| |
- Ὡς ἡδὺ κάλλος, ὅταν ἔχῃ νοῦν σώφρονα. – Wie froh macht Schönheit,
wenn sie klugen Sinn besitzt. – Quam dulce facies pulchra cum ingenio
probo. (D) (Men.Mon.555)
- Ὡς ἡδὺ δούλῳ δεσπότου χρηστοῦ τυχεῖν. – Wie froh macht einen Sklaven
doch ein guter Herr! – Quam dulce servo lenem herum nanciscier! (D)
(Men.Mon.556)
- Ὡς οὐδὲν ἡ μάθησις, ἂν μὴ νοῦς παρῇ. – Wie wenig taugt das Lernen,
wenn Begabung fehlt! – Quam nihil est disciplina, ni mens (adsiet! D)
(Men.Mon.557)
- Ὡς τῶν ἐχόντων πάντες ἄνθρωποι φίλοι. – Wie sehr sind doch den Reichen
alle Menschen Freund! – Opulento amicos, quos volunt, omnes habent.
(D) (Men.Mon.558)
- Ὡς πάντα τιμῆς ἐστι πλὴν τρόπου κακοῦ. – Charakterlosigkeit allein
bleibt ohne Ehr. – Ut cuncta nunc sunt cara, nisi mores mali! (D) (Men.Mon.559)
- Ὥς ἐστ’ ἄπιστος (ἄπιστον) ἡ γυναικεία φύσις. – Wie unverlässlich
ist die weibliche Natur! – Muliebris o quam sexus est infida res! (D)
(Men.Mon.560)
- Ὡς αἰσχρὸν ἀνθρώποισίν ἐστ’ ἀπληστία. – Wie schändlich ist doch
für die Menschen Völlerei! – Quam turpe hominibus est intemperantia!
(D) (Men.Mon.561)
- Ὡς χαρίεν ἔστ’ ἄνθρωπος, ἂν ἄνθρωπος ᾖ. – Wie voller Anmut ist ein
Mensch, der wirklich Mensch! – Res est homo peramoena, quum vere est
homo! (D) (Men.Mon.562)
- Ὡς ἡδὺ τὸ ζῆν μὴ φθονούσης τῆς τύχης. – Wie süß zu leben,
wenn das Glück nicht neidisch ist! – Quam vita dulce est, fata
dum non invident! (D) (Men.Mon.563)
- Ὡς αἰσχρὸν εὖ ζῆν ἐν πονηροῖς ἤθεσιν. – Wie schimpflich, wenn ein
schlechter Mensch in Wohlstand lebt! – Turpis res laute vivere ingenium
malum! (D) (Men.Mon.564)
|
|