| |
- Λιμὴν ἀτυχίας ἐστὶν ἀνθρώποις τέχνη. – Vor Unglück bietet Menschen
Zuflucht Kunstverstand. – Ars est hominibus portus infortunii. (D) (Men.Mon.309)
- Λίαν φιλῶν σεαυτὸν οὐχ ἕξεις φίλον. – Wer allzu sehr sich selbst liebt,
findet keinen Freund. – Amans sui ipse nimis amicu’st nemini. (D) (Men.Mon.310)
- Λόγοις ἀμείβου τὸν λόγοις πείθοντά σε. – Mit Worten gib dem Antwort,
der mit Worten rät! – Verbis repone verba suasori tuo! (D) (Men.Mon.311)
- Λιμὴν πέφυκε πᾶσι παιδεία βροτοῖς. – Ein Hafen ist die Bildung allen
Sterblichen. – Omnibus doctrina portus est mortalibus. (D) (Men.Mon.312)
- Λόγῳ με πεῖσον, φαρμάκῳ σοφωτάτῳ. – Mit Worten überzeuge mich,
der klügsten Medizin! – Oratione leni, medicina optima! (D) (Men.Mon.313)
- Λόγος διοικεῖ τὸν βροτῶν βίον μόνος. – Der Menschen Leben ordnet Redekunst
allein – Mortalium res sola regit oratio. (D) (Men.Mon.314)
- Λογισμός ἐστι φάρμακον λύπης μόνος. – Vernunft allein heilt Menschen
von der Traurigkeit. – Ratio remedium est unum maestitudinis. (D) (Men.Mon.315)
- Λῦπαι γὰρ ἀνθρώποισι τίκτουσιν νόσους. – Krankheit gebären Menschen
Kümmernis und Leid. – Tristitia morbos parturit mortalibus. (D)
(Men.Mon.316)
- Λαβὼν ἀπόδος, ἄνθρωπε, καὶ λήψῃ πάλιν. – Du nimmst; gib, Mensch, zurück,
damit du wieder nimmst! – Capias ut iterum, redde, quod iam ceperis!
(D) (Men.Mon.317)
- Λιμὴν νεὼς ὅρμος, βίου δ’ ἀλυπία. – Λιμὴν πλοίου μέν, ἀλυπία δ’ ὅρμος
βίου. – Des Lebens Ankerplatz und Port ist Seelenruh. – Iuvat portus
navem, vitam animi serenitas. (D) (Men.Mon.318)
- Λύπην γὰρ εὔνους οἶδε θεραπεύειν λόγος. – Betrübnis weiß
zu heilen ein geneigtes Wort. – Sanare luctum scit benevola oratio.
(D) (Men.Mon.319)
- Λιμὸς μέγιστον ἄλγος ἀνθρώποις ἔφυ. – Der Hunger ist den Menschen
allergrößter Schmerz. – Inter dolores maximum humanos fames.
(D) (Men.Mon.320)
- Λιμῷ γὰρ οὐδέν ἐστιν ἀντειπεῖν ἔπος. – Erfolgreich widerspricht dem
Hunger nicht ein Wort. – Famem adeo responsare nil contra datur. (D)
(Men.Mon.321)
- Λυποῦντα λύπει, καὶ φιλοῦνθ’ ὑπερφίλει. – Den kränke, der dich
kränkt, und liebe den, der liebt! – Illata mala repende; amantem
magis ama! (D) (Men.Mon.322)
- Λυπεῖ με δοῦλος δεσπότου μεῖζον φρονῶν. – Ein Ärgernis: ein Sklave
stolzer als sein Herr. – Servus molestu’st supra herum sese efferens.
(D) (Men.Mon.323)
- Λύπη παροῦσα πάντοτ’ ἐστὶν ἡ γυνή. – Ein gegenwärtig Leid ist
stets das Eheweib. – Mulier perenne pignus aegrimoniae est. (D) (Men.Mon.324)
- Λόγον παρ’ ἐχθροῦ μήποθ’ ἡγήσῃ φίλον. – Erachte nie des Feindes Wort
als Freundlichkeit. – Sermonem ab hoste benevolum numquam puta! (D)
(Men.Mon.325)
- Λύπης ἰατρός ἐστιν ἀνθρώποις λόγος. – Für Menschen ist der Trauer
Arzt allein das Wort. – Maeroris unica medicina oratio. (D) (Men.Mon.326)
- Λέοντι κρεῖττον ἢ γυναικὶ συμβιοῦν. – Mit einer Löwin lebt’s
sich besser als einer Frau. – Melius leonis feminae commercio. (D) (Men.Mon.327)
- Λάλει τὰ μέτρια, μὴ λάλει δ’, ἃ μή σε δεῖ. – Sprich maßvoll,
spricht nicht aus, was unanständig ist. – Modestus sermo, et qualis
deceat, sit tuus. (D) (Men.Mon.328)
- Λήσειν διὰ τέλους μὴ δόκει πονηρὸς ὤν. – Gewiss nicht immer bleibst
als Schuft du unentdeckt. – Latere semper posse ne spera nocens! (D)
(Men.Mon.329)
- Λόγος εὐχάριστος χάριτός ἐστ’ ἀνταπόδοσις. – Ein gutes Wort ist Dank
für eine gute Tat. – Es sermo gratus pro relata gratia. (D) (Men.Mon.330)
- Λάβε πρόνοιαν τοῦ προσήκοντος βίου. – Dass du geziemend lebest, dafür
sorge vor! – Curanda res est, ex decoro vivere! (D) (Men.Mon.331)
|
|