γὰρ τρέφον με τοῦτ’ ἐγὼ κρίνω θεόν. ) – Denn was mir Nahrung gibt, bezeichne ich als Gott. – Denn ich bezeichne das, was mich ernährt, als Gott. – Nam quod me nutrit, id ego numen deputo. (Men.Mon.490)
  3. Τίμα τὸ γῆρας, οὐ γὰρ ἔρχεται μόνον. – Das Alter achte, denn alleine kommt es nicht! – Metue senectam: quippe comitata advenit. (D) (Men.Mon.491)
  4. Τοὺς τῆς φύσεως οὐκ ἔστι λανθάνειν (μανθάνειν) νόμους. – Naturgesetze keiner insgeheim verletzt. – Legibus naturae non potest evadier. (D) (Men.Mon.492)
  5. Τερπνὸν κακὸν πέφυκεν ἀνθρώποις γυνή. – Ein angenehmes Übel ist dem Mann die Frau. – Malum viris est mulier, at dulce est malum. (D) (Men.Mon.493)
  6. Τῆς ἐπιμελείας πάντα δοῦλα γίγνεται. – In der Sorgfalt Sklavendienst tritt alles ein. – Sunt cuncta ubique famula diligentiae. (D) (Men.Mon.494)
  7. Τύχη τέχνην ὤρθωσεν, οὐ τέχνη τύχην. – Das Glück erhöht die Kunst und nicht die Kunst das Glück. – Artem fortuna, non ars fortunam erigit. (D) (Men.Mon.495)
  8. Τὰ μικρὰ κέρδη ζημίας μεγάλας (μείζονας βλάβας) φέρει. – Die kleinen Ränke tragen große Strafe ein. – Minora noxas lucra maiores ferunt. (D) (Men.Mon.496)
  9. Τὸν εὐτυχοῦντα καὶ φρονεῖν νομίζομεν. – Von dem der glücklich, glaubt man auch, dass er klar denkt. – Fortuna famam saepe dat prudentiae. (D) (Men.Mon.497)
  10. Τέθνηκ’ ἐν ἀνθρώποισιν πᾶσα γὰρ χάρις. – Zu Grab getragen ist bei Menschen aller Dank. – Emortua omnis est hominibus gratia. (D) (Men.Mon.498)
  11. Τὰ πλεῖστα θνητοῖς τῶν κακῶν αὐθαίρετα. – Von Sterblichen ist selbstgewählt das meiste Leid. – Ab ipsis fere parantur mala mortalibus. (D) (Men.Mon.499)
  12. Τὰ χρήματ’ ἀνθρώποισιν εὑρίσκει φίλους. – Was den Menschen Freunde findet, ist das Geld. – Invenit amicos hominibuspecunia. (D) (Men.Mon.500)
  13. Τὸν εὖ ποιοῦνθ’ (εὐποροῦνθ’) ἕκαστος ἡδέως ὁρᾷ. – Den, der ihm wohltut, freut ein jeder (den, der begütert ist, freut jeder) sich zu sehn. (Men.Mon.501)
  14. Τῶν δυστυχούντων εὐτυχὴς οὐδεὶς φίλος. – Für die im Unglück ist kein Glücklicher ein Freund. – Felix amicus nullus infelicibus. (D) (Men.Mon.502)
  15. Τὸ κέρδος ἡγοῦ κέρδος, ἂν δίκαιον ᾖ. – Gewinn sei dir Gewinn, wenn er auf Recht beruht! – Lucrum esse lucrum crede, si iustum est lucrum! (D) (Men.Mon.503)
  16. Τὸ γὰρ θανεῖν οὐκ αἰσχρόν, ἀλλ’ αἰσχρῶς θανεῖν. – Das Sterben bringt nicht Schmach, doch sterben in der Schmach. – Mors ipsa non est foeda, sed foede mori. (D) (Men.Mon.504)
  17. Ταμιεῖον ἀνθρώποισι σωφροσύνη μόνη. – Ihr Vorratsschatz ist Menschen Mäßigung allein. – Magnum horreum est hominibus temperantia. (D) – Est temperantia sola hominum genti penus. (H) (Men.Mon.505)
  18. Τὸν αὐτὸν αἰνεῖν καὶ ψέγειν ἀνδρὸς κακοῦ. – Den selben lobt und tadelt nur ein schlechter Mann. – Hominis mali est culpare, quem laudaverit. (D) (Men.Mon.506)
  19. Τῶν εὐτυχούντων πάντες ἄνθρωποι φίλοι. – Nur derer, die im Glück sind, Freund ist jeder Mensch. – Homines amici sunt omnes felicibus. (D) (Men.Mon.507)
  20. Τὰ μηδὲν ὠφελοῦντα μὴ πόνει μάτην. – Müh nicht umsonst mit dem, was dir nichts nützt, dich ab! – Ne tu labores frustra in iis, quae nil iuvant! (D) (Men.Mon.508)
  21. Τὸ ζῆν ἀλύπως ἀνδρός ἐστιν εὐτυχοῦς. – Ein Leben ohne Leid führt nur, wer glücklich ist. – Satis beati est esse sine maeroribus. (D) – Cui vita vacua molestiis, beatus est. (H) (Men.Mon.509)
  22. Τῶν εὐτυχούντων πάντες εἰσὶ συγγενεῖς. Ein jeder wähnt sich mit den Glücklichen verwandt. – Felicium se quisque cognatum vocat. (D) (Men.Mon.510)
  23. Τἀληθὲς ἀνθρώποισιν οὐχ εὑρίσκεται. – Die Menschen finden das, was wahr ist, nicht heraus. – Non invenitur veritas ab hominibus. (D) (Men.Mon.511)
  24. Τῶν γὰρ πενήτων εἰσὶν οἱ λόγοι κενοί. – Denn der Armen Worte haben kein Gewicht. – Haud pondus ullum pauperum verbis inest. (D) (Men.Mon.512)
  25. Τιμώμενοι γὰρ πάντες ἥδονται βροτοί. Denn alle Menschen sehen sich recht gern geehrt. – Omnes enim homines honorari expetunt. (D) (Men.Mon.513)
  26. Τὰ δάνεια δούλους τοὺς ἐλευθέρους ποιεῖ. – Geliehnes Geld bringt Freie in die Sklaverei. – Foenus frequenter liberos servos facit. (D) (Men.Mon.514)
 
     
     
sagsin.jpg (1095 Byte) sagdex.jpg (1082 Byte)
 
Inhalt:
 Α   Β   Γ   Δ   Ε   Ζ   Η   Θ   Ι   Κ   Λ   Μ   Ν   Ξ   Ο   Π   Ρ   Σ   Τ   Υ   Φ   Χ   Ψ   Ω 
2153 Führer, R. Î’. Λιαπῆς, Μενάνδρου Γνῶμαι Μονόστιχοι. Εἰσαγωγή - μετάφραση - σχόλια
abe  |  look
in: Gnom.77/2005 H.8, S.657-659
2168 Lukian / Hemsterhusius Lucianus. (Colloquia selecta et Timon. Cebetis Thebani Tabula. Menandri sententiae morales. Graece et Latine. Colloqia Luciani et Timonem notis illustravit Tiberius Hemsterhusius
abe  |  look
Amsterdam (Wetstein) 1708
2173 Menander / Estienne, H. Comicorum Graecorum Sententiae, id est gnoomai, Latinis versibus ab Henr. Stephano [editore et translatore] redditae, & annotationibus illustratae. Graece & Latine.
abe  |  look
Geneva [Henricus Stephanus (Estienne)] 1569
2174 Menander / Jäkel, S. Menandri Sententiae. Comparatio Menandri et Philistionis. Ed. Siegfried Jaekel.
abe  |  look
Leipzig (Teubner) 1964
[ Homepage | Inhalt | Klassen | Hellas 2000 | Stilistik | Latein | Lat.Textstellen | Griechisch | Griech.Textstellen  | Griech.Online-WörterbuchBeta-Converter | Varia | Mythologie | Ethik | Links | Literaturabfrage | Forum zur Homepage | Forum Romanum | Partnerwerbung | Spende | Passwort | Feedback ]

Suche unterstützt von FreeFind

Site Map 
Neu ist 

Site-Suche mit Google
Griechisches Online-Wörterbuch
Hilfe zur Wrterbucheingabe
   
bottom © 2000 - 2010